]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Gfjsilva
12 # Author: Giro720
13 # Author: Gmare
14 # Author: GoEThe
15 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Hamilton Abreu
17 # Author: Imperadeiro90
18 # Author: Imperadeiro98
19 # Author: Indech
20 # Author: JasonZe
21 # Author: Jgpacker
22 # Author: Jgrocha
23 # Author: Jkb8
24 # Author: JorgeLousa
25 # Author: L'Arnq
26 # Author: Luckas
27 # Author: Luisforte
28 # Author: Macofe
29 # Author: Malafaya
30 # Author: Mansil
31 # Author: Mansil alfalb
32 # Author: McDutchie
33 # Author: MokaAkashiyaPT
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Rsbarbosa
36 # Author: Ruben
37 # Author: Ruila
38 # Author: SandroHc
39 # Author: Unamane
40 # Author: ViriatoLusitano
41 # Author: Vitorvicentevalente
42 # Author: Waldir
43 # Author: Waldyrious
44 ---
45 pt-PT:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
49   helpers:
50     file:
51       prompt: Escolher ficheiro
52     submit:
53       diary_comment:
54         create: Comentar
55       diary_entry:
56         create: Publicar
57         update: Atualizar
58       issue_comment:
59         create: Adicionar comentário
60       message:
61         create: Enviar
62       client_application:
63         create: Registar
64         update: Atualizar
65       oauth2_application:
66         create: Registar
67         update: Atualizar
68       redaction:
69         create: Criar supressão
70         update: Gravar supressão
71       trace:
72         create: Enviar
73         update: Gravar alterações
74       user_block:
75         create: Criar bloqueio
76         update: Atualizar o bloqueio
77   activerecord:
78     errors:
79       messages:
80         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
81         email_address_not_routable: não é atingível
82     models:
83       acl: Aceder à lista de controlo
84       changeset: Conjunto de alterações
85       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
86       country: País
87       diary_comment: Comentário do diário
88       diary_entry: Publicação no diário
89       friend: Amigo
90       issue: Problema
91       language: Idioma
92       message: Mensagem
93       node: Nó
94       node_tag: Etiqueta do Nó
95       old_node: Nó antigo
96       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
97       old_relation: Relação antiga
98       old_relation_member: Membro da relação antiga
99       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
100       old_way: Linha antiga
101       old_way_node: Nó de linha antiga
102       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
103       relation: Relação
104       relation_member: Membro da relação
105       relation_tag: Etiqueta da relação
106       report: Denúncia
107       session: Sessão
108       trace: Trajeto
109       tracepoint: Ponto do trajeto
110       tracetag: Etiqueta do trajeto
111       user: Utilizador
112       user_preference: Preferências do utilizador
113       user_token: Token do utilizador
114       way: Linha
115       way_node: Nó da linha
116       way_tag: Etiqueta da Linha
117     attributes:
118       client_application:
119         name: Nome (necessário)
120         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
121         callback_url: URL de retorno
122         support_url: URL de apoio
123         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
124         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
125         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
126         allow_write_api: modificar o mapa
127         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
128         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
129         allow_write_notes: modificar notas
130       diary_comment:
131         body: Conteúdo
132       diary_entry:
133         user: Utilizador
134         title: Assunto
135         body: Mensagem
136         latitude: Latitude
137         longitude: Longitude
138         language_code: Idioma
139       doorkeeper/application:
140         name: Nome
141         redirect_uri: Redirecionar URIs
142         confidential: Aplicação confidencial?
143         scopes: Permissões
144       friend:
145         user: Utilizador
146         friend: Amigo
147       trace:
148         user: Utilizador
149         visible: Visível
150         name: Nome do ficheiro
151         size: Tamanho
152         latitude: Latitude
153         longitude: Longitude
154         public: Público
155         description: Descrição
156         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
157         visibility: Visibilidade
158         tagstring: Etiquetas
159       message:
160         sender: Remetente
161         title: Assunto
162         body: Conteúdo
163         recipient: Destinatário
164       redaction:
165         title: Título
166         description: Descrição
167       report:
168         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
169         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
170       user:
171         auth_provider: Provedor de autenticação
172         auth_uid: UID de autenticação
173         email: E-mail
174         email_confirmation: E-mail de confirmação
175         new_email: Novo e-mail
176         active: Ativo
177         display_name: Nome visualizado
178         description: Descrição do perfil
179         home_lat: Latitude
180         home_lon: Longitude
181         languages: Idiomas preferidos
182         preferred_editor: Editor preferido
183         pass_crypt: Palavra-passe
184         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
185     help:
186       doorkeeper/application:
187         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
188           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
189         redirect_uri: Usar uma linha por URI
190       trace:
191         tagstring: separadas por vírgulas
192       user_block:
193         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
194           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
195           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
196           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
197           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
198         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
199           revogado?
200       user:
201         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
202   datetime:
203     distance_in_words_ago:
204       about_x_hours:
205         one: há cerca de %{count} hora
206         other: há cerca de %{count} horas
207       about_x_months:
208         one: há cerca de %{count} mês
209         other: há cerca de %{count} meses
210       about_x_years:
211         one: há cerca de %{count} ano
212         other: há cerca de %{count} anos
213       almost_x_years:
214         one: há quase %{count} ano
215         other: há quase %{count} anos
216       half_a_minute: há meio minuto
217       less_than_x_seconds:
218         one: há menos de %{count} segundo
219         other: há menos de %{count} segundos
220       less_than_x_minutes:
221         one: há menos de %{count} minuto
222         other: há menos de %{count} minutos
223       over_x_years:
224         one: há mais de %{count} ano
225         other: há mais de %{count} anos
226       x_seconds:
227         one: há %{count} segundo
228         other: há %{count} segundos
229       x_minutes:
230         one: há %{count} minuto
231         other: há %{count} minutos
232       x_days:
233         one: há 1 dia
234         other: há %{count} dias
235       x_months:
236         one: há 1 mês
237         other: há %{count} meses
238       x_years:
239         one: há 1 ano
240         other: há %{count} anos
241   editor:
242     default: Padrão (atualmente %{name})
243     id:
244       name: iD
245       description: iD (editor no navegador)
246     remote:
247       name: Controlo Remoto
248       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
249   auth:
250     providers:
251       none: Nenhuma
252       openid: OpenID
253       google: Google
254       facebook: Facebook
255       windowslive: Microsoft
256       github: GitHub
257       wikipedia: Wikipédia
258   api:
259     notes:
260       comment:
261         opened_at_html: Criado %{when}
262         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
263         commented_at_html: Atualizado %{when}
264         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
265         closed_at_html: Resolvido %{when}
266         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
267         reopened_at_html: Reaberto %{when}
268         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
269       rss:
270         title: Notas OpenStreetMap
271         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
272           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
274         opened: nova nota (perto de %{place})
275         commented: Novo comentário (perto de %{place})
276         closed: nota encerrada (perto de %{place})
277         reopened: nota reativada (perto de %{place})
278       entry:
279         comment: Comentário
280         full: Nota completa
281   account:
282     deletions:
283       show:
284         title: Apagar Conta
285         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
286           ser revertido.
287         delete_account: Apagar Conta
288         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
289           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
290         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
291           e a localização, será removida.
292         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
293           por outras contas.
294         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
295           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
296         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
297           serão mantidas.
298         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
299         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
300           serão mantidos.
301         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
302           mantidas, mas não ficarão visíveis.
303         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
304           de edições serão mantidas.
305         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
306         confirm_delete: Tens a certeza?
307         cancel: Cancelar
308   accounts:
309     edit:
310       title: Editar conta
311       my settings: Definições
312       current email address: E-mail atual
313       external auth: Autenticação externa
314       openid:
315         link text: o que é isto?
316       public editing:
317         heading: Edição pública
318         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
319         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
320         enabled link text: o que é isto?
321         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
322         disabled link text: porque não posso editar?
323       contributor terms:
324         heading: Termos de contribuidor
325         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
326         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
327         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
328           os novos Termos de Contribuidor.
329         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
330           em Domínio Público.
331         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
332         link text: o que é isto?
333       save changes button: Gravar alterações
334       delete_account: Apagar Conta...
335     go_public:
336       heading: Edição pública
337       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
338         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
339         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
340         no botão em baixo.
341       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
342         podem editar dados no mapa.
343       find_out_why: descobre porquê
344       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
345         tornar-se público.
346       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
347         são agora públicos por padrão.
348       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
349     update:
350       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
351         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
352       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
353     destroy:
354       success: Conta apagada.
355   browse:
356     created: Criado
357     closed: Fechado
358     created_ago_html: Criado há %{time_ago}
359     closed_ago_html: Fechado há %{time_ago}
360     created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
361     closed_ago_by_html: Fechado há %{time_ago} por %{user}
362     deleted_ago_by_html: Eliminado há %{time_ago} por %{user}
363     edited_ago_by_html: Editado há %{time_ago} por %{user}
364     version: Versão
365     in_changeset: Conjunto de alterações
366     anonymous: anónimo
367     no_comment: (sem comentário)
368     part_of: Faz parte de
369     part_of_relations:
370       one: '%{count} relação'
371       other: '%{count} relações'
372     part_of_ways:
373       one: '%{count} via'
374       other: '%{count} vias'
375     download_xml: Transferir XML
376     view_history: Ver histórico
377     view_details: Ver detalhes
378     location: 'Localização:'
379     changeset:
380       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
381       belongs_to: Autor
382       node: Nós (%{count})
383       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
384       way: Linhas (%{count})
385       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
386       relation: Relações (%{count})
387       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
388       comment: Comentários (%{count})
389       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
390       comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
391       changesetxml: XML do conjunto de alterações
392       osmchangexml: XML no formato osmChange
393       feed:
394         title: Conjunto de alterações %{id}
395         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
396       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
397       discussion: Discussão
398       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
399         assim que o conjunto de alterações for fechado.
