]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: Iñaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
64           ID-a bada
65       models:
66         user_mute:
67           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
68     models:
69       acl: Kontrol zerrendara sartu
70       changeset: Aldaketa multzoa
71       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
72       country: Herrialdea
73       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
74       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
75       friend: Laguna
76       issue: Arazoa
77       language: Hizkuntza
78       message: Mezua
79       node: Nodoa
80       node_tag: Nodoaren etiketa
81       old_node: Nodo zaharra
82       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
83       old_relation: Erlazio zaharra
84       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
85       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
86       old_way: Bide zaharra
87       old_way_node: Bideko nodo zaharra
88       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
89       relation: Erlazioa
90       relation_member: Erlazio kidea
91       relation_tag: Erlazio etiketa
92       report: Txostena
93       session: Saioa
94       trace: Trazoa
95       tracepoint: Trazo puntua
96       tracetag: Trazo etiketa
97       user: Erabiltzailea
98       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
99       user_token: Erabiltzaile token-a
100       way: Bidea
101       way_node: Bidearen nodoa
102       way_tag: Bidearen etiketa
103     attributes:
104       client_application:
105         name: Izena (beharrezkoa)
106         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
107         callback_url: Berriz deitzeko URLa
108         support_url: Laguntza URLa
109         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
110         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
111         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
112         allow_write_api: mapa aldatu
113         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
114         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
115         allow_write_notes: oharrak aldatu
116       diary_comment:
117         body: Gorputza
118       diary_entry:
119         user: Erabiltzailea
120         title: Gaia
121         body: Testua
122         latitude: Latitudea
123         longitude: Longitudea
124         language_code: Hizkuntza
125       doorkeeper/application:
126         name: Izena
127         redirect_uri: Birbideratu URIak
128         confidential: Isilpeko aplikazioa?
129         scopes: Baimenak
130       friend:
131         user: Erabiltzailea
132         friend: Laguna
133       trace:
134         user: Erabiltzailea
135         visible: Ikusgai
136         name: Fitxategi izena
137         size: Tamaina
138         latitude: Latitudea
139         longitude: Longitudea
140         public: Publikoa
141         description: Deskribapena
142         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
143         visibility: Ikusgarritasuna
144         tagstring: Etiketak
145       message:
146         sender: Igorlea
147         title: Gaia
148         body: Testua
149         recipient: Hartzailea
150       redaction:
151         title: Izenburua
152         description: Deskribapena
153       report:
154         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
155         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
156       user:
157         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
158         auth_uid: Autentikazio UID
159         email: Eposta
160         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
161         new_email: 'E-posta helbide berria:'
162         active: Aktiboa
163         display_name: Erakusteko izena
164         description: Profilaren deskribapena
165         home_lat: Latitudea
166         home_lon: Longitudea
167         languages: Hobetsitako hizkuntzak
168         preferred_editor: Editore hobetsia
169         pass_crypt: Pasahitza
170         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
171     help:
172       doorkeeper/application:
173         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
174           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
175           ez dira konfidentzialak)
176         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
177       trace:
178         tagstring: komak mugatua
179       user_block:
180         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
181           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
182           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
183           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
184         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
185       user:
186         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: duela ordu %{count} inguru
191         other: duela %{count} ordu inguru
192       about_x_months:
193         one: duela hilabete %{count} ingueu
194         other: duela %{count} hilabete inguru
195       about_x_years:
196         one: duela urte %{count} inguru
197         other: duela %{count} urte inguru
198       almost_x_years:
199         one: duela ia urte %{count}
200         other: duela ia %{count} urte
201       half_a_minute: duela minutu erdi
202       less_than_x_seconds:
203         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
204         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
205       less_than_x_minutes:
206         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
207         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
208       over_x_years:
209         one: duela urte %{count} baino gehiago
210         other: duela %{count} urte baino gehiago
211       x_seconds:
212         one: duela segundo %{count}
213         other: duela %{count} segundo
214       x_minutes:
215         one: duela minutu %{count}
216         other: duela %{count} minutu
217       x_days:
218         one: duela egun %{count}
219         other: duela %{count} egun
220       x_months:
221         one: duela hilabete %{count}
222         other: duela %{count} hilabete
223       x_years:
224         one: duela urte %{count}
225         other: duela %{count} urte
226   editor:
227     default: Lehenetsia (orain %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
231     remote:
232       name: Urrutiko agintea
233       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ezer
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       microsoft: Microsoft
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: '%{when} sortua'
246         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
247         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
248         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
249         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
250         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
251         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
252         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
253       rss:
254         title: OpenStreetMap oharrak
255         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
256         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
257           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
259         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
260         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
261         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
262         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
263       entry:
264         comment: Iruzkina
265         full: Ohar osoa
266   account:
267     deletions:
268       show:
269         title: Ezabatu nire kontua
270         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
271           atzera egin.
272         delete_account: Kontua ezabatu
273         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
274           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
275         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
276           eta etxeko kokapena barne.
277         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
278           batzuek berrerabili ahal izango dute.
279         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
280           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
281         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
282           balego.
283         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
284         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
285           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
286         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
287           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
288         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
289           izanez gero, mantendu egingo dira.
290         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
291         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
292           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
293         confirm_delete: Ziur zaude?
294         cancel: Utzi
295   accounts:
296     edit:
297       title: Kontua aldatu
298       my settings: Nire aukerak
299       current email address: Egungo posta helbidea
300       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
301       openid:
302         link text: zer da hau?
303       public editing:
304         heading: Aldaketa publikoa
305         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
306         enabled link text: zer da hau?
307         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
308           anonimoak dira.
309         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
310       contributor terms:
311         heading: Kolaboratzaile Terminoak
312         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
313         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
314         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
315           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
316         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
317         link text: zer da hau?
318       save changes button: Aldaketak gorde
319       delete_account: Kontua ezabatu
320     go_public:
321       heading: Aldaketa publikoak
322       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
323         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
324         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
325         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
326       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
327         edita ditzakete maparen datuak.
328       find_out_why: jakin zergatik
329       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
330       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
331         dira lehenespenez.
332       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
333     update:
334       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
335         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
336       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
337     destroy:
338       success: Kontua ezabatu da.
