1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
27 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
31 prompt: Izberi datoteko
39 create: Dodaj komentar
49 create: Ustvarite redakcijo
50 update: Shrani redakcijo
53 update: Shrani spremembe
56 update: Posodobi blokiranje
60 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
61 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
62 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
66 is_already_muted: je že utišan
68 acl: Seznam nadzora dostopa
69 changeset: Nabor sprememb
70 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
72 diary_comment: Dnevniški komentar
73 diary_entry: Dnevniški zapis
79 node_tag: Oznaka vozlišča
80 old_node: Staro vozlišče
81 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
82 old_relation: Stara relacija
83 old_relation_member: Član stare povezave
84 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
86 old_way_node: Vozlišče stare poti
87 old_way_tag: Oznaka stare poti
89 relation_member: Član povezave
90 relation_tag: Oznaka relacije
94 tracepoint: Točka sledi
95 tracetag: Oznaka sledi
97 user_preference: Uporabniške prilagoditve
98 user_token: Uporabniški žeton
100 way_node: Vozlišče poti
105 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
106 callback_url: URL povratnih klicev
107 support_url: URL za podporo
108 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
109 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
110 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
112 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
113 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
114 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
115 allow_write_notes: spreminjanje opomb
122 latitude: Zemljepisna širina
123 longitude: Zemljepisna dolžina
125 doorkeeper/application:
127 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
128 confidential: Zaupna aplikacija?
135 visible: Vidnost sledi
138 latitude: Zemljepisna širina
139 longitude: Zemljepisna dolžina
140 public: Javnost sledi
142 gpx_file: Naloži datoteko GPX
154 category: Izberite razlog za poročilo
155 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
157 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
158 auth_uid: UID avtentikacije
159 email: E-poštni naslov
160 new_email: Novi e-poštni naslov
162 display_name: Prikazano ime
163 description: Opis profila
164 home_lat: Zemljepisna širina
165 home_lon: Zemljepisna dolžina
166 languages: Prednostni jeziki
167 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
169 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
173 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
174 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
176 tagstring: uporabite vejice
178 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
179 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
180 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
181 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
182 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
184 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
186 distance_in_words_ago:
188 one: pred približno %{count} uro
189 two: pred približno %{count} urama
190 few: pred približno %{count} urami
191 other: pred približno %{count} urami
193 one: pred približno %{count} mesecem
194 two: pred približno %{count} mesecema
195 few: pred približno %{count} meseci
196 other: pred približno %{count} meseci
198 one: pred približno %{count} letom
199 two: pred približno %{count} letoma
200 few: pred približno %{count} leti
201 other: pred približno %{count} leti
203 one: pred skoraj %{count} letom
204 two: pred skoraj %{count} letoma
205 few: pred skoraj %{count} leti
206 other: pred skoraj %{count} leti
207 half_a_minute: pred pol minute
209 one: pred manj kot %{count} sekundo
210 two: pred manj kot %{count} sekundama
211 few: pred manj kot %{count} sekundami
212 other: pred manj kot %{count} sekundami
214 one: pred manj kot %{count} minuto
215 two: pred manj kot %{count} minutama
216 few: pred manj kot %{count} minutami
217 other: pred manj kot %{count} minutami
219 one: pred več kot %{count} letom
220 two: pred več kot %{count} letoma
221 few: pred več kot %{count} leti
222 other: pred več kot %{count} leti
224 one: pred %{count} sekundo
225 two: pred %{count} sekundama
226 few: pred %{count} sekundami
227 other: pred %{count} sekundami
229 one: pred %{count} minuto
230 two: pred %{count} minutama
231 few: pred %{count} minutami
232 other: pred %{count} minutami
234 one: pred %{count} dnem
235 two: pred %{count} dnevoma
236 few: pred %{count} dnevi
237 other: pred %{count} dnevi
239 one: pred %{count} mesecem
240 two: pred %{count} mesecema
241 few: pred %{count} meseci
242 other: pred %{count} meseci
244 one: pred %{count} letom
245 two: pred %{count} letoma
246 few: pred %{count} leti
247 other: pred %{count} leti
249 default: Privzeti (trenutno %{name})
252 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
254 name: Zunanji urejevalnik
255 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
263 wikipedia: Wikipedija
267 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
268 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
269 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
270 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
271 closed_at_html: Razrešeno %{when}
272 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
273 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
274 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
276 title: OpenStreetMap opombe
277 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
278 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
279 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280 description_item: RSS vir za opombo %{id}
281 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
282 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
283 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
284 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
291 title: Brisanje računa
292 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
293 delete_account: Izbriši račun
294 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
295 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
296 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
297 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
298 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
300 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
301 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
302 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
304 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
305 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
306 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
307 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
308 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
309 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
311 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
312 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
313 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
314 confirm_delete: Ali ste prepričani?
318 title: Urejanje uporabniškega računa
319 my settings: Moje nastavitve
320 current email address: Trenutni e-poštni naslov
321 external auth: Zunanja avtentikacija
323 link text: kaj je to?
325 heading: Javno urejanje
326 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
327 enabled link text: Kaj je to?
328 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
330 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
332 heading: Pogoji sodelovanja
333 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
334 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
335 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
336 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
337 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
338 link text: Kaj je to?
339 save changes button: Shrani spremembe
340 delete_account: Izbriši račun ...
342 heading: Javno urejanje
343 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
344 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
345 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
347 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
348 samo javni uporabniki.
349 find_out_why: ugotovite, zakaj
350 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
352 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
353 so zdaj privzeto javni.
354 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
356 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
357 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
358 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
360 success: Račun izbrisan.
362 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
363 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
365 redacted_version: Skrita različica
366 in_changeset: Nabor sprememb
368 no_comment: (brez komentarja)
371 one: '%{count} relacija'
372 two: '%{count} relaciji'
373 few: '%{count} relacije'
374 other: '%{count} relacij'
379 other: '%{count} poti'
380 download_xml: Prenesi XML
381 view_history: Ogled zgodovine
382 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
383 view_details: Prikaz podrobnosti
384 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
385 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
386 location: 'Lokacija:'
388 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
389 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
391 title_html: 'Pot: %{name}'
392 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
395 one: '%{count} vozlišče'
396 two: '%{count} vozlišči'
397 few: '%{count} vozlišča'
398 other: '%{count} vozlišč'
400 one: del poti %{related_ways}
401 other: del poti %{related_ways}
403 title_html: 'Relacija: %{name}'
404 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
408 two: '%{count} člana'
409 few: '%{count} člani'
410 other: '%{count} članov'
412 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
418 entry_html: Relacija %{relation_name}
419 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
422 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
427 changeset: nabor sprememb
430 title: Napaka časovne omejitve
431 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
436 changeset: nabor sprememb
439 redaction: Redakcija %{id}
440 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
441 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
447 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
448 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
449 load_data: Naloži podatke
450 loading: Nalaganje ...
454 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
455 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
456 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
457 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
458 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
459 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
460 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
461 email_link: E-pošta %{email}
463 title: Preveri značilnosti
464 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
465 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
466 enclosing: Vsebujoče značilnosti
469 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
472 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
475 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
477 changeset_paging_nav:
478 showing_page: Stran %{page}
483 no_edits: (brez urejanj)
484 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
487 saved_at: Shranjeno ob
492 title: Sklopi sprememb
493 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
494 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
495 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
496 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
497 empty: Ni najdenih množic sprememb.