400     node:
401       title_html: 'Nó: %{name}'
402       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
403     way:
404       title_html: 'Linha: %{name}'
405       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
406       nodes: Nós
407       nodes_count:
408         one: 1 nó
409         other: '%{count} nós'
410       also_part_of_html:
411         one: parte da linha %{related_ways}
412         other: parte das linhas %{related_ways}
413     relation:
414       title_html: 'Relação: %{name}'
415       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
416       members: Membros
417       members_count:
418         one: '%{count} membro'
419         other: '%{count} membros'
420     relation_member:
421       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
422       type:
423         node: Nó
424         way: Linha
425         relation: Relação
426     containing_relation:
427       entry_html: Relação %{relation_name}
428       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
429     not_found:
430       title: Não encontrado
431       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
432       type:
433         node: nó
434         way: linha
435         relation: relação
436         changeset: conjunto de alterações
437         note: nota
438     timeout:
439       title: Erro de tempo limite esgotado
440       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
441         com o id %{id}.'
442       type:
443         node: nó
444         way: linha
445         relation: relação
446         changeset: conjunto de alterações
447         note: nota
448     redacted:
449       redaction: Supressão %{id}
450       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
451         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
452         informações.
453       type:
454         node: nó
455         way: linha
456         relation: relação
457     start_rjs:
458       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
459         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
460         todos?
461       load_data: Carregar Dados
462       loading: A carregar…
463     tag_details:
464       tags: Etiquetas
465       wiki_link:
466         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
467         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
468       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
469       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
470       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
471       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
472       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
473       email_link: E-mail %{email}
474     query:
475       title: Consultar elementos
476       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
477       nearby: Elementos próximos
478       enclosing: Elementos delimitadores
479   changesets:
480     changeset_paging_nav:
481       showing_page: Página %{page}
482       next: Seguinte »
483       previous: « Anterior
484     changeset:
485       anonymous: Anónimo
486       no_edits: (sem edições)
487       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
488     changesets:
489       id: ID
490       saved_at: Gravado em
491       user: Utilizador
492       comment: Comentário
493       area: Área
494     index:
495       title: Conjuntos de alterações
496       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
497       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
498       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
499       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
500       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
501       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
502       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
503       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
504       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
505       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
506       load_more: Ver mais
507     timeout:
508       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
509         o tempo limite de resposta.
510   changeset_comments:
511     comment:
512       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
513         de %{author}
514       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
515     comments:
516       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
517         de %{author}
518     index:
519       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
520       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
521         do OpenStreetMap
522     timeout:
523       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
524         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
525   dashboards:
526     contact:
527       km away: '%{count} km de distância'
528       m away: '%{count} m de distância'
529     popup:
530       your location: A tua localização
531       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
532       friend: Amigo
533     show:
534       title: Painel de Controlo
535       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
536         para veres utilizadores próximos.'
537       edit_your_profile: Editar perfil
538       my friends: Os meus amigos
539       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
540       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
541       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
542         nas redondezas.
543       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
544       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
545       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
546       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
547   diary_entries:
548     new:
549       title: Criar nova publicação no diário
550     form:
551       location: 'Localização:'
552       use_map_link: Usar mapa
553     index:
554       title: Diários dos Utilizadores
555       title_friends: Diários dos amigos
556       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
557       user_title: Diário de %{user}
558       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
559       new: Criar nova publicação no diário
560       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
561       my_diary: O meu diário
562       no_entries: Diário sem publicações
563       recent_entries: Publicações recentes em diários
564       older_entries: Publicações mais antigas
565       newer_entries: Publicações mais recentes
566     edit:
567       title: Editar publicação do diário
568       marker_text: Localização da publicação no diário
569     show:
570       title: Diário de %{user} | %{title}
571       user_title: Diário de %{user}
572       leave_a_comment: Deixar um comentário
573       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
574       login: Iniciar sessão
575     no_such_entry:
576       title: Publicação de diário inexistente
577       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
578       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
579         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
580         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
581     diary_entry:
582       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
583       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
584       comment_link: Comentar
585       reply_link: Enviar mensagem ao autor
586       comment_count:
587         one: '%{count} comentário'
588         zero: Sem comentários
589         other: '%{count} comentários'
590       edit_link: Editar
591       hide_link: Ocultar
592       unhide_link: Mostrar
593       confirm: Confirmar
594       report: Denunciar
595     diary_comment:
596       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
597       hide_link: Ocultar este comentário
598       unhide_link: Mostrar este comentário
599       confirm: Confirmar
600       report: Denunciar este comentário
601     location:
602       location: 'Localização:'
603       view: Ver
604       edit: Editar
605     feed:
606       user:
607         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
608         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
609       language:
610         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
611         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
612           em %{language_name}
613       all:
614         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
615         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
616     comments:
617       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
618       heading: Comentários no Diário de %{user}
619       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
620       no_comments: Sem comentários no diário
621       post: Publicação
622       when: Quando
623       comment: Comentário
624       newer_comments: Comentários mais recentes
625       older_comments: Comentários mais antigos
626   doorkeeper:
627     flash:
628       applications:
629         create:
630           notice: Aplicação registada.
631   errors:
632     contact:
633       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
634       contact: contactar
635       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
636         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
637         uma nota da URL exata da sua solicitação.
638     forbidden:
639       title: Proibido
640       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
641         para administradores (HTTP 403)
642     internal_server_error:
643       title: Erro de aplicação
644       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
645         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
646     not_found:
647       title: Ficheiro não encontrado
648       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
649         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
650   friendships:
651     make_friend:
652       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
653       button: Adicionar aos amigos
654       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
655       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
656       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
657       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
658         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
659     remove_friend:
660       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
661       button: Remover amigo
662       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
663       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
664   geocoder:
665     search:
666       title:
667         results_from_html: Resultados de %{results_link}
668         latlon: Interno
669         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
670         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
671     search_osm_nominatim:
672       prefix:
673         aerialway:
674           cable_car: Teleférico
675           chair_lift: Teleférico
676           drag_lift: Elevador de esqui
677           gondola: Gôndola
678           magic_carpet: Tapete rolante
679           platter: Telesqui
680           pylon: Pilone
681           station: Estação de elevador de esqui
682           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
683           "yes": Via aérea
684         aeroway:
685           aerodrome: Aeródromo
686           airstrip: Pista de aterragem
687           apron: Plataforma de estacionamento
688           gate: Porta de aeroporto
689           hangar: Hangar
690           helipad: Heliporto
691           holding_position: Posição de estabelecimento
692           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
693           parking_position: Posição de estacionamento
694           runway: Pista de aterragem e descolagem
695           taxilane: Via de circulação
696           taxiway: Taxiway
697           terminal: Terminal de Aeroporto
698           windsock: Manga de vento
699         amenity:
700           animal_boarding: Hotel para animais
701           animal_shelter: Abrigo de animais
702           arts_centre: Centro de artes
703           atm: Multibanco
704           bank: Banco
705           bar: Bar
706           bbq: Churrasqueira
707           bench: Banco de sentar
708           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
709           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
710           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
711           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
712           blood_bank: Banco de sangue
713           boat_rental: Aluguer de barcos
714           brothel: Bordel
715           bureau_de_change: Casa de câmbio
716           bus_station: Estação rodoviária
717           cafe: Café
718           car_rental: Aluguer de automóveis
719           car_sharing: Partilha de carros
720           car_wash: Lavagem de automóveis
721           casino: Casino
722           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
723           childcare: Guarda de crianças
724           cinema: Cinema
725           clinic: Clínica
726           clock: Relógio
727           college: Colégio
728           community_centre: Centro comunitário
729           conference_centre: Centro de conferências
730           courthouse: Tribunal
731           crematorium: Crematório
732           dentist: Dentista
733           doctors: Médicos
734           drinking_water: Água potável
735           driving_school: Escola de condução
736           embassy: Embaixada
737           events_venue: Espaço para eventos
738           fast_food: Fast-food
739           ferry_terminal: Terminal de ferry
740           fire_station: Quartel de bombeiros
741           food_court: Praça de alimentação
742           fountain: Fonte
743           fuel: Posto de abastecimento
744           gambling: Jogos de azar
745           grave_yard: Cemitério
746           grit_bin: Caixa de sal-gema
747           hospital: Hospital
748           hunting_stand: Cabana de caça
749           ice_cream: Gelataria
750           internet_cafe: Cibercafé
751           kindergarten: Jardim de infância
752           language_school: Escola de línguas
753           library: Biblioteca
754           loading_dock: Cais de carga
755           love_hotel: Motel para casais
756           marketplace: Feira
757           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
758           monastery: Mosteiro
759           money_transfer: Transferência de dinheiro
760           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
761           music_school: Escola de música
762           nightclub: Discoteca
