1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15 at_least_pattern: '%{count}+'
18 prompt: Dewiswch ffeil
26 create: Ychwanegu sylw
36 create: Creu gorchuddiad
37 update: Cadw gorchuddiad
40 update: Cadw newidiadau
43 update: Diweddaru bloc
47 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
48 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
50 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
52 changeset_tag: Tag Grŵp newid
54 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
55 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
63 old_node_tag: Tag Hen Nod
64 old_relation: Hen Berthynas
65 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
66 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
68 old_way_node: Nod Hen Ffordd
69 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
71 relation_member: Aelod Perthynol
72 relation_tag: Tag Perthynas
76 tracepoint: Pwynt Arllwybr
77 tracetag: Tag Arllwybr
79 user_preference: Dewis Defnyddiwr
80 user_token: Tocyn Defnyddiwr
87 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
88 callback_url: URL galw'n ôl
89 support_url: URL Cefnogaeth
90 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
91 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
92 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
93 allow_write_api: golygu'r map
94 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
95 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
96 allow_write_notes: addasu nodiadau
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
109 confidential: Ap cyfrinachol?
122 description: Disgrifiad
123 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
124 visibility: Gwelededd
133 description: Disgrifiad
135 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
136 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
138 auth_provider: Darparwr Ap
141 email_confirmation: Cadarnhad e-bost
142 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
144 display_name: Enw defnyddiwr
145 description: Disgrifiad proffil
149 preferred_editor: Hoff Olygydd
150 pass_crypt: Cyfrinair
151 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
154 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
156 distance_in_words_ago:
158 zero: '%{count} awr yn ôl'
159 one: tua %{count} awr yn ôl
160 two: tua %{count} awr yn ôl
161 few: tua %{count} awr yn ôl
162 many: tua %{count} awr yn ôl
163 other: tua %{count} awr yn ôl
165 zero: tua %{count} mis yn ôl
166 one: tua %{count} mis yn ôl
167 two: tua %{count} fis yn ôl
168 few: tua %{count} mis yn ôl
169 many: tua %{count} mis yn ôl
170 other: tua %{count} mis yn ôl
172 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
173 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
174 two: tua %{count} flynedd yn ôl
175 few: tua %{count} blynedd yn ôl
176 many: tua %{count} blynedd yn ôl
177 other: tua %{count} blynedd yn ôl
179 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
180 one: bron %{count} blynedd yn ôl
181 two: bron %{count} flynedd yn ôl
182 few: bron %{count} blynedd yn ôl
183 many: bron %{count} blynedd yn ôl
184 other: bron %{count} blynedd yn ôl
185 half_a_minute: hanner munud yn ôl
187 zero: llai nag eiliad yn ôl.
188 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
189 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
190 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
191 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
192 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
194 zero: llai na munud yn ôl.
195 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
196 two: llai na %{count} funud yn ôl.
197 few: llai na %{count} munud yn ôl.
198 many: llai na %{count} munud yn ôl.
199 other: llai na %{count} munud yn ôl.
201 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
202 one: dros %{count} blynedd yn ôl
203 two: dros %{count} flynedd yn ôl
204 few: dros %{count} blynedd yn ôl
205 many: dros %{count} blynedd yn ôl
206 other: dros %{count} blynedd yn ôl
208 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
209 one: '%{count} eiliad yn ôl'
210 two: '%{count} eiliad yn ôl'
211 few: '%{count} eiliad yn ôl'
212 many: '%{count} eiliad yn ôl'
213 other: '%{count} eiliad yn ôl'
215 zero: '%{count} munud yn ôl'
216 one: '%{count} munud yn ôl'
217 two: '%{count} funud yn ôl'
218 few: '%{count} munud yn ôl'
219 many: '%{count} munud yn ôl'
220 other: '%{count} munud yn ôl'
222 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
223 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
224 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
225 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
226 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
227 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
229 zero: '%{count} mis yn ôl'
230 one: '%{count} mis yn ôl'
231 two: '%{count} fis yn ôl'
232 few: '%{count} mis yn ôl'
233 many: '%{count} mis yn ôl'
234 other: '%{count} mis yn ôl'
236 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
237 one: '%{count} blynedd yn ôl'
238 two: '%{count} flynedd yn ôl'
239 few: '%{count} blynedd yn ôl'
240 many: '%{count} blynedd yn ôl'
241 other: '%{count} blynedd yn ôl'
243 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
246 description: iD (golygydd y porwr)
249 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262 opened_at_html: Crëwyd %{when}
263 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
264 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
265 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
266 closed_at_html: Wedi datrys %{when}
267 closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
268 reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
269 reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
271 title: Nodiadau OpenStreetMap
272 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
273 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
274 commented: Sylw newydd (ger %{place})
275 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
282 title: Dileu fy nghyfrif
283 delete_account: Dileu cyfrif
284 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
286 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
287 yn bodoli, yn cael eu cadw.