339   browse:
340     created: Sortua
341     closed: Itxita
342     created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
343     closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
344     created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
345     closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
346     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
347     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
348     version: Bertsioa
349     in_changeset: Aldaketak
350     anonymous: anonimoa
351     no_comment: (iruzkinik gabe)
352     part_of: Zati bat
353     part_of_relations:
354       one: erlazio %{count}
355       other: '%{count} erlazio'
356     part_of_ways:
357       one: bide %{count}
358       other: '%{count} bide'
359     download_xml: XML deskargatu
360     view_history: Ikusi historia
361     view_details: Ikusi xehetasunak
362     location: 'Kokapena:'
363     changeset:
364       title: 'Aldaketa: %{id}'
365       belongs_to: Egilea
366       node: Nodoak (%{count})
367       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
368       way: Bideak (%{count})
369       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
370       relation: Erlazioak (%{count})
371       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
372       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
373       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
374       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
375       osmchangexml: osmChange XML kodea
376       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
377       discussion: Eztabaida
378       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
379         da.
380     node:
381       title_html: 'Nodoa: %{name}'
382       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
383     way:
384       title_html: 'Bidea: %{name}'
385       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
386       nodes: Nodoak
387       nodes_count:
388         one: Nodo bat
389         other: '%{count} nodo'
390       also_part_of_html:
391         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
392         other: '%{related_ways} bideen zatia'
393     relation:
394       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
395       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
396       members: Kideak
397       members_count:
398         one: kide %{count}
399         other: '%{count} kide'
400     relation_member:
401       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
402       type:
403         node: Nodo
404         way: Bide
405         relation: Erlazio
406     containing_relation:
407       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
408       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
409     not_found:
410       title: Ez da aurkitu
411       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
412       type:
413         node: nodo
414         way: bide
415         relation: erlazio
416         changeset: aldaketak
417         note: oharra
418     timeout:
419       title: Denbora-muga errorea
420       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
421         behar izan da.
422       type:
423         node: nodo
424         way: bide
425         relation: erlazio
426         changeset: aldaketak
427         note: oharra
428     redacted:
429       redaction: '%{id} erredakzioa'
430       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
431         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
432       type:
433         node: nodo
434         way: bide
435         relation: erlazio
436     start_rjs:
437       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
438         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
439       load_data: Kargatu datuak
440       loading: Kargatzen...
441     tag_details:
442       tags: Etiketak
443       wiki_link:
444         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
445         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
446       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
447       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
448       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
449       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
450       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
451       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
452     query:
453       title: Eskaeraren ezaugarriak
454       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
455       nearby: Hurbileko ezaugarriak
456       enclosing: Bildutako ezaugarriak
457   old_nodes:
458     not_found:
459       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
460   old_ways:
461     not_found:
462       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
463   old_relations:
464     not_found:
465       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
466   changesets:
467     changeset_paging_nav:
468       showing_page: '%{page} orrialdea'
469       next: Hurrengoa »
470       previous: « Aurrekoa
471     changeset:
472       anonymous: Anonimoa
473       no_edits: (aldaketarik gabe)
474       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
475     changesets:
476       id: ID
477       saved_at: Noiz gordeta
478       user: Erabiltzailea
479       comment: Iruzkina
480       area: Eremua
481     index:
482       title: Aldaketak
483       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
484       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
485       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
486       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
487       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
488       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
489       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
490       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
491       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
492       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
493       load_more: Gehiago kargatu
494       feed:
495         title: '%{id} aldaketak'
496         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
497     timeout:
498       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
499         behar izan da.
500   changeset_comments:
501     comment:
502       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
503         egin du'
504       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
505     comments:
506       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
507     index:
508       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
509       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
510     timeout:
511       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
512         behar izan da.
513   dashboards:
514     contact:
515       km away: '%{count} km-tara'
516       m away: '%{count} m-tara'
517       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
518     popup:
519       your location: Zure kokapena
520       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
521       friend: Laguna
522     show:
523       title: Nire Arbela
524       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
525         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
526       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
527       my friends: Nire lagunak
528       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
529       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
530       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
531       friends_changesets: Lagunen aldaketak
532       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
533       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
534       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
535   diary_entries:
536     new:
537       title: Eguneroko Sarrera Berria
538     form:
539       location: Kokapena
540       use_map_link: Erabili mapa
541     index:
542       title: Erabiltzaileen egunerokoak
543       title_friends: Lagunen egunerokoak
544       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
545       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
546       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
547       new: Eguneroko sarrera berria
548       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
549       my_diary: Nire egunerokoa
550       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
551       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
552       older_entries: Sarrera zaharragoak
553       newer_entries: Sarrera berriagoak
554     edit:
555       title: Eguneroko sarrera aldatu
556       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
557     show:
558       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
559       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
560       discussion: Eztabaida
561       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
562       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
563       login: Hasi saioa
564     no_such_entry:
565       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
566       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
567       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
568         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
569     diary_entry:
570       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
571         hizkuntzan'
572       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
573       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
574       reply_link: Egileari mezua bidali
575       comment_count:
576         one: '%{count} iruzkin'
577         other: '%{count} comments'
578       no_comments: Iruzkin gabe
579       edit_link: Sarrera hau editatu
580       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
581       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
582       confirm: Baieztatu
583       report: Salatu sarrera hau
584     diary_comment:
585       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
586       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
587       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
588       confirm: Baieztatu
589       report: Salatu iruzkin hau
590     location:
591       location: 'Kokapena:'
592       view: Ikusi
593       edit: Aldatu
594     feed:
595       user:
596         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
597         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
598       language:
599         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
600         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
601           egindako eguneroko sarrerak'
602       all:
603         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
604         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
605     comments:
606       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
607       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
608       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
609       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
610       post: Argitaratu
611       when: Noiz
612       comment: Iruzkina
613       newer_comments: Iruzkin berriagoak
614       older_comments: Iruzkin zaharragoak
615   doorkeeper:
616     errors:
617       messages:
618         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
619           hautatzea eskatzen du
620         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
621         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
622           du
623         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
624           du
625     flash:
626       applications:
627         create:
628           notice: Aplikazioa erregistratu da.
629     scopes:
630       address: Zure helbide fisikoa ikusi
631       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
632       openid: Egiaztatu zure kontua
633       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
634       profile: Zure profileko informazioa ikusi
635   errors:
636     contact:
637       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
638       contact: harremanetan jartzera
639       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
640         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
641         URL zehatza kontuan hartu.
642     forbidden:
643       title: Debekatuta
644       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
645         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
646     internal_server_error:
647       title: Aplikazioaren akatsa
648       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
649         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
650     not_found:
651       title: Fitxategia ez da aurkitu
652       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
653         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
654   friendships:
655     make_friend:
656       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
657       button: Gehitu lagun gisa
658       success: '%{name} zure laguna de orain!'