763           nursing_home: Lar geriátrico
764           parking: Estacionamento
765           parking_entrance: Entrada de estacionamento
766           parking_space: Espaço para estacionamento
767           payment_terminal: Terminal de pagamento
768           pharmacy: Farmácia
769           place_of_worship: Lugar de oração
770           police: Polícia
771           post_box: Marco de correio
772           post_office: Correios
773           prison: Prisão
774           pub: Pub
775           public_bath: Banhos públicos
776           public_bookcase: Biblioteca de rua
777           public_building: Edifício público
778           ranger_station: Posto de guarda florestal
779           recycling: Ecoponto
780           restaurant: Restaurante
781           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
782           school: Escola
783           shelter: Abrigo
784           shower: Chuveiro
785           social_centre: Centro social
786           social_facility: Serviços sociais
787           studio: Estúdio
788           swimming_pool: Piscina
789           taxi: Táxi
790           telephone: Telefone público
791           theatre: Teatro
792           toilets: Casas de banho
793           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
794           training: Centro de treino
795           university: Universidade
796           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
797           vending_machine: Máquina de venda automática
798           veterinary: Clínica veterinária
799           village_hall: Junta de freguesia
800           waste_basket: Caixote do lixo
801           waste_disposal: Contentor de lixo
802           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
803           watering_place: Bebedouro para animais
804           water_point: Ponto de água
805           weighbridge: Balança rodoviária
806           "yes": Infraestrutura
807         boundary:
808           aboriginal_lands: Terras indígenas
809           administrative: Fronteira administrativa
810           census: Fronteira de censos
811           national_park: Parque nacional
812           political: Zona eleitoral
813           protected_area: Área protegida
814           "yes": Fronteira
815         bridge:
816           aqueduct: Aqueduto
817           boardwalk: Passadiço
818           suspension: Ponte suspensa
819           swing: Ponte giratória
820           viaduct: Viaduto
821           "yes": Ponte
822         building:
823           apartment: Apartamento
824           apartments: Apartamentos
825           barn: Barracão
826           bungalow: Bangaló
827           cabin: Casa de madeira
828           chapel: Capela
829           church: Edifício de Igreja
830           civic: Edifício cívico
831           college: Edifício de faculdade
832           commercial: Edifício comercial
833           construction: Edifício em construção
834           detached: Casa isolada
835           dormitory: Dormitório
836           duplex: Casa dupla
837           farm: Casa de quinta
838           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
839           garage: Garagem
840           garages: Garagens
841           greenhouse: Estufa
842           hangar: Hangar
843           hospital: Edifício hospitalar
844           hotel: Edifício hoteleiro
845           house: Casa
846           houseboat: Casa flutuante
847           hut: Cabana
848           industrial: Edifício industrial
849           kindergarten: Edifício escolar infantil
850           manufacture: Edifício fabril
851           office: Edifício de escritórios
852           public: Edifício público
853           residential: Edifício residencial
854           retail: Edifício comercial de revenda
855           roof: Cobertura
856           ruins: Edifício em ruínas
857           school: Edifício escolar
858           semidetached_house: Casa geminada
859           service: Edifício com máquinas
860           shed: Barracão
861           stable: Estábulo
862           static_caravan: Caravana
863           temple: Edíficio de templo
864           terrace: Edifício terraçado
865           train_station: Edifício de estação dos comboios
866           university: Edifício universitário
867           warehouse: Armazém
868           "yes": Edifício
869         club:
870           scout: Agrupamento de escuteiros
871           sport: Clube desportivo
872           "yes": Clube
873         craft:
874           beekeeper: Apicultor
875           blacksmith: Ferreiro
876           brewery: Cervejaria artesanal
877           carpenter: Carpinteiro
878           caterer: Fornecedor de refeições
879           confectionery: Confeitaria
880           dressmaker: Costureira
881           electrician: Eletricista
882           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
883           gardener: Jardineiro
884           glaziery: Vidraceiro
885           handicraft: Artesanato
886           hvac: Técnico de climatização
887           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
888           painter: Pintor
889           photographer: Fotógrafo
890           plumber: Canalizador
891           roofer: Técnico de telhados
892           sawmill: Serração
893           shoemaker: Sapateiro
894           stonemason: Pedreiro
895           tailor: Alfaiate
896           window_construction: Caixilharia
897           winery: Adega
898           "yes": Loja de artesanato
899         emergency:
900           access_point: Ponto de acesso
901           ambulance_station: Estação de ambulâncias
902           assembly_point: Centro de agrupamento
903           defibrillator: Desfibrilador
904           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
905           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
906           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
907           life_ring: Boia salva-vidas
908           phone: Telefone de emergência
909           siren: Sirene de emergência
910           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
911           water_tank: Reservatório de água de emergência
912         highway:
913           abandoned: Estrada abandonada
914           bridleway: Caminho equestre
915           bus_guideway: Via para autocarros guiados
916           bus_stop: Paragem de autocarro
917           construction: Estrada em construção
918           corridor: Corredor
919           crossing: Passadeira
920           cycleway: Ciclovia
921           elevator: Elevador
922           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
923           emergency_bay: Rampa de emergência
924           footway: Caminho pedonal
925           ford: Vau
926           give_way: Sinal de cedência de passagem
927           living_street: Zona de coexistência
928           milestone: Marco quilométrico
929           motorway: Autoestrada
930           motorway_junction: Saída de autoestrada
931           motorway_link: Ligação a autoestrada
932           passing_place: Lugar de passagem
933           path: Trilho
934           pedestrian: Passeio
935           platform: Plataforma
936           primary: Estrada primária
937           primary_link: Estrada primária
938           proposed: Estrada sob planeamento
939           raceway: Autódromo
940           residential: Rua residencial
941           rest_area: Área de descanso
942           road: Estrada
943           secondary: Estrada secundária
944           secondary_link: Estrada secundária
945           service: Estrada de serviço
946           services: Área de serviço
947           speed_camera: Radar de velocidade
948           steps: Escadas
949           stop: Sinal de stop
950           street_lamp: Poste de iluminação
951           tertiary: Estrada terciária
952           tertiary_link: Estrada terciária
953           track: Estrada florestal ou agrícola
954           traffic_mirror: Espelho rodoviário
955           traffic_signals: Semáforo
956           trailhead: Marco de caminho
957           trunk: Via rápida
958           trunk_link: Via rápida
959           turning_circle: Círculo de viragem
960           turning_loop: Anel de viragem
961           unclassified: Estrada sem classificação
962           "yes": Estrada
963         historic:
964           aircraft: Aeronave histórica
965           archaeological_site: Sítio arqueológico
966           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
967           battlefield: Campo de batalha
968           boundary_stone: Marco de fronteira
969           building: Edifício histórico
970           bunker: Casamata
971           cannon: Canhão antigo
972           castle: Castelo
973           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
974           church: Igreja
975           city_gate: Portas da cidade
976           citywalls: Muralhas de cidade
977           fort: Forte
978           heritage: Património da Humanidade
979           hollow_way: Caminho erodido
980           house: Casa
981           manor: Solar
982           memorial: Memorial
983           milestone: Marco histórico
984           mine: Mina
985           mine_shaft: Poço de mina
986           monument: Monumento
987           railway: Via férrea histórica
988           roman_road: Estrada romana
989           ruins: Ruínas
990           rune_stone: Pedra Rúnica
991           stone: Pedra
992           tomb: Túmulo
993           tower: Torre
994           wayside_chapel: Alminhas
995           wayside_cross: Cruzeiro
996           wayside_shrine: Alminhas
997           wreck: Naufrágio
998           "yes": Sítio histórico
999         junction:
1000           "yes": Cruzamento
1001         landuse:
1002           allotments: Hortas urbanas
1003           aquaculture: Aquicultura
1004           basin: Bacia hidrográfica
1005           brownfield: Baldio industrial
1006           cemetery: Cemitério
1007           commercial: Zona de escritórios
1008           conservation: Área de conservação
1009           construction: Área de construção
1010           farmland: Terreno agrícola
1011           farmyard: Edifícios agrícolas
1012           forest: Floresta
1013           garages: Garagens
1014           grass: Relva
1015           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1016           industrial: Zona industrial
1017           landfill: Aterro sanitário
1018           meadow: Prado
1019           military: Zona militar
1020           mine: Mina
1021           orchard: Pomar
1022           plant_nursery: Viveiro de plantas
1023           quarry: Pedreira
1024           railway: Ferrovia
1025           recreation_ground: Área de recreação
1026           religious: Área religiosa
1027           reservoir: Água represada
1028           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1029           residential: Zona residencial
1030           retail: Área comercial
1031           village_green: Espaço verde urbano
1032           vineyard: Vinha
1033           "yes": Ocupação do solo
1034         leisure:
1035           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1036           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1037           bandstand: Coreto
1038           beach_resort: Estância balnear
1039           bird_hide: Observatório de aves
1040           bleachers: Bancadas
1041           bowling_alley: Pista de bólingue
1042           common: Terrenos comunitários
1043           dance: Salão de dança
1044           dog_park: Parque para cães
1045           firepit: Local para fogueira
1046           fishing: Zona de pesca
1047           fitness_centre: Ginásio
1048           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1049           garden: Jardim
1050           golf_course: Campo de golfe
1051           horse_riding: Centro Hípico
1052           ice_rink: Pista de gelo
1053           marina: Marina
1054           miniature_golf: Minigolfe
1055           nature_reserve: Reserva natural
1056           outdoor_seating: Mesas no exterior
1057           park: Parque público
1058           picnic_table: Mesa de piquenique
1059           pitch: Campo de desporto
1060           playground: Parque infantil
1061           recreation_ground: Área recreativa
1062           resort: Estância
1063           sauna: Sauna
1064           slipway: Rampa para barcos
1065           sports_centre: Complexo desportivo
1066           stadium: Estádio
1067           swimming_pool: Piscina
1068           track: Pista de atletismo
1069           water_park: Parque aquático
1070           "yes": Lazer
1071         man_made:
1072           adit: Galeria de acesso a mina
1073           advertising: Publicidade
1074           antenna: Antena
1075           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1076           beacon: Estrutura de sinalização
1077           beam: Feixe
1078           beehive: Colmeia
1079           breakwater: Quebra-mar
1080           bridge: Ponte
1081           bunker_silo: Casamata
1082           cairn: Moledro
1083           chimney: Chaminé
1084           clearcut: Floresta desbastada
1085           communications_tower: Torre de comunicações
1086           crane: Guindaste
1087           cross: Cruz
1088           dolphin: Posto de ancoragem
1089           dyke: Dique
1090           embankment: Talude
1091           flagpole: Mastro de bandeira
1092           gasometer: Gasómetro
1093           groyne: Espigão marítimo
1094           kiln: Forno industrial
1095           lighthouse: Farol
1096           manhole: Bueiro
1097           mast: Mastro
1098           mine: Mina
1099           mineshaft: Poço de mina
1100           monitoring_station: Estação de monitorização
1101           petroleum_well: Poço de petróleo
1102           pier: Pontão
1103           pipeline: Conduta
1104           pumping_station: Estação de bombagem
1105           reservoir_covered: Reservatório coberto
1106           silo: Silo
1107           snow_cannon: Canhão de neve
1108           snow_fence: Vedação de neve
1109           storage_tank: Tanque de armazenamento
1110           street_cabinet: Armário de rua
1111           surveillance: Vigilância
1112           telescope: Telescópio
1113           tower: Torre
1114           utility_pole: Poste de suporte
1115           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1116           watermill: Moinho de água
1117           water_tap: Torneira de água
1118           water_tower: Torre de água
1119           water_well: Poço
1120           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1121           windmill: Moinho de vento
1122           works: Fábrica
1123           "yes": Artificial
1124         military:
1125           airfield: Aeródromo militar
1126           barracks: Quartel
1127           bunker: Casamata
1128           checkpoint: Ponto de controle
1129           trench: Trincheira