288 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
293 my settings: Fy ngosodiadau
294 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
295 external auth: Dilysu Allanol
297 link text: beth yw hwn?
299 heading: Golygu cyhoeddus
300 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
301 enabled link text: beth yw hwn?
302 disabled link text: pam na allaf olygu?
304 heading: Telerau Cyfranwyr
305 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
306 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
307 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
309 link text: beth yw hwn?
310 save changes button: Cadw newidiadau
311 delete_account: Dileu cyfrif...
313 heading: Golygu cyhoeddus
314 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
315 cyhoeddus all olygu data map.
316 find_out_why: dyma pam
317 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
319 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
321 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
325 created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
326 closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
327 created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
328 closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
329 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
330 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
332 in_changeset: Grŵp newid
334 no_comment: (dim sylw)
336 download_xml: Lawrlwytho XML
337 view_history: Gweld hanes
338 view_details: Gweld manylion
341 title: 'Grŵp newid: %{id}'
343 node: Nodau (%{count})
344 node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
345 way: Llwybrau %{count}
346 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
347 relation: Perthynas %{count}
348 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
349 comment: Sylwadau (%{count})
350 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
351 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
352 changesetxml: XML grŵp newid
353 osmchangexml: XML osmChange
355 title: Grŵp newid %{id}
356 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
357 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
359 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn cychwyn unwaith
360 y bydd y grŵp newid wedi cau.
362 title_html: 'Nod: %{name}'
363 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
365 title_html: 'Llwybr: %{name}'
366 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
374 other: '%{count} nod'
376 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
377 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
379 title_html: 'Perthynas: %{name}'
380 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
383 zero: '%{count} aelod'
384 one: '%{count} aelod'
385 two: '%{count} aelod'
386 few: '%{count} aelod'
387 many: '%{count} aelod'
388 other: '%{count} aelod'
390 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
396 entry_html: Perthynas %{relation_name}
397 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
400 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
405 changeset: grŵp newid
408 title: Gwall Goramser
409 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
414 changeset: grŵp newid
417 redaction: Golygiad %{id}
418 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
419 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
425 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
426 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
427 load_data: Llwytho data
428 loading: Wrthi'n llwytho...
432 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
433 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
434 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
435 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
436 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
437 telephone_link: Galw %{phone_number}
438 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
439 email_link: E-bost %{email}
441 title: Nodweddion Ymholiad
442 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
443 nearby: Nodweddion gerllaw
444 enclosing: Nodweddion amgáu
446 changeset_paging_nav:
447 showing_page: Tudalen %{page}
449 previous: « Blaenorol
452 no_edits: (dim golygiadau)
453 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
462 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
463 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
464 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
465 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
466 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
467 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
468 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
469 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
470 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
471 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
472 load_more: Llwytho mwy
474 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
478 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
479 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
481 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
483 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
484 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
487 km away: '%{count}km i ffwrdd'
488 m away: '%{count}m i ffwrdd'
490 your location: Eich lleoliad
491 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
494 title: Fy Nangosfwrdd
495 edit_your_profile: Golygu eich proffil
496 my friends: Fy ffrindiau
497 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
498 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
499 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
500 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
501 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
502 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
503 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
506 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
509 use_map_link: Defnyddio Map
511 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
512 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
513 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
514 user_title: Dyddiadur %{user}
515 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
516 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
517 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
518 my_diary: Fy Nyddiadur
519 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
520 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
521 older_entries: Cofnodion Hŷn
522 newer_entries: Confodion Diweddarach
524 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
525 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
527 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
528 user_title: Dyddiadur %{user}
529 leave_a_comment: Sylw
530 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
533 title: Dim cofnod dyddiadur
534 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
535 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
536 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
539 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
540 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
541 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
542 reply_link: Anfon neges at yr awdur
548 many: '%{count} sylw'
549 other: '%{count} sylw'
550 no_comments: Dim sylwadau
551 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
552 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
553 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
555 report: Adrodd y cofnod hwn
557 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
558 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
559 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
561 report: Riportio'r sylw hwn
563 location: 'Lleoliad:'
568 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
569 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
571 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
572 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
575 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
576 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
578 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
579 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
580 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
584 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
585 older_comments: Sylwadau Hŷn
591 internal_server_error:
594 title: Heb ganfod ffeil
597 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
598 button: Ychwanegu fel ffrind
599 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
600 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
601 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
603 heading: Dad-ffrindio %{user}?