659       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
660       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
661       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
662         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
663     remove_friend:
664       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
665       button: Kendu adiskidetzat
666       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
667       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
668   geocoder:
669     search:
670       title:
671         results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
672         latlon: Barnekoa
673     search_osm_nominatim:
674       prefix:
675         aerialway:
676           cable_car: Teleferikoa
677           chair_lift: Teleaulkia
678           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
679           gondola: Gondola Igogailua
680           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
681           platter: Plater karga jasogailua
682           pylon: Goi-tentsioko dorrea
683           station: Antena Estazioa
684           t-bar: Teleskia
685           "yes": Aire-bidea
686         aeroway:
687           aerodrome: Aerodromoa
688           airstrip: Lurreratze pista
689           apron: Aireportu Plataforma
690           gate: Aireportuko atea
691           hangar: Hangarra
692           helipad: Heliportua
693           holding_position: Pozisioari eusten
694           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
695           parking_position: Aparkatze Posizioa
696           runway: Lurreratze pista
697           taxilane: Taxi bidea
698           taxiway: Taxi bidea
699           terminal: Aireportuko Terminala
700           windsock: Haize-mahuka
701         amenity:
702           animal_boarding: Animali Hotela
703           animal_shelter: Animalia Aterpea
704           arts_centre: Arte Zentroa
705           atm: Kutxazain automatikoa
706           bank: Banku
707           bar: Taberna
708           bbq: Barbakoa
709           bench: Bankua
710           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
711           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
712           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
713           biergarten: Terraza
714           blood_bank: Odol-bankua
715           boat_rental: Txalupen alokairua
716           brothel: Putetxea
717           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
718           bus_station: Autobus-geltokia
719           cafe: Kafetegia
720           car_rental: Ibilgailu-alokairua
721           car_sharing: Autoa partekatzea
722           car_wash: Auto Garbiketa
723           casino: Kasinoa
724           charging_station: Kargatzeko Geltokia
725           childcare: Haur hezkuntza
726           cinema: Zinema
727           clinic: Klinika
728           clock: Erlojua
729           college: Unibertsitatea
730           community_centre: Komunitate Zentroa
731           conference_centre: Hitzaldi zentroa
732           courthouse: Epaitegia
733           crematorium: Erraustegia
734           dentist: Dentista
735           doctors: Medikuak
736           drinking_water: Edateko ura
737           driving_school: Autoeskola
738           embassy: Enbaxada
739           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
740           fast_food: Janari Azkarra
741           ferry_terminal: Ferry Terminala
742           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
743           food_court: Jatetxe-eremua
744           fountain: Iturria
745           fuel: Gasolindegia
746           gambling: Jokoak
747           grave_yard: Hilerria
748           grit_bin: Hauts ontzia
749           hospital: Ospitalea
750           hunting_stand: Ehiza postua
751           ice_cream: Izozkiak
752           internet_cafe: Ziberkafea
753           kindergarten: Haurtzaindegia
754           language_school: Hizkuntza eskola
755           library: Liburutegia
756           loading_dock: Kargarako nasa
757           love_hotel: Bikoteentzako hotela
758           marketplace: Merkatua
759           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
760           monastery: Monastegia
761           money_transfer: Diru Transferentziak
762           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
763           music_school: Musika eskola
764           nightclub: Gau-kluba
765           nursing_home: Zaharren egoitza
766           parking: Aparkalekua
767           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
768           parking_space: Aparkalekua
769           payment_terminal: Ordainketa lekua
770           pharmacy: Farmazia
771           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
772           police: Polizia
773           post_box: Postontzia
774           post_office: Postetxea
775           prison: Espetxea
776           pub: Pub-a
777           public_bath: Komun publiko
778           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
779           public_building: Eraikin publiko
780           ranger_station: Basozain estazioa
781           recycling: Birziklatze gune
782           restaurant: Jatetxea
783           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
784           school: Eskola
785           shelter: Aterpea
786           shower: Dutxa
787           social_centre: Gizarte zentroa
788           social_facility: Gizarte Instalazioa
789           studio: Estudioa
790           swimming_pool: Igerilekua
791           taxi: Taxi
792           telephone: Telefono publikoa
793           theatre: Antzokia
794           toilets: Komunak
795           townhall: Udaletxea
796           training: Formakuntza zentroa
797           university: Unibertsitatea
798           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
799           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
800           veterinary: Albaitaritza klinika
801           village_hall: Herriko aretoa
802           waste_basket: Hondakin Saskia
803           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
804           waste_dump_site: Zabortegia
805           watering_place: Aska
806           water_point: Ur-puntua
807           weighbridge: Kamioi Baskula
808           "yes": Zerbitzua
809         boundary:
810           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
811           administrative: Muga Administratiboa
812           census: Erroldaren muga
813           national_park: Parke Nazionala
814           political: Hauteskunde-muga
815           protected_area: Babestutako Eremua
816           "yes": Muga
817         bridge:
818           aqueduct: Akueduktua
819           boardwalk: Pasalekua
820           suspension: Zubi esekia
821           swing: Zubi birakaria
822           viaduct: Bidezubia
823           "yes": Zubia
824         building:
825           apartment: Apartamentu
826           apartments: Apartamentuak
827           barn: Aletegi
828           bungalow: Bungalow
829           cabin: Kabina
830           chapel: Kapera
831           church: Elizako eraikina
832           civic: Hiri-Eraikina
833           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
834           commercial: Merkataritza eraikin
835           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
836           detached: Bereizitako Etxea
837           dormitory: Ikasleen egoitza
838           duplex: Duplex Etxea
839           farm: Basetxe
840           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
841           garage: Garajea
842           garages: Garajeak
843           greenhouse: Negutegi
844           hangar: Hangar
845           hospital: Ospitale erakina
846           hotel: Hotela
847           house: Etxe
848           houseboat: Itsasontzi-Etxea
849           hut: Txabola
850           industrial: Eraikin industriala
851           kindergarten: Haurtzaindegia
852           manufacture: Fabrikazio Eraikina
853           office: Bulego Eraikina
854           public: Eraikin publiko
855           residential: Bizileku Eraikina
856           retail: Salerosketa Eraikina
857           roof: Teilatu
858           ruins: Eraikin Hondarrak
859           school: Eskola eraikina
860           semidetached_house: Etxe Atxikia
861           service: Makina Eraikina
862           shed: Estalgune
863           stable: Ukuilu
864           static_caravan: Karabana
865           temple: Tenplu Eraikina
866           terrace: Etxe Atxikiak
867           train_station: Tren Geltokia
868           university: Unibertsitate eraikina
869           warehouse: Biltegia
870           "yes": Eraikina
871         club:
872           scout: Scout Talde Basea
873           sport: Kirol kluba
874           "yes": Kluba
875         craft:
876           beekeeper: Erlezain
877           blacksmith: Errementaria
878           brewery: Garagardotegia
879           carpenter: Zurgina
880           caterer: Katering
881           confectionery: Gozogintza
882           dressmaker: Jostuna
883           electrician: Argiketaria
884           electronics_repair: Elektronika Konponketa
885           gardener: Lorezaina
886           glaziery: Beirategi
887           handicraft: Artisautza