498 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
499 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
500 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
501 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
502 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
503 load_more: Naloži več
505 title: Nabor sprememb %{id}
506 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
511 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
512 button: Prijava na razpravo
514 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
515 button: Odjava od razprave
517 title: Nabor sprememb %{id}
518 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
520 title: Ni takega nabora sprememb
521 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
522 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
523 in povezavo, ki ste jo kliknili.
525 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
526 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
527 closed: 'Zaprto: %{when}'
528 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
529 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
530 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
531 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
533 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
534 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
536 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
537 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
538 changesetxml: Nabor sprememb XML
539 osmchangexml: osmChange XML
541 nodes: Vozlišč (%{count})
542 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
543 ways: Poti (%{count})
544 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
545 relations: Relacije (%{count})
546 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
548 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
551 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
552 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
554 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
556 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
557 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
559 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki ste
560 ga zahtevali, predolgo.
563 km away: oddaljen %{count} km
564 m away: oddaljen %{count} m
565 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
567 your location: Vaša lokacija
568 nearby mapper: Bližnji kartograf
571 title: Moja nadzorna plošča
572 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
573 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
574 edit_your_profile: Uredite svoj profil
575 my friends: Moji prijatelji
576 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
577 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
578 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
580 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
581 friends_diaries: dnevniki prijateljev
582 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
583 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
586 title: Nov dnevniški zapis
589 use_map_link: Uporabi zemljevid
591 title: Dnevniki uporabnikov
592 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
593 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
594 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
595 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
596 new: Nov dnevniški zapis
597 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
598 my_diary: Moj dnevnik
599 no_entries: Ni dnevniških zapisov
600 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
601 older_entries: Starejši zapisi
602 newer_entries: Novejši zapisi
604 title: Uredi dnevniški zapis
605 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
607 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
608 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
610 leave_a_comment: Napiši komentar
611 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
614 title: Ni takega dnevniškega zapisa
615 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
616 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
617 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
619 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
620 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
621 comment_link: Komentiraj ta vnos
622 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
624 one: '%{count} komentar'
625 two: '%{count} komentarja'
626 few: '%{count} komentarji'
627 other: '%{count} komentarjev'
628 no_comments: Brez komentarjev
629 edit_link: Uredi ta vnos
630 hide_link: Skrij ta vnos
631 unhide_link: Razkrij ta vnos
633 report: Prijavi ta vnos
635 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
636 hide_link: Skrij ta komentar
637 unhide_link: Razkrij ta komentar
639 report: Prijavi ta komentar
641 location: 'Lokacija:'
646 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
647 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
649 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
650 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
652 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
653 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
655 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
656 heading: Dnevniški komentarji %{user}
657 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
658 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
662 newer_comments: Novejši komentarji
663 older_comments: Starejši komentarji
667 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
669 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
670 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
672 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
676 notice: Aplikacija registrirana.
680 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
681 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
682 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
683 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
684 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
685 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
686 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
687 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
688 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
689 manjka konfiguracija.
691 address: Ogled vašega fizičnega naslova
692 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
693 openid: Avtenticirajte svoj račun
694 phone: Ogled vaše telefonske številke
695 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
698 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
699 contact: kontaktirati
700 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
701 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
704 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
705 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
706 internal_server_error:
707 title: Napaka aplikacije
708 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
709 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
711 title: Datoteka ni bila najdena
712 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
713 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
716 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
717 button: Dodaj prijatelja
718 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
719 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
720 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
721 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
722 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
724 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
725 button: Odstrani prijatelja
726 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
727 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
731 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
733 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
734 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
735 search_osm_nominatim:
739 chair_lift: Sedežnica
741 gondola: Kabinska žičnica
742 magic_carpet: Čarobna preproga
743 platter: Vlečnica s krožnički
745 station: Žičniška postaja
746 t-bar: Vlečnica s sidri
750 airstrip: Vzletna steza
751 apron: Letališka ploščad
752 gate: Letališka vrata
755 holding_position: Položaj čakanja
756 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
757 parking_position: Parkirno mesto
758 runway: Vzletna steza
759 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
761 terminal: Letališki terminal
764 animal_boarding: Hotel za živali
765 animal_shelter: Zavetišče za živali
766 arts_centre: Umetnostni center
772 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
773 bicycle_rental: Izposoja koles
774 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
775 biergarten: Pivski vrt
776 blood_bank: Krvna banka
777 boat_rental: Najem čolna
779 bureau_de_change: Menjalnica
780 bus_station: Avtobusna postaja
782 car_rental: Rent-a-car
783 car_sharing: Souporaba avtomobila
784 car_wash: Avtopralnica
786 charging_station: Polnilna postaja
787 childcare: Varstvo otrok
792 community_centre: Center skupnosti
793 conference_centre: Konferenčni center
795 crematorium: Krematorij
796 dentist: Zobozdravnik
798 drinking_water: Pitna voda
799 driving_school: Avtošola
800 embassy: Veleposlaništvo
801 events_venue: Prizorišče dogodkov
802 fast_food: Hitra hrana