605 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
606 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
610 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
612 search_osm_nominatim:
616 chair_lift: Cadair godi
617 drag_lift: Cadair lusg
618 gondola: Lifft Gondola
619 magic_carpet: Lifft Carped Hud
620 platter: Lifft Plater
631 helipad: Pad Hofrennydd
632 holding_position: Man aros
633 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
634 parking_position: Lle Parcio
636 taxilane: Safle Tacsis
638 terminal: Terfynell Maes Awyr
641 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
642 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
643 arts_centre: Canolfan Grefftau
644 atm: Peiriant Codi Arian
649 bicycle_parking: Man Cadw Beic
650 bicycle_rental: Man Llogi Beic
651 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
652 biergarten: Gardd Gwrw
653 blood_bank: Banc Gwaed
654 boat_rental: Llogi Cychod
656 bureau_de_change: Bureau de Change
657 bus_station: Gorsaf Fysiau
659 car_rental: Man Llogi Cerbyd
660 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
661 car_wash: Golchwr Cerbyd
663 charging_station: Gorsaf Gwefru
664 childcare: Man Gwarchod Plant
669 community_centre: Canolfan Cymunedol
670 conference_centre: Canolfan Gynadledda
672 crematorium: Amlosgfa
675 drinking_water: Dŵr Yfed
676 driving_school: Ysgol Yrru
677 embassy: Llysgenhadaeth
678 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
679 fast_food: Bwyd Parod
680 ferry_terminal: Terfynell Fferi
681 fire_station: Gorsaf Dân
682 food_court: Cwrt Fwydydd
687 grit_bin: Bin Graeanu
689 hunting_stand: Llwyfan Hela
691 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
692 kindergarten: Meithrinfa
693 language_school: Ysgol Iaith
695 loading_dock: Doc Llwytho
696 love_hotel: Gwesty Cariad
697 marketplace: Marchnad
698 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
700 money_transfer: Trosglwyddo Arian
701 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
702 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
704 nursing_home: Cartref Nyrsio
706 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
707 parking_space: Man Parcio
708 payment_terminal: Terfynell Talu
710 place_of_worship: Man addoli
713 post_office: Swyddfa Bost
716 public_bath: Bath Cyhoeddus
717 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
718 public_building: Adeilad Cyhoeddus
719 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
720 recycling: Pwynt Ailgylchu
722 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
726 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
727 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
729 swimming_pool: Pwll Nofio
731 telephone: Ffôn Cyhoeddus
734 townhall: Neuadd y Dref
735 training: Cyfleuster Hyfforddi
736 university: Prifysgol
737 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
738 vending_machine: Peiriant Gwerthu
739 veterinary: Milfeddygfa
740 village_hall: Neuadd Bentref
741 waste_basket: Bin Sbwriel
742 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
743 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
744 watering_place: Lle Dyfrhau
745 water_point: Cyflenwad Dŵr
746 weighbridge: Pont Bwyso
749 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
750 administrative: Ffin Gweinyddol
751 census: Ffin Cyfrifiad
752 national_park: Parc Cenedlaethol
753 political: Ffin Etholiadol
754 protected_area: Ardal Warchodol
758 boardwalk: Rhodfa Estyll
759 suspension: Pont Grog
770 church: Adeilad Eglwys
771 civic: Adeilad Dinesig
772 college: Adeilad Coleg
773 commercial: Adeilad Masnachol
774 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
780 hospital: Adeilad Ysbyty
781 hotel: Adeilad Gwesty
783 houseboat: Cwch preswyl
785 industrial: Adeilad Diwydiannol
786 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
787 office: Adeilad Swyddfa
788 public: Adeilad Cyhoeddus
789 residential: Adeilad Preswyl
790 retail: Adeilad Adwerthu
792 school: Adeilad Ysgol
795 static_caravan: Carafan
797 terrace: Adeilad Teras
798 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
799 university: Adeilad Prifysgol
803 sport: Clwb Chwaraeon
811 confectionery: Melysion
812 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
813 electrician: Trydanydd
814 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
817 handicraft: Gwaith Llaw
819 metal_construction: Adeiladwr Metel
821 photographer: Ffotograffydd
829 access_point: Pwynt Mynediad
830 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
831 assembly_point: Man Ymgynull
832 defibrillator: Diffibriliwr
833 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
834 landing_site: Man Glanio Argyfwng
836 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
838 abandoned: Hen Briffordd
839 bridleway: Llwybr Ceffyl
840 bus_guideway: Lon Bysiau
842 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
845 cycleway: Llwybr Beicio
847 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
848 footway: Llwybr Cerdded
850 give_way: Arwydd Ildio
851 living_street: Stryd Byw
852 milestone: Carreg Filltir
854 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
855 motorway_link: Ffordd Traffordd
856 passing_place: Lle Pasio
858 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
861 primary_link: Priffordd
862 proposed: Ffordd Arfaethedig
865 rest_area: Man Gorffwys
867 secondary: Ffordd Eilaidd
868 secondary_link: Ffordd Eilaidd
869 service: Ffordd Waith
870 services: Gwasanaethau Traffordd
871 speed_camera: Camera Cyflymder
874 street_lamp: Golau Stryd
875 tertiary: Ffordd Trydyddol
876 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
878 traffic_mirror: Drych Traffig
879 traffic_signals: Goleuadau Traffig
880 trailhead: Pen Llwybr
882 trunk_link: Cefnffordd
883 turning_circle: Cylch Troi
884 turning_loop: Lle Troi
885 unclassified: Ffordd Diddosbarth
888 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
889 archaeological_site: Safle Archaeolegol
890 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
891 battlefield: Maes Brwydr
892 boundary_stone: Maen Terfyn
893 building: Adeilad Hanesyddol
895 cannon: Cannon Hanesyddol
898 city_gate: Gat y Ddinas
899 citywalls: Waliau Ddinas
901 heritage: Safle Dreftadaeth