888           hvac: Klimatizazio Lantegia
889           metal_construction: Metalgintza Lantegia
890           painter: Margolaria
891           photographer: Argazkilaria
892           plumber: Iturgina
893           roofer: Teilatugile
894           sawmill: Zerrategia
895           shoemaker: Zapatagina
896           stonemason: Igeltseroa
897           tailor: Jostuna
898           window_construction: Leihogilea
899           winery: Ardotegi
900           "yes": Artisau denda
901         emergency:
902           access_point: Kokatze Puntua
903           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
904           assembly_point: Bilera Puntua
905           defibrillator: Desfibriladorea
906           fire_extinguisher: Su itzailgailu
907           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
908           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
909           life_ring: Salbamendu-jaka
910           phone: Larrialdi telefonoa
911           siren: Larrialdietako sirena
912           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
913           water_tank: Larrialdietako ur tanga
914         highway:
915           abandoned: Errepide abandonatua
916           bridleway: Oinezkoen gunea
917           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
918           bus_stop: Autobus-geralekua
919           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
920           corridor: Pasabidea
921           crossing: Oinezkoen pasabidea
922           cycleway: Bidegorria
923           elevator: Igogailua
924           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
925           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
926           footway: Oinezkoen bidea
927           ford: Ibia
928           give_way: Bide-seinalea eman
929           living_street: Etxebizitzen kalea
930           milestone: Mugarria
931           motorway: Autobidea
932           motorway_junction: Autopista lotunea
933           motorway_link: Autobidea
934           passing_place: Bideko Puntua
935           path: Bidea
936           pedestrian: Oinezkoen gunea
937           platform: Nasa
938           primary: Errepide Nagusia
939           primary_link: Errepide Nagusia
940           proposed: Proiektatutako errepidea
941           raceway: Lasterketa pista
942           residential: Etxebizitza Bidea
943           rest_area: Atseden Lekua
944           road: Errepidea
945           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
946           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
947           service: Zerbitzu errepidea
948           services: Autobide zerbitzuak
949           speed_camera: Abiadura Kamera
950           steps: Eskailerak
951           stop: Gelditu seinalea
952           street_lamp: Farola
953           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
954           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
955           track: Pista
956           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
957           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
958           trailhead: Ibilbide hasiera
959           trunk: Errepide nagusia
960           trunk_link: Errepide nagusia
961           turning_circle: Biraketa Gunea
962           turning_loop: Buklea biratu
963           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
964           "yes": Errepidea
965         historic:
966           aircraft: Hegazkin Historikoa
967           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
968           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
969           battlefield: Bataila-eremua
970           boundary_stone: Mugarria
971           building: Eraikin historikoa
972           bunker: Bunkerra
973           cannon: Kanoi Historikoa
974           castle: Gaztelua
975           charcoal_pile: Txondor Historikoa
976           church: Eliza
977           city_gate: Hirirako sarbidea
978           citywalls: Hiriko harresiak
979           fort: Gotorlekua
980           heritage: Gizateriaren ondarea
981           hollow_way: Hondoratutako Bidea
982           house: Etxea
983           manor: Jauregia
984           memorial: Memoriala
985           milestone: Mugarri Historikoa
986           mine: Meategia
987           mine_shaft: Meatze putzua
988           monument: Monumentua
989           railway: Burdinbide historiko
990           roman_road: Erromatar Bidea
991           ruins: Hondakinak
992           rune_stone: Harri Errunikoa
993           stone: Harria
994           tomb: Hilobia
995           tower: Dorrea
996           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
997           wayside_cross: Bide-gurutzea
998           wayside_shrine: Ermitarako bidea
999           wreck: Aztarnak
1000           "yes": Leku historikoa
1001         junction:
1002           "yes": Bide-gurutzea
1003         landuse:
1004           allotments: Alokatutako baratzeak
1005           aquaculture: Akuikultura
1006           basin: Arroa
1007           brownfield: Antzinako industria eremua
1008           cemetery: Hilerria
1009           commercial: Merkataritza eremua
1010           conservation: Kontserbazio Eremua
1011           construction: Eraikitzen ari den gunea
1012           farmland: Nekazari landa
1013           farmyard: Nekazari zelaia
1014           forest: Baso
1015           garages: Garajeak
1016           grass: Belardia
1017           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1018           industrial: Industrialdea
1019           landfill: Zabortegia
1020           meadow: Larrea
1021           military: Eremu militarra
1022           mine: Meategia
1023           orchard: Baratza
1024           plant_nursery: Landare Haztegia
1025           quarry: Harrobia
1026           railway: Trenbidea
1027           recreation_ground: Aisialdi gunea
1028           religious: Erlijio Lursaila
1029           reservoir: Urtegia
1030           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1031           residential: Etxebizitza Ingurua
1032           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1033           village_green: Udal Berdegunea
1034           vineyard: Mahastia
1035           "yes": Lur-erabilera
1036         leisure:
1037           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1038           amusement_arcade: Jolastokia
1039           bandstand: Musika kiosko
1040           beach_resort: Hondartza Konplexua
1041           bird_hide: Hegazti Aterpea
1042           bleachers: Harmailak
1043           bowling_alley: Bolatokia
1044           common: Lur Komunak
1045           dance: Dantzalekua
1046           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1047           firepit: Su Putzua
1048           fishing: Arrantza Lekua
1049           fitness_centre: Gimnasioa
1050           fitness_station: Fitness Geltokia
1051           garden: Lorategia
1052           golf_course: Golf Zelaia
1053           horse_riding: Hipika-eskola
1054           ice_rink: Izotz-pista
1055           marina: Kirol-portua
1056           miniature_golf: Minigolfa
1057           nature_reserve: Natura-erreserba
1058           outdoor_seating: Terraza
1059           park: Parkea
1060           picnic_table: Piknik mahaia
1061           pitch: Kirolgunea
1062           playground: Jolastokia
1063           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1064           resort: Estazioa
1065           sauna: Sauna
1066           slipway: Harmaila
1067           sports_centre: Kiroldegia
1068           stadium: Estadioa
1069           swimming_pool: Igerilekua
1070           track: Korrika egiteko pista
1071           water_park: Ur jolas-parkea
1072           "yes": Aisialdia
1073         man_made:
1074           adit: Galeriara sarrera
1075           advertising: Publizitatea
1076           antenna: Antena
1077           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1078           beacon: Itsas argia
1079           beam: Barra
1080           beehive: Erlauntza
1081           breakwater: Dikea
1082           bridge: Zubia
1083           bunker_silo: Bunkerra
1084           cairn: Harripiloa
1085           chimney: Tximinia
1086           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1087           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1088           crane: Garabia
1089           cross: Gurutze
1090           dolphin: Mutiloia
1091           dyke: Dikea
1092           embankment: Lubeta
1093           flagpole: Bandera masta
1094           gasometer: Gas neurtzailea
1095           groyne: Olatu horma
1096           kiln: Labea
1097           lighthouse: Itsasargia
1098           manhole: Estolda-zuloa
1099           mast: Masta
1100           mine: Meategia
1101           mineshaft: Meatze putzua
1102           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1103           petroleum_well: Petrolio putzua
1104           pier: Malekoia
1105           pipeline: Hodia
1106           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1107           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1108           silo: Siloa
1109           snow_cannon: Elur Kanoia
1110           snow_fence: Elur Hesia
1111           storage_tank: Biltegiratze tanga