1130           "yes": Militar
1131         mountain_pass:
1132           "yes": Desfiladeiro
1133         natural:
1134           atoll: Atol
1135           bare_rock: Rocha visível
1136           bay: Baía
1137           beach: Praia
1138           cape: Cabo
1139           cave_entrance: Entrada de gruta
1140           cliff: Precipício
1141           coastline: Litoral
1142           crater: Cratera
1143           dune: Duna
1144           fell: Encosta desflorestada
1145           fjord: Fiorde
1146           forest: Floresta
1147           geyser: Géiser
1148           glacier: Glaciar
1149           grassland: Pradaria
1150           heath: Charneca
1151           hill: Colina
1152           hot_spring: Nascente geotérmica
1153           island: Ilha
1154           isthmus: Istmo
1155           land: Terra
1156           marsh: Pântano
1157           moor: Paul
1158           mud: Lama
1159           peak: Pico
1160           peninsula: Península
1161           point: Ponto
1162           reef: Recife
1163           ridge: Cumeeira
1164           rock: Rocha
1165           saddle: Passo de montanha
1166           sand: Areia
1167           scree: Detritos de talude
1168           scrub: Matagal
1169           shingle: Seixos
1170           spring: Nascente
1171           stone: Pedra
1172           strait: Estreito
1173           tree: Árvore
1174           tree_row: Linha de árvores
1175           tundra: Tundra
1176           valley: Vale
1177           volcano: Vulcão
1178           water: Água
1179           wetland: Zona húmida
1180           wood: Bosque
1181           "yes": Característica natural
1182         office:
1183           accountant: Contabilista
1184           administrative: Escritório da administração local
1185           advertising_agency: Agência de publicidade
1186           architect: Arquiteto
1187           association: Associação
1188           company: Empresa
1189           diplomatic: Escritório diplomático
1190           educational_institution: Instituição educativa
1191           employment_agency: Agência de emprego
1192           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1193           estate_agent: Agência imobiliária
1194           financial: Escritório financeiro
1195           government: Escritório governamental
1196           insurance: Agência de seguros
1197           it: Escritório de informática
1198           lawyer: Advogado
1199           logistics: Escritório de logística
1200           newspaper: Escritório de jornal
1201           ngo: Escritório de ONG
1202           notary: Notário
1203           religion: Escritório religioso
1204           research: Escritório de investigação
1205           tax_advisor: Consultor fiscal
1206           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1207           travel_agent: Agência de viagens
1208           "yes": Escritório
1209         place:
1210           allotments: Hortas urbanas
1211           archipelago: Arquipélago
1212           city: Cidade
1213           city_block: Quarteirão
1214           country: País
1215           county: Concelho
1216           farm: Quinta
1217           hamlet: Aldeia
1218           house: Casa
1219           houses: Casas
1220           island: Ilha
1221           islet: Ilhéu
1222           isolated_dwelling: Habitação isolada
1223           locality: Localidade desabitada
1224           municipality: Município
1225           neighbourhood: Bairro
1226           plot: Parcela de terreno
1227           postcode: Código postal
1228           quarter: Bairro
1229           region: Região
1230           sea: Mar
1231           square: Praça ou largo
1232           state: Estado
1233           subdivision: Subdivisão
1234           suburb: Subúrbio
1235           town: Vila
1236           village: Sede de freguesia
1237           "yes": Localidade
1238         railway:
1239           abandoned: Ferrovia abandonada
1240           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1241           construction: Ferrovia sob construção
1242           disused: Ferrovia em desuso
1243           funicular: Funicular
1244           halt: Apeadeiro
1245           junction: Entroncamento ferroviário
1246           level_crossing: Passagem de nível
1247           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1248           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1249           monorail: Monocarril
1250           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1251           platform: Plataforma ferroviária
1252           preserved: Ferrovia preservada
1253           proposed: Ferrovia sob planeamento
1254           rail: Carris
1255           spur: Ramal curto (mercadorias)
1256           station: Estação ferroviária
1257           stop: Paragem ferroviária
1258           subway: Metropolitano
1259           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1260           switch: Agulha ferroviária
1261           tram: Linha de elétrico
1262           tram_stop: Paragem de elétrico
1263           turntable: Rotunda ferroviária
1264           yard: Pátio de manobras ferroviário
1265         shop:
1266           agrarian: Loja agrícola
1267           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1268           antiques: Loja de antiguidades
1269           appliance: Loja de eletrodomésticos
1270           art: Loja de artigos de arte
1271           baby_goods: Artigos para bebés
1272           bag: Loja de malas
1273           bakery: Padaria
1274           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1275           beauty: Centro de estética
1276           bed: Artigos para cama
1277           beverages: Loja de bebidas
1278           bicycle: Loja de bicicletas
1279           bookmaker: Casa de apostas
1280           books: Livraria
1281           boutique: Boutique
1282           butcher: Talho
1283           car: Concessionário automóvel
1284           car_parts: Loja de peças para automóveis
1285           car_repair: Oficina de automóveis
1286           carpet: Loja de tapetes
1287           charity: Loja de caridade
1288           cheese: Loja de queijos
1289           chemist: Drogaria
1290           chocolate: Chocolate
1291           clothes: Loja de roupas
1292           coffee: Loja de café
1293           computer: Loja de componentes informáticos
1294           confectionery: Confeitaria
1295           convenience: Loja de conveniência
1296           copyshop: Loja de fotocópias
1297           cosmetics: Loja de cosméticos
1298           craft: Loja de artesanato
1299           curtain: Loja de cortinas
1300           dairy: Loja de produtos lácteos
1301           deli: Loja gourmet
1302           department_store: Grande armazém
1303           discount: Loja de descontos
1304           doityourself: Loja de bricolage
1305           dry_cleaning: Limpeza a seco
1306           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1307           electronics: Loja de electrónica
1308           erotic: Loja de artigos eróticos
1309           estate_agent: Imobiliária
1310           fabric: Loja de tecidos
1311           farm: Loja de produtos agrícolas
1312           fashion: Loja de moda
1313           fishing: Loja de artigos de pesca
1314           florist: Florista
1315           food: Loja de alimentos
1316           frame: Loja de molduras
1317           funeral_directors: Funerária
1318           furniture: Loja de móveis
1319           garden_centre: Centro de jardinagem
1320           gas: Loja de venda de gás
1321           general: Mercearia
1322           gift: Loja de lembranças
1323           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1324           grocery: Mercearia
1325           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1326           hardware: Loja de ferragens
1327           health_food: Loja de comida saudável
1328           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1329           herbalist: Herbanário
1330           hifi: Loja de alta fidelidade
1331           houseware: Loja de artigos para o lar
1332           ice_cream: Loja de gelados
1333           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1334           jewelry: Joalharia
1335           kiosk: Quiosque
1336           kitchen: Loja de cozinhas
1337           laundry: Lavandaria
1338           locksmith: Serralheiro
1339           lottery: Lotaria
1340           mall: Centro comercial
1341           massage: Centro de massagens
1342           medical_supply: Loja de artigos médicos
1343           mobile_phone: Loja de telemóveis
1344           money_lender: Prestamista
1345           motorcycle: Loja de motas
1346           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1347           music: Loja de instrumentos musicais
1348           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1349           newsagent: Loja de jornais
1350           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1351           optician: Ótica
1352           organic: Loja de alimentos orgânicos
1353           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1354           paint: Loja de pintura
1355           pastry: Pastelaria
1356           pawnbroker: Casa de penhoras
1357           perfumery: Perfumaria
1358           pet: Loja de animais
1359           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1360           photo: Loja de fotografia
1361           seafood: Loja de marisco
1362           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1363           sewing: Loja de costura
1364           shoes: Sapataria
1365           sports: Loja de artigos desportivos
1366           stationery: Papelaria
1367           storage_rental: Aluguer de armazéns
1368           supermarket: Supermercado
1369           tailor: Alfaiate
1370           tattoo: Loja de tatuagens
1371           tea: Loja de chás
1372           ticket: Loja de bilhetes
1373           tobacco: Loja de tabaco
1374           toys: Loja de brinquedos
1375           travel_agency: Agência de viagens
1376           tyres: Loja de pneus
1377           vacant: Loja desocupada
1378           variety_store: Loja dos chineses
1379           video: Videoclube
1380           video_games: Loja de videojogos
1381           wholesale: Loja de atacado
1382           wine: Loja de vinhos
1383           "yes": Loja
1384         tourism:
1385           alpine_hut: Albergue alpino
1386           apartment: Apartamento de férias
1387           artwork: Obra de arte
1388           attraction: Atração
1389           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1390           cabin: Cabana turística
1391           camp_pitch: Espaço de acampamento
1392           camp_site: Parque de campismo
1393           caravan_site: Parque de caravanas
1394           chalet: Chalé
1395           gallery: Galeria de arte
1396           guest_house: Casa de hóspedes
1397           hostel: Hostel
1398           hotel: Hotel
1399           information: Informação
1400           motel: Motel
1401           museum: Museu
1402           picnic_site: Parque de merendas
1403           theme_park: Parque temático
1404           viewpoint: Miradouro
1405           wilderness_hut: Cabana rural
1406           zoo: Jardim zoológico
1407         tunnel:
1408           building_passage: Passagem de edifício
1409           culvert: Conduta
1410           "yes": Túnel
1411         waterway:
1412           artificial: Curso de água artificial
1413           boatyard: Estaleiro naval
1414           canal: Canal
1415           dam: Barragem
1416           derelict_canal: Canal abandonado
1417           ditch: Vala
1418           dock: Doca
1419           drain: Vala de drenagem
1420           lock: Eclusa
1421           lock_gate: Comporta de eclusa
1422           mooring: Ancoragem
1423           rapids: Rápidos
1424           river: Rio
1425           stream: Ribeiro
1426           wadi: Uádi
1427           waterfall: Queda de água
1428           weir: Represa
1429           "yes": Curso de água
1430       admin_levels:
1431         level2: Fronteira de país
1432         level3: Fronteira
1433         level4: Fronteira de região autónoma
1434         level5: Fronteira
1435         level6: Fronteira de distrito
1436         level7: Fronteira de município
1437         level8: Fronteira urbana
1438         level9: Fronteira de freguesia
1439         level10: Fronteira de subúrbio
1440         level11: Fronteira de bairro
1441       types:
1442         cities: Cidades
1443         towns: Vilas
1444         places: Lugares
1445     results:
1446       no_results: Não foram encontrados resultados
1447       more_results: Mais resultados
1448   issues:
1449     index:
1450       title: Problemas
1451       select_status: Selecionar estado
1452       select_type: Selecionar tipo
1453       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1454       reported_user: Utilizador denunciado
1455       not_updated: Não atualizado
1456       search: Pesquisar
1457       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1458       user_not_found: O utilizador não existe
1459       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1460       status: Estado
1461       reports: Denúncias
1462       last_updated: Última atualização
1463       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1464       link_to_reports: Ver denúncias
1465       reports_count:
1466         one: '%{count} denúncia'
1467         other: '%{count} denúncias'
1468       reported_item: Elemento denunciado
1469       states:
1470         ignored: Ignorado
1471         open: Abertos
1472         resolved: Resolvidos
1473     show:
1474       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1475       reports:
1476         zero: Sem denúncias
1477         one: 1 denúncia
1478         other: '%{count} denúncias'
1479       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1480       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1481       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1482       resolve: Resolver
1483       ignore: Ignorar
1484       reopen: Reabrir
1485       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1486       read_reports: Ler denúncias
1487       new_reports: Novas denúncias
1488       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1489       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1490       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1491     resolve:
1492       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1493     ignore:
1494       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1495     reopen:
1496       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1497     comments:
1498       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1499       reassign_param: Reatribuir o problema?