803 ferry_terminal: Trajekt
804 fire_station: Gasilska postaja
805 food_court: Prehrambeni prostor
807 fuel: Polnilna postaja
808 gambling: Igre na srečo
809 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
810 grit_bin: Posoda za pesek
812 hunting_stand: Lovska preža
814 internet_cafe: Internetna kavarna
816 language_school: Jezikovna šola
818 loading_dock: Nakladalna postaja
819 love_hotel: Ljubezenski hotel
821 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
823 money_transfer: Denarna transakcija
824 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
825 music_school: Glasbena šola
826 nightclub: Nočni klub
827 nursing_home: Dom starejših občanov
829 parking_entrance: Vhod v parkirišče
830 parking_space: Parkirno mesto
831 payment_terminal: Plačilni terminal
833 place_of_worship: Verski hram
835 post_box: Poštni nabiralnik
839 public_bath: Kopališče
840 public_bookcase: Javna knjižna omara
841 public_building: Javna stavba
842 ranger_station: Gozdarska postaja
843 recycling: Reciklirna točka
844 restaurant: Restavracija
845 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
849 social_centre: Družbeni center
850 social_facility: Socialni objekt
854 telephone: Telefonska govorilnica
857 townhall: Mestna hiša
858 training: Objekt za trening
860 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
861 vending_machine: Avtomat
862 veterinary: Veterinarska klinika
863 village_hall: Vaško središče
864 waste_basket: Koš za odpadke
865 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
866 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
867 watering_place: Napajališče
868 water_point: Pitna voda
869 weighbridge: Mostna tehtnica
870 "yes": Infrastruktura
872 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
873 administrative: Upravna meja
875 national_park: Nacionalni Park
876 political: Meja volilnega okraja
877 protected_area: Zavarovano območje
881 boardwalk: Sprehajališče iz desk
882 suspension: Viseči most
887 apartment: Stanovanje
888 apartments: Stanovanjski blok
893 church: Cerkveno poslopje
894 civic: Občinska stavba
895 college: VIsokošolska stavba
896 commercial: Poslovna stavba
897 construction: Stavba v gradnji
898 detached: Osamljena hiša
899 dormitory: Študentski dom
900 duplex: Dvostanovanjska hiša
902 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
905 greenhouse: Rastlinjak
907 hospital: Poslopje bolnišnice
908 hotel: Poslopje hotela
910 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
912 industrial: Industrijski objekt
913 kindergarten: Poslopje vrtca
914 manufacture: Proizvodna stavba
915 office: Poslovna stavba
917 residential: Stanovanjska stavba
918 retail: Trgovina na drobno
922 semidetached_house: Dvojček
923 service: Servisna stavba
925 stable: Hlev za konje
926 static_caravan: Stanovanjska prikolica
929 train_station: Poslopje železniške postaje
934 scout: Baza skavtske skupine
943 confectionery: Slaščičarna
944 dressmaker: Šiviljstvo
945 electrician: Elektrikar
946 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
948 glaziery: Steklarstvo
949 handicraft: Rokodelstvo
951 metal_construction: Kovinarsko podjetje
953 photographer: Fotograf
958 stonemason: Kamnoseštvo
960 window_construction: Steklarstvo
961 winery: Vinogradništvo
964 access_point: Zbirno mesto
965 ambulance_station: Reševalna postaja
966 assembly_point: Zbirno mesto
967 defibrillator: Defibrilator
968 fire_extinguisher: Gasilni aparat
969 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
970 landing_site: Mesto za pristanek v sili
971 life_ring: Rešilni obroč
974 suction_point: Nujno črpališče
975 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
977 abandoned: Opuščena cesta
978 bridleway: Jahalna pot
979 bus_guideway: Turistični avtobus
980 bus_stop: Avtobusna postaja
981 construction: Cesta v izgradnji
984 cycleway: Kolesarska steza
986 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
987 emergency_bay: Odstavna niša
990 give_way: Znak Nimate prednosti
991 living_street: Ulica z umirjenim prometom
992 milestone: Kilometerski kamen
994 motorway_junction: Avtocestno križišče
995 motorway_link: Avtocestni priključek
996 passing_place: Izogibališče
998 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
1000 primary: Glavna cesta
1001 primary_link: Priključek na glavno cesto
1002 proposed: Predlagana cesta
1004 residential: Stanovanjska cesta
1005 rest_area: Počivališče
1006 road: Nedoločena cesta
1007 secondary: Regionalna cesta
1008 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
1009 service: Servisna cesta
1010 services: Avtocestno postajališče
1011 speed_camera: Hitrostna kamera
1014 street_lamp: Ulična svetilka
1015 tertiary: Lokalna cesta
1016 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
1018 traffic_mirror: Prometno ogledalo
1019 traffic_signals: Prometna signalizacija
1020 trailhead: Izhodišče poti
1022 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1023 turning_circle: Obračališče
1024 turning_loop: Obračališče
1025 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1028 aircraft: Zgodovinsko letalo
1029 archaeological_site: Arheološko najdišče
1030 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1031 battlefield: Bojišče
1032 boundary_stone: Mejni kamen
1033 building: Zgodovinska stavba
1035 cannon: Zgodovinski top
1037 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1039 city_gate: Mestna vrata
1040 citywalls: Mestno obzidje
1042 heritage: Kulturna dediščina
1043 hollow_way: Usekana pot
1047 milestone: Zgodovinski miljnik
1049 mine_shaft: Rudniški jašek
1051 railway: Zgodovinska železnica
1052 roman_road: Rimska cesta
1054 rune_stone: Runski kamen
1058 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1059 wayside_cross: Obpotni križ
1060 wayside_shrine: Kapelica
1062 "yes": Zgodovinski kraj
1067 aquaculture: Akvakultura
1068 basin: Čistilni bazen
1069 brownfield: Gradbišče
1070 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1071 commercial: Poslovna cona
1072 conservation: Zaščiteno območje
1073 construction: Gradbišče
1074 farmland: Kmetijsko zemljišče
1075 farmyard: Kmetija - dvorišče
1079 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1080 industrial: Industrijsko podočje
1083 military: Vojaško območje
1086 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1089 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1090 religious: Versko zemljišče
1091 reservoir: Zbiralnik
1092 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1093 residential: Stanovanjsko območje
1094 retail: Območje prodajaln
1095 village_green: Zelenica
1099 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1100 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1101 bandstand: Glasbeni paviljon
1102 beach_resort: kopališče
1103 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1105 bowling_alley: Kegljišče
1106 common: Javno zemljišče
1107 dance: Plesna dvorana
1108 dog_park: Pasji park
1110 fishing: Ribolovno območje
1111 fitness_centre: Fitnes center
1112 fitness_station: Fitnes center
1114 golf_course: Igrišče za golf
1115 horse_riding: Jahalni center
1118 miniature_golf: Mini golf
1119 nature_reserve: Naravni rezervat
1120 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1122 picnic_table: Miza za piknik
1123 pitch: Športno igrišče
1124 playground: Otroško igrišče
1125 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1129 sports_centre: Športni center
1131 swimming_pool: Bazen
1132 track: Tekaška proga
1133 water_park: Vodni park
1136 adit: Rudarski jašek
1137 advertising: Oglaševanje
1139 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1143 breakwater: Valobran
1149 communications_tower: Oddajnik
1155 flagpole: Zastavni drog
1156 gasometer: Plinometer
1159 lighthouse: Svetilnik
1160 manhole: Vhodna odprtina
1163 mineshaft: Rudniški jašek
1164 monitoring_station: Opazovalna postaja
1165 petroleum_well: Naftna vrtina
1168 pumping_station: Črpališče
1169 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1171 snow_cannon: Snežni top
1172 snow_fence: Snežna ograja
1173 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1174 street_cabinet: Ulična omarica
1175 surveillance: Nadzor
1179 wastewater_plant: Čistilna naprava
1180 watermill: Vodno kolo
1181 water_tap: Vodna pipa
1182 water_tower: Vodni stolp
1184 water_works: Vodarna
1187 "yes": Človeško delo
1189 airfield: Vojaško letališče
1192 checkpoint: Kontrolna točka
1196 "yes": Gorski prelaz
1203 cave_entrance: Vhod v jamo
1216 hot_spring: Vroči vrelec
1245 "yes": Naravna značilnost
1247 accountant: Računovodstvo
1248 administrative: Administracija
1249 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1251 association: Združenje
1253 diplomatic: Diplomatski urad
1254 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1255 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1256 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1257 estate_agent: Nepremičninska agencija
1258 financial: Finančni urad
1259 government: Vladni urad
1260 insurance: Zavarovalnica
1263 logistics: Logistična pisarna
1264 newspaper: Novinarski urad
1267 religion: Verski urad
1268 research: Raziskovalni urad
1269 tax_advisor: Davčni svetovalec
1270 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1271 travel_agent: Potovalna agencija
1277 city_block: Mestni blok
1286 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1287 locality: Krajevno ime