1112           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1113           surveillance: Zaintza
1114           telescope: Teleskopioa
1115           tower: Dorrea
1116           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1117           wastewater_plant: Ur araztegia
1118           watermill: Errota hidraulikoa
1119           water_tap: Ur-giltza
1120           water_tower: Ur dorrea
1121           water_well: Putzua
1122           water_works: Ur Lanak
1123           windmill: Haize errota
1124           works: Lantegia
1125           "yes": Gizakiak egindakoa
1126         military:
1127           airfield: Aireportu militarra
1128           barracks: Kuartelak
1129           bunker: Bunkerra
1130           checkpoint: Kontrol-puntu
1131           trench: Lubaki
1132           "yes": Armada
1133         mountain_pass:
1134           "yes": Mendatea
1135         natural:
1136           atoll: Atoloi
1137           bare_rock: Arroka Geruza
1138           bay: Badia
1139           beach: Hondartza
1140           cape: Lurmuturra
1141           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1142           cliff: Labarra
1143           coastline: Itsasertz
1144           crater: Kraterra
1145           dune: Duna
1146           fell: Ebakia
1147           fjord: Fiordoa
1148           forest: Basoa
1149           geyser: Geiserra
1150           glacier: Glaziarra
1151           grassland: Belardia
1152           heath: Mortua
1153           hill: Muinoa
1154           hot_spring: Iturri termal
1155           island: Irla
1156           isthmus: Istmoa
1157           land: Lurra
1158           marsh: Zingira
1159           moor: Mortua
1160           mud: Lohia
1161           peak: Gailurra
1162           peninsula: Peninsula
1163           point: Puntua
1164           reef: Arrezifea
1165           ridge: Gailurra
1166           rock: Arroka
1167           saddle: Mendi-lepoa
1168           sand: Harea
1169           scree: Pilaketa
1170           scrub: Sasiak
1171           shingle: Legartza
1172           spring: Iturburua
1173           stone: Harria
1174           strait: Itsasartea
1175           tree: Zuhaitza
1176           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1177           tundra: Tundra
1178           valley: Harana
1179           volcano: Sumendia
1180           water: Ura
1181           wetland: Hezegunea
1182           wood: Basoa
1183           "yes": Ezaugarri naturala
1184         office:
1185           accountant: Kontu-hartzailea
1186           administrative: Administrazioa
1187           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1188           architect: Arkitektoa
1189           association: Elkartea
1190           company: Enpresa
1191           diplomatic: Bulego diplomatiko
1192           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1193           employment_agency: Enplegu Agentzia
1194           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1195           estate_agent: Higiezinen Agentea
1196           financial: Finantza Bulegoa
1197           government: Gobernuko Bulegoa
1198           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1199           it: IT Bulegoa
1200           lawyer: Abokatua
1201           logistics: Logistika Bulegoa
1202           newspaper: Egunkari Bulegoa
1203           ngo: GKE bulegoa
1204           notary: Notario
1205           religion: Erlijio Bulegoa
1206           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1207           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1208           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1209           travel_agent: Bidaia-agentzia
1210           "yes": Bulegoa
1211         place:
1212           allotments: Alokatutako baratzeak
1213           archipelago: Artxipelagoa
1214           city: Hiria
1215           city_block: Hiri Blokea
1216           country: Herrialdea
1217           county: Konderria
1218           farm: Baserria
1219           hamlet: Herrixka
1220           house: Etxea
1221           houses: Etxeak
1222           island: Irla
1223           islet: Uhartea
1224           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1225           locality: Lokalitatea
1226           municipality: Udalerria
1227           neighbourhood: Auzoa
1228           plot: Lursail
1229           postcode: Posta-kodea
1230           quarter: Auzoa
1231           region: Eskualdea
1232           sea: Itsasoa
1233           square: Plaza
1234           state: Estatua
1235           subdivision: Azpi-banaketa
1236           suburb: Aldiri
1237           town: Herria
1238           village: Herrixka
1239           "yes": Tokia
1240         railway:
1241           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1242           buffer_stop: Trenbideko Topea
1243           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1244           disused: Erabili gabeko trenbidea
1245           funicular: Funikularra
1246           halt: Tren Geralekua
1247           junction: Trenbide lotunea
1248           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1249           light_rail: Tren arina
1250           miniature: Miniaturazko trenbidea
1251           monorail: Monoraila
1252           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1253           platform: Trenbide Nasa
1254           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1255           proposed: Proposatutako trenbidea
1256           rail: Trenbidea
1257           spur: Tren-espioia
1258           station: Tren geltokia
1259           stop: Tren geralekua
1260           subway: Metroa
1261           subway_entrance: Metro sarbidea
1262           switch: Trenbide puntuak
1263           tram: Tranbia
1264           tram_stop: Tranbia geltoki
1265           turntable: Tren Biragailua
1266           yard: Tren Maniobra Gunea
1267         shop:
1268           agrarian: Nekazaritza Denda
1269           alcohol: Lizentziarik gabea
1270           antiques: Antigoalekoak
1271           appliance: Etxetresna Denda
1272           art: Arte-denda
1273           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1274           bag: Maleta Denda
1275           bakery: Okindegia
1276           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1277           beauty: Edergintza denda
1278           bed: Koltxoi-Denda
1279           beverages: Edari-denda
1280           bicycle: Bizikleta-denda
1281           bookmaker: Orrialde markatzailea
1282           books: Liburudenda
1283           boutique: Boutique
1284           butcher: Harategia
1285           car: Auto-denda
1286           car_parts: Autoen Aldagaiak
1287           car_repair: Autoen Konponketa
1288           carpet: Alfonbra-denda
1289           charity: Karitate-denda
1290           cheese: Gazta-denda
1291           chemist: Farmazia
1292           chocolate: Txokolategi
1293           clothes: Jantzi-denda
1294           coffee: Kafe-denda
1295           computer: Ordenagailu-denda
1296           confectionery: Gozotegia
1297           convenience: Erosotasun-denda
1298           copyshop: Kopia-denda
1299           cosmetics: Kosmetika-denda
1300           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1301           curtain: Gortina-denda
1302           dairy: Esneki Denda
1303           deli: Urdaitegia
1304           department_store: Departamendu-denda
1305           discount: Deskontudun Item-denda
1306           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1307           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1308           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1309           electronics: Elektronika-denda
1310           erotic: Denda erotiko
1311           estate_agent: Higiezinen agentea
1312           fabric: Tela-denda
1313           farm: Baserri-denda
1314           fashion: Moda-denda
1315           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1316           florist: Lore-saltzailea
1317           food: Janari-denda
1318           frame: Markoztatze Denda
1319           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1320           furniture: Altzari-denda
1321           garden_centre: Lorategia
1322           gas: Gas-botila Denda
1323           general: Denetariko-denda
1324           gift: Opari-denda
1325           greengrocer: Barazki-saltzailea
1326           grocery: Janari-denda
1327           hairdresser: Ileapaindegia
1328           hardware: Hardware-denda
1329           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1330           hearing_aids: Audifono-denda
1331           herbalist: Belardenda
1332           hifi: Musika-Ekipo Denda
1333           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1334           ice_cream: Izozki denda
1335           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1336           jewelry: Bitxi-denda
1337           kiosk: Kioskoa
1338           kitchen: Sukaldaritza denda
1339           laundry: Garbitegia
1340           locksmith: Sarrailagile
1341           lottery: Loteria
1342           mall: Merkataritza-gunea
1343           massage: Masajea
1344           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1345           mobile_phone: Sakelakoen denda