906 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
908 roman_road: Ffordd Rufeinig
913 wayside_cross: Croes Min Ffordd
914 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
915 wreck: Llongddrylliad
916 "yes": Safle Hanesyddol
920 allotments: Rhandiroedd
924 commercial: Ardal Fasnachol
925 conservation: Ardal Gadwraeth
926 construction: Ardal Adeiladu
927 farmland: Tir Ffermio
928 farmyard: Buarth Fferm
933 industrial: Ardal Ddiwydiannol
934 landfill: Safle Tirlenwi
936 military: Ardal Milwrol
941 recreation_ground: Ardal Chwarae
942 reservoir: Cronfa Ddŵr
943 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
944 residential: Ardal Breswyl
945 retail: Parc Adwerthu
946 village_green: Llain Pentref
950 beach_resort: Cyrchfan Traeth
951 bird_hide: Cuddfan Adar
956 fitness_centre: Canolfan Hamdden
957 fitness_station: Gorsaf Hamdden
959 golf_course: Cwrs Golff
960 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
961 ice_rink: Llawr Sglefrio
963 miniature_golf: Golff Pitw
964 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
967 playground: Ardal Chwarae
968 recreation_ground: Ardal Hamdden
969 resort: Cyrchfan Gwyliau
971 slipway: Llithrffordd
972 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
974 swimming_pool: Pwll Nofio
979 advertising: Hysbysebu
983 breakwater: Morglawdd
993 flagpole: Polyn Baner
1000 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1001 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1002 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1006 storage_tank: Tanc Storio
1007 surveillance: Gwyliadwraeth
1010 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1011 watermill: Melin Ddŵr
1012 water_tower: Tŵr Dŵr
1014 water_works: Gwaith Dŵr
1015 windmill: Melin Wynt
1017 "yes": Wnaed gan Ddyn
1019 airfield: Maes Awyr Milwrol
1022 "yes": Safle Filwrol
1029 cave_entrance: Mynediad Ogof
1039 grassland: Glaswelltir
1060 tree_row: Rhes o Goed
1063 volcano: Llosgfynydd
1067 "yes": Nodwedd Naturiol
1069 accountant: Cyfrifydd
1070 administrative: Gweinyddu
1071 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1073 association: Cymdeithas
1075 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1076 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1077 estate_agent: Gwerthwr Tai
1078 financial: Swyddfa Gyllid
1079 government: Swyddfa Llywodraeth
1080 insurance: Swyddfa Yswiriant
1083 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1086 religion: Swyddfa Grefyddol
1087 research: Swyddfa Ymchwil
1088 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1089 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1090 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1093 allotments: Rhandiroedd
1095 city_block: Bloc Dinesig
1104 isolated_dwelling: Annedd Unig
1106 municipality: Bwrdeistref
1107 neighbourhood: Cymdogaeth
1115 subdivision: Is-adran
1121 abandoned: Hen Reilffordd
1122 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1123 disused: Rheilffordd Segur
1124 funicular: Rheilffordd fynydd
1126 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1127 level_crossing: Croesfan reilffordd
1128 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1129 miniature: Lein Fach
1130 monorail: Trên Un Gledren
1131 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1132 platform: Platfform Drenau
1133 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1134 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1136 spur: Cainc Rheilffordd
1137 station: Gorsaf Drenau
1138 stop: Siop Reilffordd
1139 subway: Gorsaf Tanddaearol
1140 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1141 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1143 tram_stop: Stop Tramiau
1147 alcohol: Siop Drwyddedig
1148 antiques: Hynafolion
1150 baby_goods: Nwyddau Babanod
1153 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1154 beauty: Siop Harddwch
1155 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1156 beverages: Siop Ddiodau
1157 bicycle: Siop Feiciau
1158 bookmaker: Llyfrwerthwr
1163 car_parts: Rhannau Ceir
1164 car_repair: Trwsio Ceir
1165 carpet: Siop Garpedi
1166 charity: Siop Elusen
1170 clothes: Siop Ddillad
1172 computer: Siop Gyfrifiaduron
1173 confectionery: Siop Felysion
1174 convenience: Siop Bob-peth
1175 copyshop: Siop Argraffu
1176 cosmetics: Siop Golur
1177 craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1181 department_store: Siop Adrannol
1182 discount: Siop Ddisgownt
1183 doityourself: Siop DIY
1184 dry_cleaning: Sychlanhau
1185 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1186 electronics: Siop Electroneg
1188 estate_agent: Gwerthwr Tai
1189 fabric: Siop Ddeunydd
1191 fashion: Siop Ffasiwn
1192 florist: Siop Flodau
1194 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1196 garden_centre: Canolfan Gardd
1198 general: Siop Gyffredinol
1199 gift: Siop Anrhegion
1200 greengrocer: Siop Lysiau
1201 grocery: Siop y Groser
1202 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1203 hardware: Siop Nwyddau Metel
1205 houseware: Siop Offer Tŷ
1206 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1207 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1208 jewelry: Siop Gemwaith
1213 mall: Canolfan Siopa
1215 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1216 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1217 music: Siop Gerddoriaeth
1218 newsagent: Siop Bapurau
1220 organic: Siop Fwyd Organig
1221 outdoor: Siop Awyr Agored
1223 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1226 second_hand: Siop ail-law
1228 shoes: Siop Esgidiau
1229 sports: Siop Chwaraeon
1230 stationery: Siop Offer Swyddfa
1231 supermarket: Archfarchnad
1235 ticket: Siop Docynau
1236 tobacco: Siop Dybaco
1238 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1242 video_games: Siop Gemau Fideo
1243 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1247 alpine_hut: Cwt Mynydd
1248 apartment: Fflatiau Gwyliau
1249 artwork: Gwaith Celf
1251 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1252 cabin: Caban Twristiaeth
1253 camp_pitch: Gwersyll
1255 caravan_site: Parc Carafanau
1261 information: Gwybodaeth
1264 picnic_site: Safle Picnic
1265 theme_park: Parc Thema