1500     reports:
1501       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1502     helper:
1503       reportable_title:
1504         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1505         note: 'Nota #%{note_id}'
1506   issue_comments:
1507     create:
1508       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1509       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1510   reports:
1511     new:
1512       title_html: Denunciar %{link}
1513       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1514       disclaimer:
1515         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1516           de que:'
1517         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1518         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1519           membros da tua comunidade
1520         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1521       categories:
1522         diary_entry:
1523           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1524           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1525           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1526           other_label: Outro
1527         diary_comment:
1528           spam_label: Este comentário é/contém spam
1529           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1530           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1531           other_label: Outro
1532         user:
1533           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1534           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1535           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1536           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1537           other_label: Outro
1538         note:
1539           spam_label: Esta nota é spam
1540           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1541           abusive_label: Esta nota é abusiva
1542           other_label: Outro
1543     create:
1544       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1545       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1546   layouts:
1547     logo:
1548       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1549     home: Localização base
1550     logout: Terminar sessão
1551     log_in: Iniciar sessão
1552     sign_up: Criar conta
1553     start_mapping: Começar a mapear
1554     edit: Editar
1555     history: Histórico
1556     export: Exportar
1557     issues: Problemas
1558     data: Dados
1559     export_data: Exportar dados
1560     gps_traces: Rotas GPS
1561     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1562     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1563     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1564     edit_with: Editar com %{editor}
1565     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1566     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1567     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1568       uso livre sob uma licença aberta.
1569     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1570     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1571       e outros %{partners}.
1572     partners_ucl: UCL
1573     partners_fastly: Fastly
1574     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1575     partners_partners: parceiros
1576     tou: Condições de utilização
1577     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1578       de manutenção.
1579     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1580       devido a trabalhos de manutenção.
1581     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1582     help: Ajuda
1583     about: Sobre
1584     copyright: Direitos de Autor
1585     communities: Comunidades
1586     community: Comunidade
1587     community_blogs: Blogues da comunidade
1588     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1589     make_a_donation:
1590       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1591       text: Fazer donativo
1592     learn_more: Mais informações
1593     more: Mais
1594   user_mailer:
1595     diary_comment_notification:
1596       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1597       hi: Olá, %{to_user}.
1598       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1599         %{subject}:'
1600       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1601         o assunto %{subject}:'
1602       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1603         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1604       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1605         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1606     message_notification:
1607       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1608       hi: Olá, %{to_user}.
1609       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1610         assunto %{subject}:'
1611       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1612         o assunto %{subject}:'
1613       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1614         em %{replyurl}
1615       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1616         autor em %{replyurl}
1617     friendship_notification:
1618       hi: Olá, %{to_user}.
1619       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1620       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1621       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1622       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1623       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1624       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1625     gpx_description:
1626       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1627         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1628       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1629         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1630     gpx_failure:
1631       hi: Olá, %{to_user}.
1632       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1633       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1634         GPX e como evitá-las em %{url}.
1635       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1636       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1637     gpx_success:
1638       hi: Olá, %{to_user}.
1639       loaded:
1640         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1641         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1642       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1643     signup_confirm:
1644       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1645       greeting: Olá!
1646       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1647       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1648         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1649       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1650         para começares a editar.
1651     email_confirm:
1652       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1653       greeting: Olá,
1654       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1655         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1656       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1657         confirmares o pedido.
1658     lost_password:
1659       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1660       greeting: Olá,
1661       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1662         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1663       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1664         palavra-passe.
1665     note_comment_notification:
1666       anonymous: Um utilizador anónimo
1667       greeting: Olá,
1668       commented:
1669         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1670           notas'
1671         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1672           que estás a vigiar'
1673         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1674           %{place}.'
1675         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1676           de %{place}.'
1677         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1678           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1679         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1680           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1681       closed:
1682         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1683         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1684           vigiar'
1685         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1686         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1687         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1688           perto de %{place}.'
1689         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1690           fica perto de %{place}.'
1691       reopened:
1692         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1693         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1694           vigiar'
1695         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1696         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1697         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1698           perto de %{place}.'
1699         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1700           fica perto de %{place}.'
1701       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1702       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1703     changeset_comment_notification:
1704       hi: Olá, %{to_user}.
1705       greeting: Olá,
1706       commented:
1707         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1708           de alterações'
1709         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1710           que estás a vigiar'
1711         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1712           conjuntos de alterações'
1713         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1714           teus conjuntos de alterações'
1715         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1716           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1717         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1718           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1719         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1720         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1721         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1722       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1723         %{url}.
1724       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1725         em %{url}.
1726       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1727         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1728       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1729         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1730   confirmations:
1731     confirm:
1732       heading: Consulta o teu e-mail!
1733       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1734       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1735         começar a mapear.
1736       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1737         a tua conta.
1738       button: Confirmar
1739       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1740       already active: Esta conta já foi confirmada.
1741       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1742       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1743       click_here: clica caqui
1744     confirm_resend:
1745       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1746     confirm_email:
1747       heading: Confirmar alteração de e-mail
1748       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1749         o teu novo endereço eletrónico.
1750       button: Confirmar
1751       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1752       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1753       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1754     resend_success_flash:
1755       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1756         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1757       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1758         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1759         de responder a pedidos de confirmação.
1760   messages:
1761     inbox:
1762       title: Caixa de Entrada
1763       my_inbox: Caixa de entrada
1764       my_outbox: Caixa de saída
1765       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1766       new_messages:
1767         one: '%{count} mensagem nova'
1768         other: '%{count} mensagens novas'
1769       old_messages:
1770         one: '%{count} mensagem antiga'
1771         other: '%{count} mensagens antigas'
1772       from: De
1773       subject: Assunto
1774       date: Data
1775       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1776         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1777       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1778     message_summary:
1779       unread_button: Marcar como não lida
1780       read_button: Marcar como lida
1781       reply_button: Responder
1782       destroy_button: Eliminar
1783     new:
1784       title: Enviar mensagem
1785       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1786       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1787     create:
1788       message_sent: Mensagem enviada
1789       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1790         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1791     no_such_message:
1792       title: Esta mensagem não existe
1793       heading: Esta mensagem não existe
1794       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1795     outbox:
1796       title: Caixa de saída
1797       my_inbox: Caixa de entrada
1798       my_outbox: Caixa de saída
1799       messages:
1800         one: Tens %{count} mensagem enviada
1801         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1802       to: Para
1803       subject: Assunto
1804       date: Data
1805       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1806         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1807       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1808     reply:
1809       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1810         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1811         correta para poderes responder.
1812     show:
1813       title: Ler mensagem
1814       reply_button: Responder
1815       unread_button: Marcar como não lida
1816       destroy_button: Eliminar
1817       back: Voltar
1818       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1819         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1820         correta para poderes ler a mensagem.
1821     sent_message_summary:
1822       destroy_button: Eliminar
1823     mark:
1824       as_read: Mensagem marcada como lida
1825       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1826     destroy:
1827       destroyed: Mensagem eliminada
1828   passwords:
1829     lost_password:
1830       title: Palavra-passe esquecida
1831       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1832       email address: 'Endereço eletrónico:'
1833       new password button: Repor palavra-passe
1834       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1835         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1836       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1837         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1838       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1839         eletrónico.
1840     reset_password:
1841       title: Repor palavra-passe
1842       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1843       reset: Repor palavra-passe
1844       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1845       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1846   preferences:
1847     show:
1848       title: Preferências
1849       preferred_editor: Editor Preferido
1850       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1851       edit_preferences: Editar Preferências
1852     edit:
1853       title: Editar Preferências
1854       save: Atualizar Preferências
1855       cancel: Cancelar
1856     update:
1857       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1858     update_success_flash:
1859       message: Preferências atualizadas.
1860   profiles:
1861     edit:
1862       title: Editar Perfil
1863       save: Atualizar Perfil
1864       cancel: Cancelar
1865       image: Imagem
1866       gravatar:
1867         gravatar: Usar Gravatar
1868         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1869         disabled: O Gravatar foi desativado.
1870         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1871       new image: Adicionar uma imagem
1872       keep image: Manter a imagem atual
1873       delete image: Remover a imagem atual
1874       replace image: Substituir a imagem atual
1875       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1876         melhor)
1877       home location: Localização principal
1878       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1879       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1880     update:
1881       success: Perfil atualizado.
1882       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1883   sessions:
1884     new:
1885       title: Entrar
1886       heading: Iniciar Sessão
1887       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1888       password: 'Palavra-passe:'
1889       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1890       remember: Ficar autenticado entre sessões
1891       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1892       login_button: Iniciar sessão
1893       register now: Regista-te agora
1894       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1895       no account: Não tens uma conta?