1346           money_lender: Diru Mailegatzailea
1347           motorcycle: Motozikleta-denda
1348           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1349           music: Musika-denda
1350           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1351           newsagent: Kiosko-saltzailea
1352           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1353           optician: Optikaria
1354           organic: Janari organikoko denda
1355           outdoor: Kanpoko denda
1356           paint: Margo denda
1357           pastry: Gozotegi
1358           pawnbroker: Mailegu-emailea
1359           perfumery: Lurrindegi
1360           pet: Animalia-denda
1361           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1362           photo: Argazki-denda
1363           seafood: Itsaskiak
1364           second_hand: Bigarren eskuko denda
1365           sewing: Jostundegia
1366           shoes: Zapatadenda
1367           sports: Kirol denda
1368           stationery: Paper-denda
1369           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1370           supermarket: Supermerkatua
1371           tailor: Jostuna
1372           tattoo: Tatuaje-denda
1373           tea: Te denda
1374           ticket: Tiket denda
1375           tobacco: Tabako Denda
1376           toys: Jostailu denda
1377           travel_agency: Bidaia-agentzia
1378           tyres: Gurpildenda
1379           vacant: Denda Librea
1380           variety_store: Askotariko denda
1381           video: Bideo-denda
1382           video_games: Bideojoko denda
1383           wholesale: Handizkako Denda
1384           wine: Ardodenda
1385           "yes": Denda
1386         tourism:
1387           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1388           apartment: Apartamentua
1389           artwork: Artelana
1390           attraction: Atrakzioa
1391           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1392           cabin: Etxola Turistikoa
1393           camp_pitch: Kanpaleku
1394           camp_site: Kanpin
1395           caravan_site: Karabana gunea
1396           chalet: Txaleta
1397           gallery: Galeria
1398           guest_house: Aterpea
1399           hostel: Ostatua
1400           hotel: Hotela
1401           information: Informazioa
1402           motel: Motela
1403           museum: Museoa
1404           picnic_site: Piknik-gune
1405           theme_park: Parke tematikoa
1406           viewpoint: Behatokia
1407           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1408           zoo: Zoologikoa
1409         tunnel:
1410           building_passage: Erainkin Pasabidea
1411           culvert: Estolda
1412           "yes": Tunela
1413         waterway:
1414           artificial: Urbide artifiziala
1415           boatyard: Ontziola
1416           canal: Kanala
1417           dam: Urtegia
1418           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1419           ditch: Lubakia
1420           dock: Kaia
1421           drain: Isurbidea
1422           lock: Kaia
1423           lock_gate: Kaia Sarrera
1424           mooring: Ontziralekua
1425           rapids: Ur-lasterrak
1426           river: Ibaia
1427           stream: Erreka
1428           wadi: Uadia
1429           waterfall: Ur-jauzia
1430           weir: Uharka
1431           "yes": Urbidea
1432       admin_levels:
1433         level2: Herrialdeko muga
1434         level3: Eskualdeko muga
1435         level4: Estatuko muga
1436         level5: Eskualdeko muga
1437         level6: Konderriko muga
1438         level7: Udal muga
1439         level8: Udal muga
1440         level9: Herriko muga
1441         level10: Auzoko muga
1442         level11: Auzo muga
1443       types:
1444         cities: Hiriak
1445         towns: Herriak
1446         places: Lekuak
1447     results:
1448       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1449       more_results: Emaitza gehiago
1450   issues:
1451     index:
1452       title: Arazoak
1453       select_status: Egoera Hautatu
1454       select_type: Mota Hautatu
1455       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1456       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1457       not_updated: Eguneratu gabea
1458       search: Bilatu
1459       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1460       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1461       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1462       status: Egoera
1463       reports: Reporteak
1464       last_updated: Azken eguneratzea
1465       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1466       link_to_reports: Reporteak ikusi
1467       reports_count:
1468         one: txosten %{count}
1469         other: '%{count} txosten'
1470       reported_item: Salatutako elementua
1471       states:
1472         ignored: Ezikusia
1473         open: Ireki
1474         resolved: Konponduta
1475     show:
1476       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1477       reports:
1478         one: '%{count} report'
1479         other: '%{count} jakinarazpen'
1480       no_reports: Ez dago txostenik
1481       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1482       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1483       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1484       resolve: Konpondu
1485       ignore: Ezikusi
1486       reopen: Berrireki
1487       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1488       read_reports: Reporteak irakurri
1489       new_reports: Reporte berriak
1490       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1491       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1492       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1493     resolve:
1494       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1495     ignore:
1496       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1497     reopen:
1498       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1499     comments:
1500       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1501       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1502     reports:
1503       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1504     helper:
1505       reportable_title:
1506         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1507         note: 'Oharra #%{note_id}'
1508   issue_comments:
1509     create:
1510       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1511       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1512   reports:
1513     new:
1514       title_html: '%{link} reportatu'
1515       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1516       disclaimer:
1517         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1518         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1519         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1520           laguntzaz konpondu
1521         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1522           konpontzen
1523       categories:
1524         diary_entry:
1525           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1526           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1527           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1528           other_label: Beste bat
1529         diary_comment:
1530           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1531           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1532           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1533           other_label: Beste bat
1534         user:
1535           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1536           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1537           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1538           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1539           other_label: Beste bat
1540         note:
1541           spam_label: Ohar hau spam-a da
1542           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1543           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1544           other_label: Beste bat
1545     create:
1546       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1547       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1548   layouts:
1549     logo:
1550       alt_text: OpenStreetMap logoa
1551     home: Hasierara joan
1552     logout: Itxi saioa
1553     log_in: Saioa hasi
1554     sign_up: Eman izena
1555     start_mapping: Hasi mapeatzen
1556     edit: Aldatu
1557     history: Historia
1558     export: Esportatu
1559     issues: Arazoak
1560     data: Datuak
1561     export_data: Esportatu datuak
1562     gps_traces: GPS Aztarnak
1563     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1564     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1565     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1566     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1567     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1568     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1569     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1570       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1571     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1572     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1573       babestua.