1288 municipality: Občina
1289 neighbourhood: Mestna četrt
1291 postcode: Poštna številka
1296 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1297 subdivision: Pododdelek
1303 abandoned: Opuščena železnica
1304 buffer_stop: Tirni zaključek
1305 construction: Železnica v izgradnji
1306 disused: Opuščena železnica
1307 funicular: Žična vzpenjača
1308 halt: Železniško postajališče
1309 junction: Križišče železnic
1310 level_crossing: Nivojski prehod
1311 light_rail: Mestna železnica
1312 miniature: Miniaturna železnica
1314 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1315 platform: Železniški peron
1316 preserved: Ohranjena železniška proga
1317 proposed: Predlagana železnica
1320 station: Železniška postaja
1321 stop: Železniško postajališče
1322 subway: Podzemna železnica
1323 subway_entrance: Vhod na podzemno
1326 tram_stop: Tramvajska postaja
1327 turntable: Okretnica
1328 yard: Železniško dvorišče
1330 agrarian: Kmetijska trgovina
1331 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1332 antiques: Starinarna
1333 appliance: Trgovina z belo tehniko
1334 art: Prodajna galerija
1335 baby_goods: Otroško blago
1336 bag: Prodajalna torbic
1338 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1339 beauty: Salon lepote
1340 bed: Prodajalna posteljnine
1341 beverages: Trgovina pijač
1342 bicycle: Kolesarska trgovina
1343 bookmaker: Knjigovez
1347 car: Avtomobilski salon
1348 car_parts: Avtomobilski deli
1349 car_repair: Avtoservis
1350 carpet: Prodajalna preprog
1351 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1352 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1355 clothes: Trgovina z oblekami
1356 coffee: Prodajalna kave
1357 computer: Računalniška trgovina
1358 confectionery: Slaščičarna
1359 convenience: Minimarket
1361 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1362 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1363 curtain: Trgovina z zavesami
1365 deli: Delikatesna trgovina
1366 department_store: Trgovska hiša
1368 doityourself: Orodjarna
1369 dry_cleaning: Čistilnica
1370 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1371 electronics: Trgovina z elektroniko
1372 erotic: Erotična trgovina
1373 estate_agent: Nepremičninska agencija
1374 fabric: Prodajalna blaga
1375 farm: Kmetijska trgovina
1376 fashion: Modna trgovina
1377 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1378 florist: Cvetličarna
1379 food: Prehrambena trgovina
1380 frame: Prodajalna okvirjev
1381 funeral_directors: Pogrebni zavod
1383 garden_centre: Vrtni center
1384 gas: Skladišče plina
1385 general: Trgovina z mešanim blagom
1386 gift: Prodajalna daril
1387 greengrocer: Sadje in zelenjava
1388 grocery: Živilska trgovona
1389 hairdresser: Frizerski salon
1391 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1392 hearing_aids: Slušni aparati
1393 herbalist: Zeliščarstvo
1394 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1395 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1396 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1397 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1398 jewelry: Draguljarna
1399 kiosk: Kiosk prodajalna
1400 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1402 locksmith: Ključavničar
1404 mall: Trgovski center
1406 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1407 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1408 money_lender: Posojilnica
1409 motorcycle: Trgovina z motorji
1410 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1411 music: Trgovina z glasbo
1412 musical_instrument: Glasbena trgovina
1414 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1416 organic: Trgovina z ekološko hrano
1417 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1418 paint: Trgovina z barvami
1419 pastry: Prodajalna peciva
1420 pawnbroker: Zastavljalnica
1421 perfumery: Parfumerija
1422 pet: Trgovina za male živali
1423 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1425 seafood: Morska hrana
1426 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1428 shoes: Trgovina s čevlji
1429 sports: Športna trgovina
1430 stationery: Papirnica
1431 storage_rental: Najem skladišča
1432 supermarket: Supermarket
1435 tea: Prodajalna čajev
1436 ticket: Prodaja vstopnic
1437 tobacco: Prodajalna tobaka
1438 toys: Trgovina igrač
1439 travel_agency: Potovalna agencija
1442 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1444 video_games: Prodajalna videoiger
1445 wholesale: Veleprodajno skladišče
1449 alpine_hut: Alpska koča
1450 apartment: Počitniški apartma
1452 attraction: Zanimivost
1453 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1454 cabin: Turistično prenočišče
1455 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1457 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1458 chalet: Počitniška hišica
1460 guest_house: Penzion
1463 information: Informacije
1466 picnic_site: Prostor za piknike
1467 theme_park: Zabaviščni park
1468 viewpoint: Razgledna točka
1469 wilderness_hut: Koča v divjini
1472 building_passage: Prehod skozi stavbo
1473 culvert: Podzemni kanal
1476 artificial: Umetni vodotok
1477 boatyard: Ladjedelnica
1480 derelict_canal: Zapuščen prekop
1484 lock: Velika zapornica
1485 lock_gate: Zapornica
1495 level2: Državna meja
1497 level4: Meja pokrajine
1499 level6: Meja upravne enote
1503 level10: Meja predmestja
1504 level11: Meja soseske
1506 cities: Velika mesta
1510 no_results: Ni zadetkov
1511 more_results: Več zadetkov
1515 select_status: Izberite stanje
1516 select_type: Izberite vrsto
1517 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1518 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1519 not_updated: Ni posodobljeno
1521 search_guidance: 'Preišči težave:'
1522 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1523 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1526 last_updated: Zadnja posodobitev
1527 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1528 link_to_reports: Ogled prijav
1530 one: '%{count} poročilo'
1531 two: '%{count} poročili'
1532 few: '%{count} poročila'
1533 other: '%{count} poročil'
1534 reported_item: Prijavljeni predmet
1540 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1542 one: '%{count} prijava'
1543 two: '%{count} prijavi'
1544 few: '%{count} prijave'
1545 other: '%{count} prijav'
1546 no_reports: Ni prijav
1547 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1548 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1549 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1553 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1554 read_reports: Prebrana poročila
1555 new_reports: Nova poročila
1556 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1557 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1558 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1560 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1562 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1564 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1566 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1567 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1569 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1572 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1573 note: 'Opomba #%{note_id}'
1576 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1577 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1580 title_html: Prijavi %{link}
1581 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1583 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1585 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1586 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1588 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1591 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1592 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1593 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1596 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1597 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1598 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1601 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1602 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1603 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1604 vandal_label: Uporabnik je vandal
1607 spam_label: Ta opomba je smetje
1608 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1609 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1612 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1613 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1616 alt_text: OpenStreetMap logotip
1620 sign_up: Ustvari račun
1621 start_mapping: Začnite kartirati
1627 export_data: Izvoz podatkov
1628 gps_traces: Sledi GPS
1629 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1630 user_diaries: Dnevnik
1631 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1632 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1633 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1634 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1635 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1636 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1637 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1638 partners_fastly: Fastly
1639 partners_partners: partnerji
1641 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1643 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1644 trenutno dostopna le za branje.