1272 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1273 boatyard: Iard Gychod
1276 derelict_canal: Camlas Diffaith
1291 level2: Ffin Gwledydd
1292 level4: Ffin Taleithiau
1293 level5: Ffin Rhanbarth
1296 level9: Ffin Pentref
1297 level10: Ffin Maesdref
1303 no_results: Dim canlyniadau
1304 more_results: Mwy o ganlyniadau
1308 select_status: Dewis statws
1309 select_type: Dewis math
1310 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1312 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1313 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1314 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1316 reports: Adroddiadau
1317 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1318 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1319 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1321 zero: '%{count} Adroddiad'
1322 one: '%{count} Adroddiad'
1323 two: '%{count} Adroddiad'
1324 few: '%{count} Adroddiad'
1325 many: '%{count} Adroddiad'
1326 other: '%{count} Adroddiad'
1327 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1329 ignored: Anwybyddwyd
1333 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1334 no_reports: Dim adroddiadau
1335 report_created_at: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1336 last_resolved_at: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1340 read_reports: Darllen Adroddiadau
1341 new_reports: Adroddiadau Newydd
1343 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1346 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1347 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1350 title_html: Adrodd %{link}
1351 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1354 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1355 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1356 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1359 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1360 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1361 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1364 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1365 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1366 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1367 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1370 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1371 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1372 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1375 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1376 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1379 alt_text: Logo OpenStreetMap
1380 home: Ewch i Leoliad Cartref
1384 start_mapping: Dechrau mapio
1390 export_data: Allforio data
1391 gps_traces: Dargopiadau GPS
1392 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1393 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1394 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1395 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1396 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1397 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1398 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1399 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1400 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1402 partners_fastly: Fastly
1403 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1404 partners_partners: partneriaid
1405 tou: Telerau Gwasanaeth
1406 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1407 cynnal a chadw hanfodol.
1408 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1409 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1410 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1413 copyright: Hawlfraint
1414 communities: Cymunedau
1416 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1417 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1419 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1421 learn_more: Dysgu Mwy
1424 diary_comment_notification:
1425 hi: Helo %{to_user},
1426 message_notification:
1427 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1428 hi: Helo %{to_user},
1429 friendship_notification:
1430 hi: Helo %{to_user},
1432 hi: Helo %{to_user},
1433 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1434 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1436 hi: Helo %{to_user},
1438 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1440 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1442 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1444 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1446 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1448 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1450 note_comment_notification:
1451 anonymous: Defnyddiwr dienw
1453 changeset_comment_notification:
1454 hi: Helo %{to_user},
1457 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1458 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1459 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1462 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1464 click_here: cliciwch yma
1466 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1468 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1470 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1471 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1475 my_inbox: Fy Mewnflwch
1476 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1477 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1479 zero: '%{count} neges newydd'
1480 one: '%{count} neges newydd'
1481 two: '%{count} new messages'
1482 few: '%{count} neges newydd'
1483 many: '%{count} neges newydd'
1484 other: '%{count} neges newydd'
1486 zero: '%{count} hen neges'
1487 one: '%{count} hen neges'
1488 two: '%{count} hen neges'
1489 few: '%{count} hen neges'
1490 many: '%{count} hen neges'
1491 other: '%{count} hen neges'
1495 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1497 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1498 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1500 destroy_button: Dileu
1503 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1504 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1506 message_sent: Anfonwyd y neges
1507 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1508 cyn ceisio anfon mwy.