1896       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1897       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1898       auth_providers:
1899         openid:
1900           title: Iniciar sessão com OpenID
1901           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1902         google:
1903           title: Iniciar sessão com Google
1904           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1905         facebook:
1906           title: Iniciar sessão com o Facebook
1907           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1908         windowslive:
1909           title: Iniciar sessão com Microsoft
1910           alt: Iniciar sessão com uma conta Microsoft
1911         github:
1912           title: Iniciar sessão com GitHub
1913           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1914         wikipedia:
1915           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1916           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1917         wordpress:
1918           title: Iniciar sessão com Wordpress
1919           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1920         aol:
1921           title: Iniciar sessão com AOL
1922           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1923     destroy:
1924       title: Sair
1925       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1926       logout_button: Sair
1927     suspended_flash:
1928       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1929       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
1930       support: apoio
1931   shared:
1932     markdown_help:
1933       heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
1934       headings: Títulos
1935       heading: Cabeçalho
1936       subheading: Subtítulo
1937       unordered: Lista não ordenada
1938       ordered: Lista ordenada
1939       first: Primeiro item
1940       second: Segundo item
1941       link: Hiperligação
1942       text: Texto
1943       image: Imagem
1944       alt: Texto alternativo
1945       url: URL
1946     richtext_field:
1947       edit: Editar
1948       preview: Pré-visualizar
1949   site:
1950     about:
1951       next: Seguinte
1952       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
1953       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1954         de telemóveis e outros dispositivos
1955       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1956         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1957         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1958       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1959       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1960         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1961         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1962       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1963       community_driven_1_html: |-
1964         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1965         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1966         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1967         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
1968       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
1969       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
1970       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
1971       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
1972       open_data_title: Dados Abertos
1973       open_data_1_html: |-
1974         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1975         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
1976       open_data_open_data: dados abertos
1977       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
1978       legal_title: Termos Legais
1979       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1980         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
1981         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
1982         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
1983       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
1984       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
1985       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
1986       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
1987       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
1988         direitos de autor ou de outro teor.
1989       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
1990       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
1991         %{registered_trademarks_link}.
1992       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
1993       partners_title: Parceiros
1994     copyright:
1995       foreign:
1996         title: Sobre Esta Tradução
1997         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1998           a página em inglês tem prevalência
1999         english_link: o original em inglês
2000       native:
2001         title: Sobre esta página
2002         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2003           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2004         native_link: Versão em português europeu
2005         mapping_link: começar a mapear
2006       legal_babble:
2007         title_html: Licença e Direitos de Autor
2008         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2009           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2010           (OSMF).
2011         introduction_1_open_data: dados abertos
2012         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2013         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2014         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2015           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2016           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2017           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2018           explica os seus direitos e responsabilidades.
2019         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2020         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2021           (CC BY-SA 2.0).
2022         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2023           2.0
2024         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2025         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2026           coisas seguintes:'
2027         credit_2_1: Forneça os devidos créditos ao OpenStreetMap exibindo o nosso
2028           aviso de direitos de autor.
2029         credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2030           de Dados Abertos.
2031         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2032           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2033           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2034           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2035           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2036         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2037         credit_4_1_html: |-
2038           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2039           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2040         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2041         attribution_example:
2042           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2043           title: Exemplo de atribuição
2044         more_title_html: Mais informação
2045         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2046           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2047         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2048         more_2_1_html: |-
2049           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2050           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2051         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2052         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2053         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2054         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2055         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2056           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2057           fontes, entre elas:'
2058         contributors_at_credit_html: |-
2059           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2060           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2061         contributors_at_austria: Áustria
2062         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2063         contributors_at_cc_by: CC BY
2064         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2065         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2066         contributors_au_credit_html: |-
2067           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2068           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2069         contributors_au_australia: Austrália
2070         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2071         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2072           (CC BY 4.0)
2073         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2074           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2075           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2076           do Canadá).'
2077         contributors_ca_canada: Canadá
2078         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2079           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2080           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2081         contributors_fi_finland: Finlândia
2082         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2083         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2084           Geral de Impostos.'
2085         contributors_fr_france: França
2086         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2087           (%{and_link})'
2088         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2089         contributors_nz_credit_html: |-
2090           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2091           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2092         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2093         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2094         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2095         contributors_rs_credit_html: |-
2096           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2097           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2098         contributors_rs_serbia: Sérvia
2099         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2100         contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2101         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2102         contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2103         contributors_si_credit_html: |-
2104           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2105           (informação pública da Eslovénia).
2106         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2107         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2108         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2109         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2110           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2111           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2112         contributors_es_spain: Espanha
2113         contributors_es_ign: IGN
2114         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2115         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2116           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2117         contributors_za_south_africa: África do Sul
2118         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2119         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2120           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2121           2010-2023.'
2122         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2123         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2124           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2125           na Wiki do OpenStreetMap.
2126         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2127         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2128           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2129           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2130         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2131         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2132           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2133           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2134           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2135         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2136           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2137           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2138           o nosso %{online_filing_page_link}.
2139         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2140         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2141         trademarks_title: Marcas registadas
2142         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2143           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2144           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2145         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2146     index:
2147       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2148         o JavaScript desativado.
2149       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2150       permalink: Ligação permanente
2151       shortlink: Atalho
2152       createnote: Adicionar nota
2153       license:
2154         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2155           licença aberta
2156       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2157         e se a opção de controlo remoto está ativada
2158     edit:
2159       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2160       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2161         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2162       user_page_link: página de utilizador
2163       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2164       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2165       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2166         são necessárias para esta funcionalidade.
2167     export:
2168       title: Exportar
2169       area_to_export: Área a exportar
2170       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2171       format_to_export: Formato a exportar
2172       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2173       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2174       embeddable_html: HTML integrável
2175       licence: Licença
2176       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob %{odbl_link}
2177         (ODbL).
2178       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2179       too_large:
2180         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2181           fontes seguintes:'
2182         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2183           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2184           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2185         planet:
2186           title: Planeta OSM
2187           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2188             OpenStreetMap
2189         overpass:
2190           title: API do Overpass
2191           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2192             da base de dados do OpenStreetMap
2193         geofabrik:
2194           title: Transferências do Geofabrik
2195           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2196             cidades selecionados
2197         other:
2198           title: Outras fontes
2199           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2200       options: Opções
2201       format: Formato
2202       scale: Escala
2203       max: máx
2204       image_size: Tamanho da imagem
2205       zoom: Zoom
2206       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2207       latitude: 'Lat:'
2208       longitude: 'Lon:'
2209       output: Resultado
2210       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2211       export_button: Exportar
2212     fixthemap:
2213       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2214       how_to_help:
2215         title: Como ajudar
2216         join_the_community:
2217           title: Junte-se à comunidade
2218           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2219             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2220             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2221         add_a_note:
2222           instructions_1_html: |-
2223             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2224             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2225       other_concerns:
2226         title: Outras preocupações
2227         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2228           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2229           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2230         copyright: página de direitos de autor
2231         working_group: grupo de trabalho OSMF
2232     help:
2233       title: Como Obter Ajuda
2234       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2235         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2236         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2237       welcome:
2238         url: /welcome
2239         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2240         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2241       beginners_guide:
2242         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2243         title: Guia para Principiantes
2244         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2245       help:
2246         title: Fórum de Ajuda
2247         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2248           respostas do OpenStreetMap.
2249       mailing_lists:
2250         title: Listas de E-mail
2251         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2252           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2253       community:
2254         title: Fórum da comunidade
2255         description: Um local partilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2256       irc:
2257         title: IRC
2258         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2259       switch2osm:
2260         title: switch2osm
2261         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2262           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2263       welcomemat:
2264         title: Para Organizações
2265         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2266           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2267       wiki:
2268         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2269         title: Wiki OpenStreetMap
2270         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2271     potlatch:
2272       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2273         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2274         para uso num navegador de Internet.
2275       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2276       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2277       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2278         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2279       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2280     any_questions:
2281       title: Dúvidas?
2282       paragraph_1_html: |-
2283         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2284         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2285       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2286       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2287     sidebar:
2288       search_results: Resultados da Pesquisa
2289       close: Fechar
2290     search:
2291       search: Pesquisar
2292       get_directions: Obter direções
2293       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2294       from: De
2295       to: Para
2296       where_am_i: Onde fica isto?
2297       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2298       submit_text: Ir
2299       reverse_directions_text: Inverter
2300     key:
2301       table:
2302         entry:
2303           motorway: Autoestrada
2304           main_road: Estrada principal
2305           trunk: Via rápida
2306           primary: Estrada primária
2307           secondary: Estrada secundária
2308           unclassified: Estrada sem classificação
2309           track: Estrada florestal ou agrícola
2310           bridleway: Via equestre
2311           cycleway: Ciclovia
2312           cycleway_national: Ciclovia nacional
2313           cycleway_regional: Ciclovia regional
2314           cycleway_local: Ciclovia local
2315           footway: Via pedonal
2316           rail: Ferrovia
2317           subway: Metropolitano
2318           tram:
2319           - Metropolitano de superfície
2320           - elétrico
2321           cable:
2322           - Teleférico
2323           - telecadeira
2324           runway:
2325           - Pista de aviação
2326           - Via de circulação
2327           apron:
2328           - Estacionamento de aviões
2329           - terminal de aeroporto
2330           admin: Fronteira administrativa
2331           forest: Floresta gerida
2332           wood: Bosque
2333           golf: Campo de golfe
2334           park: Parque público
2335           resident: Área residencial
2336           common:
2337           - Terrenos comunitários
2338           - prado
2339           - Jardim
2340           retail: Área de retalho
2341           industrial: Área industrial
2342           commercial: Área comercial
2343           heathland: Charneca
2344           lake:
2345           - Lago
2346           - reservatório hidrográfico
2347           farm: Quinta
2348           brownfield: Baldio industrial
2349           cemetery: Cemitério
2350           allotments: Hortas urbanas
2351           pitch: Campo desportivo
2352           centre: Centro desportivo
2353           reserve: Reserva natural
2354           military: Área militar
2355           school:
2356           - Escola
2357           - universidade
2358           building: Edifício importante
2359           station: Estação ferroviária
2360           summit:
2361           - Cume
2362           - pico
2363           tunnel: Linha tracejada = túnel
2364           bridge: Linha cheia = ponte
2365           private: Acesso privado
2366           destination: Acesso explícito ao local
2367           construction: Estradas em construção
2368           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2369           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2370           toilets: Casas de banho
2371     welcome:
2372       title: Bem-vind@!
2373       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2374         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2375         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2376       whats_on_the_map:
2377         title: O que está no mapa
2378         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2379           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2380           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2381         real_and_current: reais e atuais
2382         off_the_map_html: |-
2383           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2384           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2385         doesnt: não
2386       basic_terms:
2387         title: Termos básicos para mapear
2388         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2389           de algumas palavras úteis.