1645 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1648 copyright: Avtorske pravice
1649 communities: Skupnosti
1651 community_blogs: Blogi skupnosti
1652 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1654 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1656 learn_more: Več o tem
1659 diary_comment_notification:
1660 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1661 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1662 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1663 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1664 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1666 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1667 ali odgovorite na %{replyurl}
1668 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1669 ali odgovorite na %{replyurl}
1670 message_notification:
1671 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1672 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1673 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1675 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1677 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1679 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1681 friendship_notification:
1682 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1683 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1684 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1685 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1686 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1687 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1688 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1690 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1691 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1692 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1693 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1695 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1696 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1698 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1699 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1700 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1702 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1705 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1708 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1711 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1714 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1716 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1717 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1719 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1720 greeting: Pozdravljeni!
1721 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1722 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1723 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1724 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1727 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1728 greeting: Pozdravljeni,
1729 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1730 na %{server_url} v %{new_address}.
1731 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1732 potrditev spremembe.
1734 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1735 greeting: Pozdravljeni,
1736 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1737 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1738 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1740 note_comment_notification:
1741 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1742 anonymous: Anonimni uporabnik
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1748 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1749 v bližini %{place}.'
1750 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1751 na zemljevidu blizu %{place}.'
1752 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1753 Opomba je v bližini %{place}.'
1754 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1755 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1757 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1760 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1762 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1764 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1765 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1766 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1767 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1769 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1771 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1773 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1774 v bližini %{place}.'
1775 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1777 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1778 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1779 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1780 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1781 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1782 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1783 changeset_comment_notification:
1784 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1785 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1786 greeting: Pozdravljeni,
1788 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1790 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1792 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1794 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1796 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1797 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1798 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1799 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1800 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1801 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1802 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1803 details: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1804 details_html: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1805 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1806 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1810 heading: Preverite svojo e-pošto!
1811 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1812 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1813 lahko začeli kartirati.
1814 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1817 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1818 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1819 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1820 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1821 click_here: klikni tukaj
1823 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1825 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1826 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1827 spodnji potrditveni gumb.
1829 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1830 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1831 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1832 resend_success_flash:
1833 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1834 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1835 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1836 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1837 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1840 title: Prejeta pošta
1841 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1843 few: '%{count} nova sporočila'
1844 one: '%{count} novo sporočilo'
1845 two: '%{count} novi sporočili'
1846 other: '%{count} novih sporočil'
1848 few: '%{count} stara sporočila'
1849 one: '%{count} staro sporočilo'
1850 two: '%{count} stari sporočili'
1851 other: '%{count} starih sporočil'
1852 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1853 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1854 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1862 unread_button: Označi kot neprebrano
1863 read_button: Označi kot prebrano
1864 reply_button: Odgovori
1865 destroy_button: Izbriši
1866 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1868 title: Pošiljanje sporočila
1869 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1870 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1872 message_sent: Sporočilo poslano
1873 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1874 jih poskušate poslati še več.
1876 title: Ni tega sporočila
1877 heading: Ni tega sporočila
1878 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1880 title: Poslana pošta
1883 few: Imate %{count} poslana sporočila
1884 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1885 two: Imate %{count} poslani sporočili
1886 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1887 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1888 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1889 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1891 title: Utišana sporočila
1893 one: '%{count} novo sporočilo'
1894 two: '%{count} novi sporočili'
1895 few: '%{count} novih sporočil'
1896 other: '%{count} novih sporočil'
1898 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1899 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1901 title: Branje sporočila
1902 reply_button: Odgovori
1903 unread_button: Označi kot neprebrano
1904 destroy_button: Izbriši
1906 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1907 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1908 sent_message_summary:
1909 destroy_button: Izbriši
1911 my_inbox: Prejeta pošta
1912 my_outbox: Poslana pošta
1913 muted_messages: Utišana sporočila
1915 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1916 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1918 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1919 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1921 destroyed: Sporočilo izbrisano
1924 title: pozabljeno geslo
1925 heading: Ste pozabili geslo?
1926 email address: E-poštni naslov
1927 new password button: Pošlji mi novo geslo
1928 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1929 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1931 title: Ponastavitev gesla
1932 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1933 reset: Ponastavitev gesla
1934 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1937 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1938 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1942 title: Moje prilagoditve
1943 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1944 preferred_languages: Prednostni jeziki
1945 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1947 title: Urejanje prilagoditev
1948 save: Posodobi prilagoditve
1951 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1952 update_success_flash:
1953 message: Nastavitve posodobljene.
1957 save: Posodobi profil
1961 gravatar: Uporabi Gravatar
1962 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1963 disabled: Gravatar je onemogočen.
1964 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1965 new image: Dodaj sliko
1966 keep image: Obdrži trenutno sliko
1967 delete image: Odstrani trenutno sliko
1968 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1969 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1970 home location: Domača lokacija
1971 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1972 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1975 undelete: Razvljavi izbris
1977 success: Profil posodobljen.
1978 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1983 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1984 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1986 remember: Zapomni si me
1987 lost password link: Ste pozabili geslo?
1988 login_button: Prijava
1989 register now: Registrirajte se
1990 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1992 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1995 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1996 logout_button: Odjava
1998 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1999 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
2003 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
2006 subheading: Podnaslov
2007 unordered: Neoštevilčen seznam
2008 ordered: Oštevilčen seznam
2010 second: Drugi predmet
2014 alt: nadomestno besedilo
2016 codeblock: Blok kode
2023 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2024 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2025 mobilnih aplikacij in naprav'
2027 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2028 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2029 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2030 local_knowledge_html: |-
2031 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2032 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2033 terenskimi zemljevidi.
2034 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2035 community_driven_1_html: |-
2036 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2037 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2038 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2040 Za več o naši skupnosti glejte
2042 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2043 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2044 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2045 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2046 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2047 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2048 open_data_title: Odprti podatki
2049 open_data_1_html: |-
2050 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2051 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2052 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2053 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2054 open_data_open_data: odprti podatki
2055 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2058 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2059 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2060 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2061 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2062 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2063 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2065 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2066 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2067 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2068 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2069 Map so %{registered_trademarks_link}.
2070 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2071 partners_title: Partnerji
2074 title: O tem prevodu
2075 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2076 besedilo na angleški strani
2077 english_link: angleškim izvirnikom
2080 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2081 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2082 native_link: Slovensko verzijo
2083 mapping_link: začnete kartirati
2085 title_html: Avtorske pravice in licenca
2086 introduction_1_html: |-
2087 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2088 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2089 introduction_1_open_data: odprti podatki
2090 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2091 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2092 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2093 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2094 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2095 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2096 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2097 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2099 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2100 pod enakimi pogoji 2.0
2101 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2102 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2103 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2104 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2106 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2107 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2108 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2109 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2110 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2111 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2112 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2113 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2114 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2115 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2116 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2117 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2118 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2119 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2121 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2122 attribution_example:
2123 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2124 title: Zgled pripisa
2125 more_title_html: Več o tem
2126 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2127 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2128 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2130 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2131 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2132 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2133 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2134 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2135 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2136 contributors_title_html: Naši sodelavci
2137 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2138 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2140 contributors_at_credit_html: |-
2141 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2142 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2143 contributors_at_austria: Avstrija
2144 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2145 contributors_at_cc_by: CC BY
2146 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2147 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2148 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2149 contributors_au_credit_html: |-
2150 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2151 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2152 contributors_au_australia: Avstralija
2153 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2154 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2155 Mednarodna (CC BY 4.0)
2156 contributors_ca_credit_html: |-
2157 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2158 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2159 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2160 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2162 contributors_ca_canada: Kanada
2163 contributors_cz_credit_html: |-
2164 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2165 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2166 contributors_cz_czechia: Češka
2167 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2168 Mednarodna (CC BY 4.0)
2169 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2170 contributors_fi_credit_html: |-
2171 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2172 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2173 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2174 contributors_fi_finland: Finska
2175 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2176 contributors_fr_credit_html: |-
2177 %{france}: Vsebuje podatke iz
2178 Direction Générale des Impôts.
2179 contributors_fr_france: Francija
2180 contributors_hr_credit_html: |-
2181 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2182 (javne informacije Hrvaške).