1510 title: Dim neges o'r fath
1511 heading: Dim neges o'r fath
1512 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1515 my_inbox: Fy Mewnflwch
1516 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1518 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1519 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1523 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1525 title: Darllen neges
1527 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1528 destroy_button: Dileu
1530 sent_message_summary:
1531 destroy_button: Dileu
1533 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1534 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1536 destroyed: Dileuwyd y neges
1539 title: Ailosod cyfrinair
1540 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1541 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
1542 new password button: Ailosod cyfrinair
1543 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1545 title: Ailosod cyfrinair
1546 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1547 reset: Ailosod cyfrinair
1548 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1552 preferred_editor: Hoff Olygydd
1553 preferred_languages: Ieithoedd
1554 edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1556 title: Dewisiadau Golygu
1557 save: Diweddaru Dewisiadau
1560 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1561 update_success_flash:
1562 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1565 title: Golygu proffil
1566 save: Diweddaru proffil
1570 gravatar: Defnyddio Gravatar
1571 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1572 new image: Ychwanegu delwedd
1573 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1574 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1575 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1576 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1577 home location: Lleoliad Cartref
1578 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1581 undelete: Dadwneud dileu
1583 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1584 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1588 heading: Mewngofnodi
1589 email or username: 'Cyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr:'
1590 password: 'Cyfrinair:'
1591 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1592 remember: Cofiwch fi
1593 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1594 login_button: Mewngofnodi
1595 register now: Cofrestru nawr
1596 with external: 'Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi:'
1597 no account: Dim cyfrif gennych?
1598 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1601 title: Mewngofnodi ag OpenID
1602 alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1604 title: Mewngofnodi â Google
1605 alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1607 title: Mewngofnodi â Facebook
1608 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1610 title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1611 alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1613 title: Mewngofnodi â GitHub
1614 alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1616 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1617 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1619 title: Mewngofnodi ag Wordpress
1620 alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1622 title: Mewngofnodi ag AOL
1623 alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1626 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1627 logout_button: Allgofnodi
1634 subheading: Is-bennawd
1648 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1649 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1650 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1651 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1652 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1653 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1654 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1655 open_data_title: Data Agored
1656 open_data_open_data: data agored
1657 open_data_copyright_license: Tudalen Hawlfraint a Thrwydded
1658 legal_title: Cyfreithiol
1659 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1660 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1661 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1662 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1663 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1664 partners_title: Partneriaid
1667 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1668 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1669 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1670 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1672 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1673 native_link: fersiwn Cymraeg
1674 mapping_link: dechrau mapio
1676 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1677 introduction_1_open_data: data agored
1678 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1679 introduction_2_html: |-
1680 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1681 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1682 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1683 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1684 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1685 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1686 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1687 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1688 wneud y ddau beth canlynol:'
1689 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1691 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1694 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1695 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1696 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1697 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1698 attribution_example:
1699 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1700 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1701 more_title_html: Darganfod rhagor
1702 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1703 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1704 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1705 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1706 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1707 contributors_at_austria: Awstria
1708 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1709 contributors_at_cc_by: CC BY
1710 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1711 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1712 contributors_au_australia: Awstralia
1713 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1714 contributors_ca_canada: Canada
1715 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1716 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1717 contributors_fr_france: Ffrainc
1718 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1719 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1720 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1721 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1722 contributors_rs_serbia: Serbia
1723 contributors_si_slovenia: Slofenia
1724 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1725 contributors_es_spain: Sbaen
1726 contributors_es_ign: IGN
1727 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1728 contributors_za_south_africa: De Affrica
1729 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1730 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1731 contributors_gb_united_kingdom: Deyrnas Unedig
1732 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1733 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1734 trademarks_title: Nodau Masnach
1735 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1737 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1738 permalink: Dolen barhaol
1739 shortlink: Dolen fer
1740 createnote: Ychwanegu nodyn
1742 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1744 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1745 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1746 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1747 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1750 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1751 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1752 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1753 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1754 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1755 embeddable_html: Mewnosod HTML
1758 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1764 title: Ffynonellau eraill
1765 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1770 image_size: Maint y ddelwedd
1772 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1773 latitude: 'Lledred:'
1774 longitude: 'Hydred:'
1776 export_button: Allforio
1778 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1782 title: Ymunwch â'r gymuned
1784 title: Gofidion eraill
1785 copyright: tudalen hawlfraint
1786 working_group: Gweithgor OSMF
1791 title: Croeso i OpenStreetMap
1793 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1794 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1796 title: Fforwm Cymorth
1798 title: Rhestr Gohebiaeth
1800 title: Fforwm Cymunedol
1806 title: Ar gyfer Sefydliadau
1808 title: Wici OpenStreetMap
1809 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
1811 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
1813 title: Unrhyw gwestiynau?
1815 search_results: Canlyniadau Chwilio
1819 get_directions: Cael cyfeiriadau
1820 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1823 where_am_i: Ble mae hwn?