1574     partners_ucl: UCLa
1575     partners_fastly: Fastly
1576     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1577     partners_partners: bazkideak
1578     tou: Erabilera-baldintzak
1579     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1580       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1581     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1582       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1583     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1584       eginez.
1585     help: Laguntza
1586     about: Honi buruz
1587     copyright: Egile-eskubideak
1588     communities: Komunitateak
1589     community: Komunitatea
1590     community_blogs: Komunitateko blogak
1591     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1592     make_a_donation:
1593       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1594       text: Dohaintza egin
1595     learn_more: Ikasi gehiago
1596     more: Gehiago
1597   user_mailer:
1598     diary_comment_notification:
1599       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1600       hi: Kaixo %{to_user},
1601       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1602         du %{subject} gaiaren barnean:'
1603       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1604         du %{subject} gaiarekin:'
1605       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1606         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1607       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1608         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1609         helbidean
1610     message_notification:
1611       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1612       hi: Kaixo %{to_user},
1613       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1614         gaiarekin:'
1615       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1616         bidez %{subject} gaiarekin:'
1617       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1618         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1619       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1620     friendship_notification:
1621       hi: Kaixo %{to_user},
1622       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1623       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1624       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1625       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1626       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1627         orrian.
1628       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1629     gpx_description:
1630       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1631         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1632       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1633         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1634     gpx_failure:
1635       hi: Kaixo %{to_user},
1636       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1637       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1638         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1639       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1640     gpx_success:
1641       hi: Kaixo %{to_user},
1642       loaded:
1643         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1644         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1645       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1646         helbidean aurki daitezke.
1647       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1648     signup_confirm:
1649       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1650       greeting: Kaixo!
1651       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1652       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1653         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1654       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1655         hasteko.
1656     email_confirm:
1657       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1658       greeting: Kaixo,
1659       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1660         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1661       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1662     lost_password:
1663       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1664       greeting: Kaixo,
1665       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1666         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1667       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1668     note_comment_notification:
1669       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1670       greeting: Kaixo,
1671       commented:
1672         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1673           du'
1674         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1675           iruzkina utzi du'
1676         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1677           utzi du.'
1678         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1679           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1680         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1681           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1682         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1683           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1684       closed:
1685         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1686         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1687           du'
1688         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1689           du'
1690         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1691           ohar bat ebatzi du.'
1692         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1693           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1694         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1695           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1696       reopened:
1697         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1698           egin du'
1699         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1700           berraktibatu egin du'
1701         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1702           egin du.'
1703         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1704           aktibatu du %{place} inguruan.'
1705         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1706           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1707         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1708           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1709       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1710       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1711     changeset_comment_notification:
1712       hi: Kaixo %{to_user},
1713       greeting: Kaixo,
1714       commented:
1715         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1716           du'
1717         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1718           iruzkina utzi du'
1719         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1720         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1721           zure aldaketa batean'
1722         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1723           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1724         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1725           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1726           aldaketa batean'
1727         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1728         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1729         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1730       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1731       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1732       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1733         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1734       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1735         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1736   confirmations:
1737     confirm:
1738       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1739       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1740       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1741         mapak hasteko gai izango zara.
1742       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1743       button: Berretsi
1744       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1745       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1746       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1747       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1748       click_here: sakatu hemen
1749     confirm_resend:
1750       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1751     confirm_email:
1752       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1753       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1754         berria berresteko.