2390         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2391           editar o mapa.
2392         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2393         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2394           um lago ou um edifício.
2395         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2396           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2397         editor: editor
2398         node: ponto
2399         way: linha
2400         tag: etiqueta
2401       rules:
2402         title: Regras!
2403         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2404           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2405           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2406           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2407         imports: Importações
2408         automated_edits: Edições automáticas
2409       start_mapping: Começar a mapear
2410       add_a_note:
2411         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2412         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2413           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2414         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2415           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2416           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2417         the_map: mapa
2418     communities:
2419       title: Comunidades
2420       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2421         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2422         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2423         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2424         podem ser formais ou informais."
2425       local_chapters:
2426         title: Capítulos Locais
2427         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2428           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2429           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2430           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2431           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2432           legal e de direitos de autor.
2433         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2434           Locais:'
2435       other_groups:
2436         title: Outros Grupos
2437         other_groups_html: |-
2438           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2439           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2440         communities_wiki: página wiki das comunidades
2441   traces:
2442     visibility:
2443       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2444       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2445       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2446         data e hora)
2447       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2448         pontos ordenados com data e hora)
2449     new:
2450       upload_trace: Enviar Rota GPS
2451       visibility_help: o que significa isto?
2452       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2453       help: Ajuda
2454       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2455     create:
2456       upload_trace: Enviar Rota GPS
2457       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2458         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2459         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2460       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2461         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2462       traces_waiting:
2463         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2464           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2465           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2466         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2467           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2468           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2469           utilizadores.
2470     edit:
2471       cancel: Cancelar
2472       title: A editar a rota %{name}
2473       heading: A editar a rota %{name}
2474       visibility_help: o que significa isto?
2475     update:
2476       updated: Rota atualizada
2477     trace_optionals:
2478       tags: Etiquetas
2479     show:
2480       title: A ver a rota %{name}
2481       heading: A ver a rota %{name}
2482       pending: PENDENTE
2483       filename: 'Nome do ficheiro:'
2484       download: transferir
2485       uploaded: 'Enviada:'
2486       points: 'Pontos:'
2487       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2488       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2489       map: mapa
2490       edit: editar
2491       owner: 'Autor:'
2492       description: 'Descrição:'
2493       tags: 'Etiquetas:'
2494       none: Nenhuma
2495       edit_trace: Editar esta rota
2496       delete_trace: Eliminar esta rota
2497       trace_not_found: Rota não encontrada!
2498       visibility: 'Visibilidade:'
2499       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2500     trace_paging_nav:
2501       showing_page: Página %{page}
2502       older: Rotas GPS mais antigas
2503       newer: Rotas GPS mais recentes
2504     trace:
2505       pending: PENDENTE
2506       count_points:
2507         one: '%{count} ponto'
2508         other: '%{count} pontos'
2509       more: mais
2510       trace_details: Ver detalhes da rota
2511       view_map: Ver mapa
2512       edit_map: Editar mapa
2513       public: PÚBLICO
2514       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2515       private: PRIVADO
2516       trackable: RASTREÁVEL
2517       by: por
2518       in: em
2519     index:
2520       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2521       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2522       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2523       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2524       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2525       empty_title: Ainda não há aqui nada
2526       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2527         %{wiki_link}.'
2528       upload_new: Enviar nova rota
2529       wiki_page: página wiki
2530       upload_trace: Enviar rota GPS
2531       all_traces: Todas as Rotas
2532       my_traces: As Minhas Rotas
2533       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2534       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2535     destroy:
2536       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2537     make_public:
2538       made_public: Rota tornada pública
2539     offline_warning:
2540       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2541     offline:
2542       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2543       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2544     georss:
2545       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2546     description:
2547       description_with_count:
2548         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2549         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2550       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2551   application:
2552     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2553     require_cookies:
2554       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2555         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2556     require_admin:
2557       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2558     setup_user_auth:
2559       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2560         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2561       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2562         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2563       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2564         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2565         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2566     settings_menu:
2567       account_settings: Definições
2568       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2569       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2570       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2571   oauth:
2572     authorize:
2573       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2574       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2575         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2576         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2577       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2578       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2579       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2580       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2581         amigos.
2582       allow_write_api: para modificar o mapa.
2583       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2584       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2585       allow_write_notes: para modificar notas.
2586       grant_access: Dar acesso
2587     authorize_success:
2588       title: Pedido de autorização permitido
2589       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2590       verification: O código de verificação é %{code}.
2591     authorize_failure:
2592       title: O pedido de autorização falhou
2593       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2594       invalid: O token de autorização não é válido.
2595     revoke:
2596       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2597     permissions:
2598       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2599     scopes:
2600       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2601       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2602       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2603       write_api: Modificar o mapa
2604       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2605       write_gpx: Enviar rotas GPS
2606       write_notes: Modificar notas
2607       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2608       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2609   oauth_clients:
2610     new:
2611       title: Registar uma nova aplicação
2612     edit:
2613       title: Edita a tua aplicação
2614     show:
2615       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2616       key: 'Chave de consumidor:'
2617       secret: 'Segredo de consumidor:'
2618       url: 'URL do token de pedido:'
2619       access_url: 'URL do token de acesso:'
2620       authorize_url: 'URL de autorização:'
2621       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2622       edit: Editar detalhes
2623       delete: Eliminar cliente
2624       confirm: Tens a certeza?
2625       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2626     index:
2627       title: Os Meus Dados OAuth
2628       my_tokens: Aplicações autorizadas
2629       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2630       application: Nome da aplicação
2631       issued_at: Emitido em
2632       revoke: Anular!
2633       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2634       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2635         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2636         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2637       oauth: OAuth
2638       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2639       register_new: Regista a tua aplicação
2640     form:
2641       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2642     not_found:
2643       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2644     create:
2645       flash: As informações foram registadas com sucesso
2646     update:
2647       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2648     destroy:
2649       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2650   oauth2_applications:
2651     index:
2652       title: As minhas aplicações de cliente
2653       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2654         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2655         solicitações OAuth a este serviço.
2656       new: Registar nova aplicação
2657       name: Nome
2658       permissions: Permissões
2659     application:
2660       edit: Editar
2661       delete: Eliminar
2662       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2663     new:
2664       title: Registar uma nova aplicação
2665     edit:
2666       title: Editar a tua aplicação
2667     show:
2668       edit: Editar
2669       delete: Eliminar
2670       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2671       client_id: ID do cliente
2672       client_secret: Segredo do Cliente
2673       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2674         a estar acessível
2675       permissions: Permissões
2676       redirect_uris: Redirecionar URIs
2677     not_found:
2678       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2679   oauth2_authorizations:
2680     new:
2681       title: Autorização necessária
2682       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2683         permissões?
2684       authorize: Autorizar
2685       deny: Negar
2686     error:
2687       title: Ocorreu um erro
2688     show:
2689       title: Código de autorização
2690   oauth2_authorized_applications:
2691     index:
2692       title: As minhas aplicações autorizadas
2693       application: Aplicação
2694       permissions: Permissões
2695       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2696     application:
2697       revoke: Revogar Acesso
2698       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2699   users:
2700     new:
2701       title: Criar conta
2702       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2703         conta automaticamente.
2704       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2705         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2706       support: apoio
2707       about:
2708         header: Livre e editável
2709         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2710           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2711           e usar de forma gratuita.
2712         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir. Iremos enviar um e-mail
2713           para confirmar a tua conta.
2714       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2715         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2716       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2717       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2718         sessão
2719       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2720         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2721         de uma.
2722       continue: Criar conta
2723       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2724       email_confirmation_help_html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte
2725         a nossa %{privacy_policy_link} para mais informações.
2726       privacy_policy: política de privacidade
2727       privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2728         endereços de correio eletrónico
2729     terms:
2730       title: Termos
2731       heading: Termos
2732       heading_ct: Termos para contribuidores
2733       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2734         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2735         o botão continuar.
2736       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2737         atuais e futuras.
2738       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2739       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2740         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2741         e aceita o texto.
2742       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2743       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2744         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2745       consider_pd_why: O que é isto?
2746       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2747         e algumas %{informal_translations_link}'
2748       readable_summary: sumário legível por humanos
2749       informal_translations: traduções informais
2750       continue: Continuar
2751       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2752       decline: Rejeitar
2753       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2754         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2755       legale_select: 'País de residência:'
2756       legale_names:
2757         france: França
2758         italy: Itália
2759         rest_of_world: Resto do mundo
2760     terms_declined_flash:
2761       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2762         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2763       terms_declined_link: esta página wiki
2764       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2765     no_such_user:
2766       title: Utilizador inexistente
2767       heading: O utilizador %{user} não existe
2768       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2769         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2770         está correta.
2771       deleted: eliminado
2772     show:
2773       my diary: O meu diário
2774       my edits: Edições
2775       my traces: Rotas
2776       my notes: Notas
2777       my messages: Mensagens
2778       my profile: Perfil
2779       my settings: Definições
2780       my comments: Comentários
2781       my_preferences: Preferências
2782       my_dashboard: Painel de Controlo
2783       blocks on me: Quem me bloqueou
2784       blocks by me: Os meus bloqueios
2785       edit_profile: Editar Perfil
2786       send message: Enviar mensagem
2787       diary: Diário
2788       edits: Edições
2789       traces: Rotas
2790       notes: Notas no mapa
2791       remove as friend: Remover amigo
2792       add as friend: Adicionar aos amigos
2793       mapper since: 'A mapear desde:'
2794       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2795       ct undecided: Por decidir
2796       ct declined: Rejeitado
2797       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2798       email address: 'E-mail:'
2799       created from: 'Criado de:'
2800       status: 'Estado:'
2801       spam score: 'Contagem de Spam:'
2802       role:
2803         administrator: Este utilizador é um administrador
2804         moderator: Este utilizador é um moderador
2805         grant:
2806           administrator: Dar acesso de administrador
2807           moderator: Dar acesso de moderador
2808         revoke:
2809           administrator: Retirar acesso de administrador
2810           moderator: Retirar acesso de moderador
2811       block_history: Bloqueios ativos
2812       moderator_history: Bloqueios aplicados
2813       comments: Comentários
2814       create_block: Bloquear este utilizador
2815       activate_user: Ativar este utilizador
2816       confirm_user: Confirmar este utilizador
2817       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2818       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2819       hide_user: Ocultar este utilizador
2820       unhide_user: Mostrar este utilizador
2821       delete_user: Eliminar este utilizador
2822       confirm: Confirmar
2823       report: Denunciar este utilizador
2824     go_public:
2825       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2826         editar.