1824 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1827 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1832 main_road: Prif ffordd
1835 secondary: Ffordd eilaidd
1836 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1838 bridleway: Llwybr ceffylau
1839 cycleway: Llwybr beiciau
1840 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
1841 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
1842 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
1843 footway: Troedffordd
1845 subway: Trenau tanddaear
1847 - Rheilffordd ysgafn
1854 - thacsiffordd maes awyr
1857 - therminws maes awyr
1858 admin: Ffin gweinyddol
1863 resident: Ardal breswyl
1868 retail: Ardal adwerthu
1869 industrial: Ardal ddiwydiannol
1870 commercial: Ardal fasnachol
1876 brownfield: Safle tir llwyd
1878 allotments: Rhandiroedd
1879 pitch: Cae chwaraeon
1880 centre: Canolfan chwaraeon
1881 reserve: Gwarchodfa natur
1882 military: Ardal filwrol
1886 building: Adeilad arwyddocâol
1887 station: Gorsaf drên
1891 tunnel: Border toredig = twnnel
1892 bridge: Border du = pont
1893 private: Mynediad preifat
1894 destination: Mynediad cyrchfan
1895 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
1896 bicycle_shop: Siop feiciau
1897 bicycle_parking: Man parcio beiciau
1901 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
1902 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
1903 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
1905 title: Beth sydd ar y Map
1906 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
1907 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
1908 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
1909 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
1910 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
1911 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
1912 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
1916 title: Termau syml mapio
1917 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
1918 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
1919 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
1921 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
1922 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
1923 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu ffordd, fel enw bwyty neu
1924 derfyn cyflymder ffordd.
1932 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
1933 start_mapping: Dechrau Mapio
1935 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1940 title: Grwpiau Eraill
1941 communities_wiki: Tudalen wici cymunedau
1944 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
1945 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1948 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
1951 title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
1952 heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
1953 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1955 updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
1959 title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
1960 heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
1962 filename: 'Enw ffeil:'
1963 download: lawrlwytho
1964 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1966 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
1967 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1970 owner: 'Perchennog:'
1971 description: 'Disgrifiad:'
1974 edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
1975 delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
1976 trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
1977 visibility: 'Gwelededd:'
1978 confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
1980 older: Arllwybrau Hŷn
1981 newer: Arllwybrau Diweddarach
1985 zero: '%{count} pwynt'
1986 one: '%{count} pwynt'
1987 two: '%{count} bwynt'
1988 few: '%{count} phwynt'
1989 many: '%{count} pwynt'
1990 other: '%{count} pwynt'
1992 trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
1994 edit_map: Golygu Map
1996 identifiable: CANFYDDADWY
1998 trackable: OLRHAINADWY
2002 public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2003 my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2004 public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2005 description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2006 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2007 empty_title: Dim byd yma eto
2008 upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2009 wiki_page: tudalen wici
2010 upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2011 all_traces: Pob Arllwybr
2012 my_traces: Fy Arllwybrau
2013 traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2016 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2017 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2018 oauth2_applications: Ceisiadau OAuth 2
2019 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2022 title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2023 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2024 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2025 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2026 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2027 allow_write_api: addasu'r map.
2028 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
2029 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
2030 allow_write_notes: addasu nodiadau.
2032 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2033 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2034 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2036 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2037 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2038 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2040 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2042 write_api: Golygu'r map
2043 write_notes: Addasu nodiadau
2046 title: Cofrestru rhaglen newydd
2048 title: Golygu'ch rhaglen
2050 url: 'URL Cais Tocyn:'
2051 access_url: URL Tocyn Mynediad
2052 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2053 edit: Golygu Manylion
2054 delete: Dileu Cleient
2055 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2057 title: Fy Manylion OAuth
2058 application: Enw'r Ap
2059 issued_at: Dyddiad awdurdodi
2061 my_apps: Fy Apiau Cleient
2063 oauth2_applications:
2065 title: Fy Apiau Cleient
2067 permissions: Caniatâd
2071 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2073 title: Cofrestru ap newydd
2075 title: Golygu eich ap
2079 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2080 client_id: ID Cleient
2081 client_secret: Cyfrinach Cleient
2082 permissions: Caniatadau
2083 oauth2_authorizations:
2085 authorize: Awdurdodi
2087 oauth2_authorized_applications:
2090 permissions: Caniatadau
2096 header: Rhydd ac agored
2097 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2098 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2099 use external auth: Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi
2101 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2102 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2106 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2107 consider_pd_why: beth yw hwn?