2183 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2184 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2185 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2186 contributors_nz_credit_html: |-
2187 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2188 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2189 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2190 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2191 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2192 contributors_rs_credit_html: |-
2193 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2194 (javne informacije Srbije), 2018.
2195 contributors_rs_serbia: Srbija
2196 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2197 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2198 contributors_si_credit_html: |-
2199 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2200 (javne informacije v Sloveniji).
2201 contributors_si_slovenia: Slovenija
2202 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2203 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2204 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2205 contributors_es_credit_html: |-
2206 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2207 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2208 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2209 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2210 contributors_es_spain: Španija
2211 contributors_es_ign: IGN
2212 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2213 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2214 avtorske pravice države pridržane.'
2215 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2216 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2217 contributors_gb_credit_html: |-
2218 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2219 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2221 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2222 contributors_2_html: |-
2223 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2224 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2225 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2226 contributors_footer_2_html: |-
2227 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2228 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2229 prevzema kakršno koli odgovornost.
2230 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2231 infringement_1_html: |-
2232 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2233 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2234 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2235 infringement_2_1_html: |-
2236 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2237 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2238 %{online_filing_page_link}.
2239 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2240 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2241 trademarks_title: Tržne znamke
2242 trademarks_1_1_html: |-
2243 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2244 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2245 %{trademark_policy_link}.
2246 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2248 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2249 Javascripta onemogočeno.
2250 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2251 permalink: Trajna povezava
2252 shortlink: Kratka povezava
2253 createnote: Dodajte opombo
2255 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2256 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2257 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2259 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2260 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2261 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2262 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2263 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2264 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2265 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2269 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2271 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2273 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2275 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2276 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2277 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2278 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2281 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2284 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2285 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2287 title: Prenosi Geofabrik
2288 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2291 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2292 export_button: Izvozi
2294 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2296 title: Kako pomagati
2298 title: Pridružite se skupnosti
2299 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2300 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2301 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2304 instructions_1_html: |-
2305 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2306 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2308 title: Drugi pomisleki
2310 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2311 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2312 copyright: stran o avtorskih pravicah
2313 working_group: delovno skupino OSMF
2315 title: Iskanje pomoči
2316 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2317 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2321 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2322 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2324 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2325 title: Vodnik za začetnike
2326 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2328 title: Forum skupnosti
2329 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2331 title: Dopisni seznami
2332 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2333 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2336 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2340 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2341 in druge storitve OpenStreetMap.
2343 title: Za organizacije
2344 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2345 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2347 title: Viki OpenStreetMap
2348 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2350 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2351 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2352 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2353 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2354 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2355 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2356 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2358 title: Imate kakšno vprašanje?
2359 paragraph_1_html: |-
2360 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2361 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2362 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2363 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2364 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2366 search_results: Iskalni zadetki
2370 get_directions: Pridobite navodila za pot
2371 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2374 where_am_i: Kje je to?
2375 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2377 reverse_directions_text: Obrni smer
2382 main_road: Glavna cesta
2384 primary: Glavna cesta
2385 secondary: Regionalna cesta
2386 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2387 pedestrian: Pot za pešce
2389 bridleway: Jahalna pot
2390 cycleway: Kolesarska steza
2391 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2392 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2393 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2394 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2398 subway: Podzemna železnica
2400 light_rail: Lahka železnica
2402 trolleybus: Trolejbus
2405 chair_lift: Sedežnica
2406 runway: Vzletno-pristajalna steza
2407 taxiway: Vozna steza
2408 apron: Letališka ploščad
2409 admin: Upravna razmejitev
2410 capital: Glavno mesto
2416 farmland: Kmetijsko zemljišče
2419 bare_rock: Gola skala
2421 golf: Igrišče za golf
2424 built_up: Pozidano območje
2426 retail: Trgovinsko območje
2427 industrial: Industrijsko območje
2428 commercial: Poslovno območje
2429 heathland: Grmičevje
2430 scrubland: Grmičevje
2432 reservoir: Vodni zbiralnik
2433 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2438 brownfield: Gradbišče
2439 cemetery: Pokopališče
2441 pitch: Športno igrišče
2442 centre: Športni center
2444 reserve: Naravni rezervat
2445 military: Vojaško območje
2446 school: Šola; univerza
2447 university: Univerza
2448 hospital: Bolnišnica
2449 building: Pomembna stavba
2450 station: Železniška postaja
2453 tunnel: Črtkana obroba = predor
2454 bridge: Krepka obroba = most
2455 private: Zasebni dostop
2456 destination: Dostop za dostavo
2457 construction: Ceste v gradnji
2458 bus_stop: Avtobusno postajališče
2460 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2461 bicycle_rental: Izposoja koles
2462 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2463 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2466 title: Pozdravljeni!
2467 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2468 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2469 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2471 title: Kaj je na zemljevidu
2473 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2474 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2475 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2476 real_and_current: resnične in zdajšnje
2477 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2478 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2479 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2480 ali tiskanih zemljevidov.
2481 doesnt: ne vključuje
2483 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2484 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2485 ki vam bodo prišle prav.
2486 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2487 za urejanje zemljevida.'
2488 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2489 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2490 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2491 ali omejitev cestne hitrosti.'
2499 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2500 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2501 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2502 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2504 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2505 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2506 start_mapping: Začnite kartirati
2507 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2509 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2510 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2511 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2512 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2513 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2514 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2519 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2520 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2521 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2522 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2524 title: Lokalne podružnice
2526 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2527 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2528 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2530 title: Druge skupine
2531 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2532 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2533 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2534 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2535 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2538 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2539 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2540 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2541 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2544 upload_trace: Naloži sled GPS
2545 visibility_help: kaj to pomeni?
2547 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2549 upload_trace: Naloži sled GPS
2550 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2551 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2552 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2553 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2554 Prosimo, poskusite znova.
2556 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2557 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2559 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2560 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2561 tudi drugi uporabniki.
2564 title: Urejanje sledi %{name}
2565 heading: Urejanje sledi %{name}
2566 visibility_help: kaj to pomeni?
2568 updated: Sled posodobljena
2572 title: Prikaz sledi %{name}
2573 heading: Prikaz sledi %{name}
2574 pending: V ČAKALNI VRSTI
2575 filename: 'Datoteka:'
2577 uploaded: 'Poslano:'
2579 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2580 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2584 description: 'Opis:'
2587 edit_trace: Uredi to sled
2588 delete_trace: Izbriši to sled
2589 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2590 visibility: 'Vidnost:'
2591 confirm_delete: Izbriši to sled?