2827     index:
2828       title: Utilizadores
2829       heading: Utilizadores
2830       showing:
2831         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2832         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2833       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2834       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2835       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2836       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2837       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2838     suspended:
2839       title: Conta suspensa
2840       heading: Conta Suspensa
2841       support: apoio
2842       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2843         devido a atividade suspeita.
2844       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2845         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2846     auth_failure:
2847       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2848       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2849       no_authorization_code: Sem código de autorização
2850       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2851       invalid_scope: Âmbito inválido
2852       unknown_error: Falha na autenticação
2853     auth_association:
2854       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2855       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2856         formulário.
2857       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2858         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2859   user_role:
2860     filter:
2861       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2862       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2863       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2864       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2865         do atual utilizador.
2866     grant:
2867       title: Confirmar a concessão do cargo
2868       heading: Confirmar concessão do cargo
2869       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2870         utilizador `%{name}'?
2871       confirm: Confirmar
2872       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2873         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2874     revoke:
2875       title: Confirmar revogação de cargo
2876       heading: Confirmar revogação de cargo
2877       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2878         `%{name}'?
2879       confirm: Confirmar
2880       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2881         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2882   user_blocks:
2883     model:
2884       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2885       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2886     not_found:
2887       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2888       back: Voltar ao índice
2889     new:
2890       title: A criar um bloqueio em %{name}
2891       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2892       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2893         da API.
2894       back: Ver todos os bloqueios
2895     edit:
2896       title: A editar o bloqueio em %{name}
2897       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2898       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2899         da API.
2900       show: Ver este bloqueio
2901       back: Ver todos os bloqueios
2902     filter:
2903       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2904       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2905         da lista.
2906     create:
2907       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2908     update:
2909       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2910         o criou.
2911       success: Bloqueio atualizado.
2912     index:
2913       title: Bloqueios do utilizador
2914       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2915       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2916     revoke:
2917       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2918       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2919       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2920       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2921       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2922       revoke: Revogar!
2923       flash: Este bloqueio foi revogado.
2924     helper:
2925       time_future_html: Termina em %{time}.
2926       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2927       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2928         iniciar sessão.
2929       time_past_html: Terminou a %{time}.
2930       block_duration:
2931         hours:
2932           one: '%{count} hora'
2933           other: '%{count} horas'
2934         days:
2935           one: '%{count} dia'
2936           other: '%{count} dias'
2937         weeks:
2938           one: '%{count} semana'
2939           other: '%{count} semanas'
2940         months:
2941           one: '%{count} mês'
2942           other: '%{count} meses'
2943         years:
2944           one: '%{count} ano'
2945           other: '%{count} anos'
2946     blocks_on:
2947       title: Bloqueios em %{name}
2948       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2949       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2950     blocks_by:
2951       title: Bloqueios por %{name}
2952       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2953       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2954     show:
2955       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2956       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2957       created: 'Criado:'
2958       duration: 'Duração:'
2959       status: 'Estado:'
2960       show: Mostrar
2961       edit: Editar
2962       revoke: Revogar!
2963       confirm: Tens a certeza?
2964       reason: 'Razão do bloqueio:'
2965       back: Ver todos os bloqueios
2966       revoker: 'Quem revogou:'
2967       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2968     block:
2969       not_revoked: (não revogado)
2970       show: Mostrar
2971       edit: Editar
2972       revoke: Revogar!
2973     blocks:
2974       display_name: Utilizador Bloqueado
2975       creator_name: Criador
2976       reason: Motivo do bloqueio
2977       status: Estado
2978       revoker_name: Revogado por
2979       showing_page: Página %{page}
2980       next: Seguinte »
2981       previous: « Anterior
2982   notes:
2983     index:
2984       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2985       heading: Notas de %{user}
2986       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2987       no_notes: Sem notas
2988       id: Id
2989       creator: Criador
2990       description: Descrição
2991       created_at: Criada em
2992       last_changed: Última alteração
2993     show:
2994       title: 'Nota: %{id}'
2995       description: Descrição
2996       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
2997       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
2998       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
2999       event_opened_by_html: Criada por %{user} há %{time_ago}
3000       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo há %{time_ago}
3001       event_commented_by_html: Comentada por %{user} há %{time_ago}
3002       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo há %{time_ago}
3003       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} há %{time_ago}
3004       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo há %{time_ago}
3005       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} há %{time_ago}
3006       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo há %{time_ago}
3007       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} há %{time_ago}
3008       report: denunciar esta nota
3009       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3010         devem ser confirmados por fonte independente.
3011       hide: Esconder
3012       resolve: Marcar como resolvido
3013       reactivate: Reabrir
3014       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3015       comment: Comentar
3016       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3017         ser removidas, poderás %{link}.
3018       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3019         com um comentário.
3020       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3021       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3022     new:
3023       title: Nova Nota
3024       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3025         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3026         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3027         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3028       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3029         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3030         protegidos por direitos de autor.'
3031       add: Adicionar Nota
3032   javascripts:
3033     close: Fechar
3034     share:
3035       title: Partilhar
3036       cancel: Cancelar
3037       image: Imagem
3038       link: Ligação ou HTML
3039       long_link: Ligação
3040       short_link: Ligação curta
3041       geo_uri: Geo URI
3042       embed: HTML
3043       custom_dimensions: Definir dimensões
3044       format: 'Formato:'
3045       scale: 'Escala:'
3046       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
3047       download: Transferir
3048       short_url: URL curto
3049       include_marker: Incluir marcador
3050       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3051       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3052       view_larger_map: Ver mapa maior
3053       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3054     embed:
3055       report_problem: Reportar um problema
3056     key:
3057       title: Legenda
3058       tooltip: Legenda do mapa
3059       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3060     map:
3061       zoom:
3062         in: Aproximar
3063         out: Afastar
3064       locate:
3065         title: Mostrar a minha localização
3066         metersPopup:
3067           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3068           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3069         feetPopup:
3070           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3071           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3072       base:
3073         standard: Mapa Padrão
3074         cyclosm: CyclOSM
3075         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3076         transport_map: Transportes Públicos
3077         hot: Humanitário
3078         opnvkarte: ÖPNVKarte
3079       layers:
3080         header: Camadas do mapa
3081         notes: Notas no mapa
3082         data: Dados do mapa
3083         gps: Rotas de GPS públicas
3084         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3085         title: Camadas
3086       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3087       make_a_donation: Faça um donativo
3088       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3089       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3090       osm_france: OpenStreetMap França
3091       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3092       andy_allan: Andy Allan
3093       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesia de %{memomaps_link}
3094       memomaps: MeMoMaps
3095       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3096       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3097     site:
3098       edit_tooltip: Editar o mapa
3099       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3100       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3101       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3102       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3103       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3104       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3105       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3106     changesets:
3107       show:
3108         comment: Comentar
3109         subscribe: Subscrever
3110         unsubscribe: Anular subscrição
3111         hide_comment: ocultar
3112         unhide_comment: desocultar
3113     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3114     directions:
3115       ascend: Ascenção
3116       engines:
3117         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3118         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3119         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3120         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3121         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3122         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3123         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3124         fossgis_valhalla_car: Automóvel (Valhalla)
3125         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3126       descend: Descida
3127       directions: Direções
3128       distance: Distância
3129       distance_m: '%{distance} m'
3130       distance_km: '%{distance} km'
3131       errors:
3132         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3133         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3134       instructions:
3135         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3136         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3137         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3138         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3139         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3140         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3141           a %{directions}
3142         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3143           %{name}, em direção a %{directions}
3144         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3145         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3146         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3147           em direção a %{directions}
3148         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3149         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3150           a %{directions}
3151         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3152           em direção a %{directions}
3153         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3154         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3155         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3156         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3157         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3158         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3159         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3160         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3161         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3162         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3163         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3164         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3165         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3166         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3167           a %{directions}
3168         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3169           %{name}, em direção a %{directions}
3170         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3171         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3172         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3173           em direção a %{directions}
3174         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3175         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3176           %{directions}
3177         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3178           em direção a %{directions}
3179         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3180         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3181         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3182         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3183         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3184         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3185         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3186         follow_without_exit: Siga %{name}
3187         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3188         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3189         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3190         start_without_exit: Começar em %{name}
3191         destination_without_exit: Chegada ao destino
3192         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3193         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3194         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3195         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3196         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3197         unnamed: estrada sem nome
3198         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3199         exit_counts:
3200           first: 1.ª
3201           second: 2.ª
3202           third: 3.ª
3203           fourth: 4.ª
3204           fifth: 5.ª
3205           sixth: 6.ª
3206           seventh: 7.ª
3207           eighth: 8.ª
3208           ninth: 9.ª
3209           tenth: 10.ª
3210       time: Tempo
3211     query:
3212       node: Nó
3213       way: Linha
3214       relation: Relação
3215       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3216       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3217       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3218     context:
3219       directions_from: Indicações a partir daqui
3220       directions_to: Indicações para aqui
3221       add_note: Adicionar uma nota aqui
3222       show_address: Mostrar endereço
3223       query_features: Consultar elementos
3224       centre_map: Centrar mapa aqui
3225   redactions:
3226     edit:
3227       heading: Editar supressão
3228       title: Editar supressão
3229     index:
3230       empty: Não existem supressões para mostrar.
3231       heading: Lista de supressões
3232       title: Lista de supressões
3233     new:
3234       heading: Introduza a informação da nova supressão
3235       title: A criar uma nova supressão
3236     show:
3237       description: 'Descrição:'
3238       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3239       title: A mostrar a supressão
3240       user: 'Criador:'
3241       edit: Editar esta supressão
3242       destroy: Remover esta supressão
3243       confirm: Tem a certeza?
3244     create:
3245       flash: A supressão foi criada.
3246     update:
3247       flash: As alterações foram gravadas.
3248     destroy:
3249       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3250         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3251       flash: Supressão eliminada.
3252       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3253   validations:
3254     leading_whitespace: tem espaços no início
3255     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3256     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3257     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3258 ...