2108 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2109 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2112 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2116 rest_of_world: Gweddill y byd
2117 terms_declined_flash:
2118 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2120 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2121 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2122 deleted: wedi'i ddileu
2124 my diary: Fy Nyddiadur
2125 my edits: Fy Ngolygiadau
2126 my traces: Fy Nargopiadau
2127 my notes: Fy Nodiadau
2128 my messages: Fy Negeseuon
2129 my profile: Fy Mhroffil
2130 my settings: Fy Ngosodiadau
2131 my comments: Fy Sylwadau
2132 my_preferences: Fy Newisiadau
2133 my_dashboard: Fy Nashfwrdd
2134 blocks on me: Blociau arnaf i
2135 blocks by me: Blociau gennyf i
2136 edit_profile: Golygu Proffil
2137 send message: Anfon Neges
2142 remove as friend: Dad-ffrindio
2143 add as friend: Ychwanegu ffrind
2144 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2145 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2146 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2147 ct undecided: Heb Benderfynu
2148 ct declined: Wedi Gwrthod
2149 latest edit: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
2150 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2151 created from: 'Crëwyd o:'
2153 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2155 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2156 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2157 block_history: Blociau Gweithredol
2158 moderator_history: Blociau a roddwyd
2160 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2161 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2162 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2163 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2164 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2165 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2167 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2169 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2177 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2185 back: Nôl i'r mynegai
2187 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2188 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2190 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2191 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2195 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2196 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2199 zero: '%{count} awr'
2203 many: '%{count} awr'
2204 other: '%{count} hours'
2206 zero: '%{count} diwrnod'
2207 one: '%{count} diwrnod'
2208 two: '%{count} ddiwrnod'
2209 few: '%{count} diwrnod'
2210 many: '%{count} diwrnod'
2211 other: '%{count} diwrnod'
2213 zero: '%{count} wythnos'
2214 one: '%{count} wythnos'
2215 two: '%{count} wythnos'
2216 few: '%{count} wythnos'
2217 many: '%{count} wythnos'
2218 other: '%{count} wythnos'
2220 zero: '%{count} mis'
2224 many: '%{count} mis'
2225 other: '%{count} mis'
2227 zero: '%{count} blynedd'
2228 one: '%{count} blynedd'
2229 two: '%{count} flynedd'
2230 few: '%{count} blynedd'
2231 many: '%{count} blynedd'
2232 other: '%{count} blynedd'
2234 title: Blociau ar %{name}
2235 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2237 title: Blociau gan %{name}
2238 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2246 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2247 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2248 back: Gweld pob bloc
2249 revoker: 'Dad-flociwr:'
2255 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2257 reason: Rheswm dros flocio
2259 showing_page: Tudalen %{page}
2261 previous: « Blaenorol
2264 heading: Nodiadau %{user}
2265 no_notes: Dim nodiadau
2268 description: Disgrifiad
2269 created_at: Crëwyd am
2270 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2272 title: 'Nodyn: %{id}'
2273 description: Disgrifiad
2274 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrys'
2275 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrys'
2276 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
2277 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2278 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2279 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2280 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2281 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2282 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2283 event_reopened_by_html: Wedi'i ailysgogi gan %{user} %{time_ago}
2284 event_reopened_by_anonymous_html: Wedi'i ailysgogi gan berson ddienw %{time_ago}
2285 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2286 report: riportio'r nodyn hwn
2287 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2288 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2291 reactivate: Ail-ysgogi
2292 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2296 add: Ychwanegu Nodyn
2303 link: Dolen neu HTML
2305 short_link: Dolen Fer
2310 download: Lawrlwytho
2312 include_marker: Cynnwys marciwr
2314 report_problem: Adrodd am broblem
2317 tooltip: Allwedd Map
2323 title: Dangos Fy Lleoliad
2326 cycle_map: Map Beicio
2327 transport_map: Map Trafnidiaeth
2330 header: Haenau Mapiau
2333 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2335 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2336 make_a_donation: Rhoi arian
2337 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2339 hotosm_name: Tîm Humanitarian OpenStreetMap
2341 edit_tooltip: Golygu'r map
2342 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2343 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2344 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2345 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2346 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2347 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2351 subscribe: Tanysgrifio
2352 unsubscribe: Dad-danysgrifio
2353 hide_comment: cuddio
2354 unhide_comment: datguddio
2357 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2358 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2359 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2360 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2361 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2362 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2363 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2364 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2365 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2366 distance_m: '%{distance}m'
2367 distance_km: '%{distance}km'
2369 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2370 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2371 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2372 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2373 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2374 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2375 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2376 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2377 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2378 unnamed: ffordd heb enw
2395 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
2396 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
2398 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2399 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2400 add_note: Ychwanegu nodyn yma
2401 show_address: Dangos cyfeiriad
2402 query_features: Manylion nodweddion
2403 centre_map: Canoli'r map yma
2406 heading: Golygu Gorchuddiad
2407 title: Golygu Gorchuddiad
2409 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2410 heading: Rhestr Orchuddiadau
2411 title: Rhestr Orchuddiadau
2413 title: Gorchuddiad Newydd
2415 description: 'Disgrifiad:'
2416 heading: Gorchuddiad "%{title}"
2419 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2420 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2421 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2423 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2425 flash: Newidiadau wedi'u cadw.