2593 older: Starejše sledi
2594 newer: Novejše sledi
2596 pending: V ČAKALNI VRSTI
2598 one: '%{count} točka'
2599 two: '%{count} točki'
2600 few: '%{count} točke'
2601 other: '%{count} točk'
2603 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2604 view_map: Prikaži zemljevid
2605 edit_map: Uredi zemljevid
2607 identifiable: DOLOČLJIVA
2609 trackable: SLEDLJIVA
2611 public_traces: Javne sledi GPS
2612 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2613 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2614 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2615 tagged_with: z oznako %{tags}
2616 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2617 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2618 upload_new: Naloži novo sled
2619 wiki_page: vikistran
2620 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2621 upload_trace: Naloži sled GPS
2622 all_traces: Vse sledi
2623 my_traces: Moje sledi
2624 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2625 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2627 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2629 made_public: Sled je postala javna
2631 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2633 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2634 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2636 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2638 description_with_count:
2639 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2640 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2641 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2642 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2644 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2646 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2647 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2649 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2651 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2652 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2653 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2655 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2656 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2657 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2659 account_settings: Nastavitve računa
2660 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2661 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2662 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2663 muted_users: Utišani uporabniki
2665 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
2666 openid_login_button: Nadaljuj
2668 title: Prijava z OpenID
2669 alt: Prijava s povezavo OpenID
2671 title: Prijava z Googlom
2672 alt: Prijava z Google OpenID-jem
2674 title: Prijavi se s Facebookom
2675 alt: Prijavi se z računom Facebook
2677 title: Prijava z Microsoftom
2678 alt: Prijava z računom Microsoft
2680 title: Vpis z GitHub-om
2681 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
2683 title: Prijavi se z Wikipedijo
2684 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
2686 title: Prijava z Wordpressom
2687 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
2689 title: Prijavi se z AOL-om
2690 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
2693 title: Dovoljenje za dostop do vašega računa
2694 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2695 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2696 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2697 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2698 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2699 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2700 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2702 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2703 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2704 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2705 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2706 grant_access: Podeli dostop
2708 title: Zahtevek za pooblastitev je sprejet
2709 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2711 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2713 title: Zahtevek za pooblastitev ni uspel
2714 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2715 invalid: Žeton za pooblastitev ni veljaven.
2717 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2719 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2721 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2722 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2723 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2724 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2725 write_api: Spreminjanje zemljevida
2726 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2727 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2728 write_notes: Spreminjanje opomb
2729 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2730 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2731 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2733 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2736 title: Registriraj novo aplikacijo
2738 title: Urejanje aplikacije
2740 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2741 key: 'Uporabnikov ključ:'
2742 secret: 'Porabnikova skrivnost:'
2743 url: 'URL zahteve žetona:'
2744 access_url: 'URL žetona za dostop:'
2745 authorize_url: 'URL pooblastitve:'
2746 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2747 edit: Urejanje podrobnosti
2748 delete: Izbriši odjemalca
2749 confirm: Ste prepričani?
2750 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2752 title: Moje nastavitve OAuth
2753 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2754 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2755 application: Ime aplikacije
2758 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2759 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2760 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2761 jo morate najprej registrirati.
2763 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2764 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2766 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2768 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2770 flash: Registriracija uspešna
2772 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2774 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2775 oauth2_applications:
2777 title: Moje odjemalske aplikacije
2778 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2779 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2780 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2781 new: Registriraj novo aplikacijo
2783 permissions: Dovoljenja
2787 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2789 title: Registriraj novo aplikacijo
2791 title: Uredi svojo aplikacijo
2795 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2796 client_id: ID odjemalca
2797 client_secret: Skrivnost odjemalca
2798 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2799 permissions: Dovoljenja
2800 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2802 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2803 oauth2_authorizations:
2805 title: Potrebna je pooblastitev
2806 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2807 naslednjimi dovoljenji?
2808 authorize: Avtoriziraj
2811 title: Prišlo je do napake
2813 title: Pooblastitvena koda
2814 oauth2_authorized_applications:
2816 title: Moje pooblaščene aplikacije
2817 application: Aplikacija
2818 permissions: Dovoljenja
2819 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2821 revoke: Prekliči dostop
2822 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2826 tab_title: Registracija
2827 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2829 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2831 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2832 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2835 header: Prosto in omogoča urejanje.
2836 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2837 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2839 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2840 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2841 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2842 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2843 nastavitve svojega računa.
2844 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2845 pozneje v prilagoditvah.
2846 by_signing_up_html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2847 in %{contributor_terms_link}.
2849 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2850 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2851 continue: Registracija
2852 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2853 email_help_html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš
2854 %{privacy_policy_link}.
2855 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2856 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o e-poštnih
2858 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2859 consider_pd: javna domena
2861 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2865 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2866 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2867 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2868 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2870 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2871 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2872 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2874 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2875 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2876 consider_pd_why: kaj je to?
2877 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2878 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2879 in nekaj %{informal_translations_link}'
2880 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2881 informal_translations: neuradnih prevodov
2883 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2885 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2886 nove Pogoje za sodelovanje.
2887 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2891 rest_of_world: Ostali svet
2892 terms_declined_flash:
2893 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2894 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2895 terms_declined_link: ta vikistran
2896 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2898 title: Ni tega uporabnika
2899 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2900 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2901 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2904 my diary: Moj dnevnik
2905 my edits: Moji prispevki
2906 my traces: Moje sledi
2907 my notes: Moje opombe
2908 my messages: Sporočila
2909 my profile: Moj profil
2910 my settings: Moje nastavitve
2911 my comments: Moji komentarji
2912 my_preferences: Moje prilagoditve
2913 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2914 blocks on me: Blokiranja mene
2915 blocks by me: Moja blokiranja
2916 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2917 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2918 edit_profile: Uredi profil
2919 send message: Pošlji sporočilo
2923 notes: Opombe na zemljevidu
2924 remove as friend: Odstrani prijatelja
2925 add as friend: Dodaj med prijatelje
2926 mapper since: 'Kartograf od:'
2927 uid: 'ID uporabnika:'
2928 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2929 ct undecided: Neodločen
2930 ct declined: Zavrnjeni
2931 email address: 'E-poštni naslov:'
2932 created from: 'Ustvarjen iz:'
2934 spam score: 'Ocena smetja:'
2936 administrator: Ta uporabnik je administrator
2937 moderator: Ta uporabnik je moderator
2938 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2940 administrator: Podeli administratorski dostop
2941 moderator: Podeli moderatorski dostop
2942 importer: Podeli dostop uvoznika
2944 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2945 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2946 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2947 block_history: Aktivna blokiranja
2948 moderator_history: Izvedena blokiranja
2949 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2950 comments: Komentarji
2951 create_block: Blokiraj uporabnika
2952 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2953 confirm_user: Potrdi uporabnika
2954 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2955 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2956 hide_user: Skrij uporabnika
2957 unhide_user: Prikaži uporabnika
2958 delete_user: Izbriši uporabnika
2960 report: Prijavi tega uporabnika
2962 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2966 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2967 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2968 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2969 hide: Skrij izbrane uporabnike
2970 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2972 title: Račun zaklenjen
2973 heading: Račun zaklenjen
2975 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2976 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2977 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2979 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2980 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2981 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2982 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2983 invalid_scope: Neveljaven obseg
2984 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2986 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2987 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2989 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2990 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2993 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2994 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2995 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2996 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2999 title: Potrdi dodeljevanje vloge
3000 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
3001 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
3003 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
3004 sta uporabnik in vloga pravilna.
3006 title: Potrdi preklic vloge
3007 heading: Potrdi preklic vloge
3008 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
3010 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
3011 če sta uporabnik in vloga pravilna.
3014 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
3015 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
3017 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
3018 back: Nazaj na kazalo
3020 title: Blokiranje uporabnika %{name}
3021 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
3022 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
3023 back: Prikaži vsa blokiranja
3025 title: Urejanje blokiranja za %{name}
3026 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
3027 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
3028 show: Prikaži blokiranje
3029 back: Prikaži vsa blokiranja
3031 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
3032 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
3034 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
3036 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
3037 success: Blokiranje posodobljeno.
3039 title: Blokiranja uporabnika
3040 heading: Seznam blokiranj uporabnika
3041 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
3043 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
3044 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
3045 time_future_html: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
3046 past_html: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
3047 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
3049 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
3051 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
3052 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
3053 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
3054 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
3056 one: '%{count} aktivno blokiranje'
3057 two: '%{count} aktivni blokiranji'
3058 few: '%{count} aktivna blokiranja'
3059 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
3061 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
3063 time_future_html: Konča se čez %{time}.
3064 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
3065 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
3066 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
3072 other: '%{count} ur'
3075 two: '%{count} dneva'
3077 other: '%{count} dni'
3079 one: '%{count} teden'
3080 two: '%{count} tedna'
3081 few: '%{count} tedni'
3082 other: '%{count} tednov'
3084 one: '%{count} mesec'
3085 two: '%{count} meseca'
3086 few: '%{count} meseci'
3087 other: '%{count} mesecev'
3089 one: '%{count} leto'
3090 two: '%{count} leti'
3091 few: '%{count} leta'
3092 other: '%{count} let'
3094 title: Blokiranja uporabnika %{name}
3095 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
3096 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
3098 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
3099 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
3100 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
3102 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3103 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3104 created: 'Ustvarjeno:'
3105 duration: 'Trajanje:'
3110 confirm: Ste prepričani?
3111 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3112 revoker: 'Preklical:'
3113 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3115 not_revoked: (ni preklicano)
3120 display_name: Blokirani uporabnik
3121 creator_name: Ustvarjalec
3122 reason: Razlog za blokiranje
3124 revoker_name: Preklical
3126 block: 'Blokiraj #%{id}'
3129 title: Utišani uporabniki
3130 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
3131 you_have_muted_n_users:
3132 one: Utišali ste %{count} uporabnika
3133 two: Utišali ste %{count} uproabnika
3134 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
3135 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
3136 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
3137 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
3138 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
3139 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3142 muted_user: Utišani uporabnik
3146 send_message: Pošlji sporočilo
3148 notice: Utišali ste %{name}.
3149 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3151 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3152 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3155 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3156 heading: Opombe uporabnika %{user}
3157 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3158 subheading_submitted: posredoval_a
3159 subheading_commented: komentiral_a
3162 creator: Ustvarjalec
3164 created_at: Ustvarjeno
3165 last_changed: Zadnja sprememba
3167 title: 'Opomba: %{id}'
3169 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3170 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3171 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3172 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3173 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3174 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3175 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3176 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3177 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3178 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3179 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3180 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3181 report: prijavi to opombo
3182 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3183 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3186 reactivate: Znova aktiviraj
3187 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3189 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3190 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3192 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3193 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3194 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3197 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3198 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3199 v kateri pojasnite težavo.
3200 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3201 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3202 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3203 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3212 link: povezavo ali HTML
3214 short_link: Kr. povezavo
3215 geo_uri: URI lokacije
3217 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3220 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3223 short_url: Kratki URL
3224 include_marker: Vključi označevalec
3225 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3226 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3227 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3228 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3230 report_problem: Prijavi težavo
3234 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3240 title: Pokaži mojo lokacijo
3242 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3243 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3244 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3245 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3247 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3248 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3249 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3250 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3252 standard: Privzeta karta
3253 cycle_map: Kolesarska karta
3254 transport_map: Prometna karta
3255 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3258 header: Sloji zemljevida
3259 notes: Opombe na zemljevidu
3260 data: Podatki zemljevida
3261 gps: Javne sledi GPS
3262 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3264 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3265 make_a_donation: Donirajte
3266 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3267 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3268 osm_france: OpenStreetMap France
3269 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3270 andy_allan: Andy Allan
3271 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3272 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3273 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3275 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3276 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3277 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3278 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3279 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3280 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3281 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3282 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3283 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3287 subscribe: Naroči me
3288 unsubscribe: Odnaroči
3290 unhide_comment: razkrij
3291 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3292 nato pa kliknite tukaj.
3296 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3297 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3298 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3299 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3300 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3301 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3302 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3303 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3304 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3306 directions: Navodila
3308 distance_m: '%{distance} m'
3309 distance_km: '%{distance} km'
3311 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3312 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3314 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3315 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3316 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3317 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3318 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3320 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3322 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3323 %{name} proti %{directions}
3324 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3325 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3326 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3328 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3329 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3330 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3332 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3333 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3334 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3335 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3336 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3337 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3338 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3339 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3340 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3341 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3342 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3343 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3344 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3346 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3347 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3348 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3349 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3350 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3351 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3353 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3354 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3355 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3357 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3358 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3359 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3360 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3361 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3362 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3363 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3364 follow_without_exit: Sledite %{name}
3365 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3366 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3367 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3368 start_without_exit: Začnite na %{name}
3369 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3370 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3371 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3372 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3374 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3376 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3377 unnamed: neimenovano
3378 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3395 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3396 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3397 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3399 directions_from: Navodila za pot od tu
3400 directions_to: Navodila za pot do tu
3401 add_note: Tu dodaj opombo
3402 show_address: Prikaži naslov
3403 query_features: Preveri značilnosti
3404 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3407 heading: Uredi redakcijo
3408 title: Uredi redakcijo
3410 empty: Ni redakcije za pokazati.
3411 heading: Seznam redakcij
3412 title: Seznam redakcij
3414 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3415 title: Ustvarite novo redakcijo
3417 description: 'Opis:'
3418 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3419 title: Prikazujem redakcijo
3420 user: 'Ustvarjalec:'
3421 edit: Uredi to redakcijo
3422 destroy: Odstrani to redakcijo
3423 confirm: Ste prepričani?
3425 flash: Redakcija ustvarjena.
3427 flash: Spremembe so shranjene.
3429 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3430 tej redakciji, preden jo uničite.
3431 flash: Redakcija uničena.
3432 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3434 leading_whitespace: ima začetne presledke
3435 trailing_whitespace: ima končne presledke
3436 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3437 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})