1755       button: Berretsi
1756       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1757       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1758       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1759     resend_success_flash:
1760       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1761         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1762       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1763         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1764         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1765   messages:
1766     inbox:
1767       title: Sarrera-ontzia
1768       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1769       new_messages:
1770         one: '%Mezu berri {count}'
1771         other: '%{count} mezu berri'
1772       old_messages:
1773         one: mezu zahar %{count}
1774         other: '%{count} mezu zahar'
1775       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1776         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1777       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1778     messages_table:
1779       from: Igorlea
1780       to: Hartzailea
1781       subject: Gaia
1782       date: Data
1783       actions: Ekintzak
1784     message_summary:
1785       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1786       read_button: Markatu irakurritzat
1787       reply_button: Erantzun
1788       destroy_button: Ezabatu
1789       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1790     new:
1791       title: Bidali mezua
1792       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1793       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1794     create:
1795       message_sent: Mezua bidalita
1796       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1797         saiatu aurretik.
1798     no_such_message:
1799       title: Horrelako mezurik ez dago
1800       heading: Horrelako mezurik ez dago
1801       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1802     outbox:
1803       title: Irteerako ontzia
1804       actions: Ekintzak
1805       messages:
1806         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1807         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1808       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1809         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1810       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1811     muted:
1812       title: Isildutako mezuak
1813       messages:
1814         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1815         other: Isildutako %{count} mezu berri
1816     reply:
1817       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1818         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1819         erantzuteko.'
1820     show:
1821       title: Irakurri mezua
1822       reply_button: Erantzun
1823       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1824       destroy_button: Ezabatu
1825       back: Atzera
1826       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1827         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1828         zuzenarekin irakurtzeko.'
1829     sent_message_summary:
1830       destroy_button: Ezabatu
1831     heading:
1832       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1833       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1834       muted_messages: Isildutako mezuak
1835     mark:
1836       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1837       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1838     unmute:
1839       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1840       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1841     destroy:
1842       destroyed: Mezua ezabatuta
1843   passwords:
1844     new:
1845       title: Ahaztutako pasahitza
1846       heading: Pasahitza ahaztuta?
1847       email address: Eposta helbidea
1848       new password button: Pasahitza berrezarri
1849       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1850         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1851     create:
1852       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1853         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1854       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1855     edit:
1856       title: Pasahitza berrezarri
1857       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1858       reset: Pasahitza berrezarri
1859       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1860     update:
1861       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1862       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1863   preferences:
1864     show:
1865       title: Nire hobespenak
1866       preferred_editor: Editore hobetsia
1867       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1868       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1869     edit:
1870       title: Aldatu Hobespenak
1871       save: Eguneratu Hobespenak
1872       cancel: Utzi
1873     update:
1874       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1875     update_success_flash:
1876       message: Hobespenak eguneratu dira.
1877   profiles:
1878     edit:
1879       title: Profila aldatu
1880       save: Profila Eguneratu
1881       cancel: Utzi
1882       image: Irudia
1883       gravatar:
1884         gravatar: Gravatar erabili
1885         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1886         disabled: Gravatar desgaitu da.
1887         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1888       new image: Irudi bat gehitu
1889       keep image: Oraingo irudia mantendu
1890       delete image: Oraingo irudia kendu
1891       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1892       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1893       home location: Etxeko Kokalekua
1894       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1895       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1896         dudanean?
1897       show: Erakutsi
1898       delete: Ezabatu
1899       undelete: Desegin ezabatzea
1900     update:
1901       success: Profila eguneratu da.
1902       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1903   sessions:
1904     new:
1905       title: Saio-hasiera
1906       heading: Saio-hasiera
1907       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1908       password: Pasahitza
1909       remember: Gogora nazazu
1910       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1911       login_button: Saioa hasi
1912       register now: Erregistratu orain
1913       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1914       no account: Ez al duzu konturik?
1915       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1916       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1917       auth_providers:
1918         openid:
1919           title: ID irekiarekin saioa hasi
1920           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1921         google:
1922           title: Saioa hasi Googlekin
1923           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1924         facebook:
1925           title: Saioa hasi Facebookekin
1926           alt: Saioa hasi Facebookekin
1927         microsoft:
1928           title: Saioa hasi Microsoftekin
1929           alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
1930         github:
1931           title: GitHub-rekin saioa hasi
1932           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1933         wikipedia:
1934           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1935           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1936         wordpress:
1937           title: Wordpress bidez saioa hasi
1938           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1939         aol:
1940           title: AOL erabiliz saioa hasi
1941           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1942     destroy:
1943       title: Saio-itxiera
1944       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1945       logout_button: Saioa itxi
1946     suspended_flash:
1947       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1948       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1949         nahi baduzu.
1950       support: laguntza
1951   shared:
1952     markdown_help:
1953       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1954       headings: Goiburuak
1955       heading: Goiburua
1956       subheading: Azpi-goiburua
1957       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1958       ordered: Ordenatutako zerrenda
1959       first: Lehenengo elementua
1960       second: Bigarren elementua
1961       link: Esteka
1962       text: Testua
1963       image: Irudia
1964       alt: Ordezko testua
1965       url: URL
1966       codeblock: Kode blokea
1967     richtext_field:
1968       edit: Aldatu
1969       preview: Aurreikuspena
1970   site:
1971     about:
1972       next: Hurrengoa
1973       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1974       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1975         aplikazio eta hardware gailu.'
1976       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1977         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1978         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1979       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1980       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1981         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1982         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1983       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1984       community_driven_1_html: |-
1985         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1986         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak, ingeniariak
1987         OSM zerbitzariak zuzentzen dituztenak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1988         eta askoz gehiago gaude.
1989          Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi <span class="notranslate" translate="no">%{osm_blog_link},
1990         %</span> %{user_diaries_link},%{community_blogs_link} eta
1991         %{osm_foundation_link} webgunea.
1992       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1993       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1994       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1995       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1996       open_data_title: Datu Irekiak
1997       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1998         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1999         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
2000         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
2001         xehetasun gehiago lortzeko.'
2002       open_data_open_data: Datu Irekiak
2003       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
2004       legal_title: Legala
2005       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2006       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
2007       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
2008       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
2009       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
2010       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
2011       partners_title: Parte-hartzaileak
2012     copyright:
2013       foreign:
2014         title: Itzulpen honi buruz
2015         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
2016           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
2017         english_link: jatorrizkoa ingelesez
2018       native:
2019         title: Orrialde honi buruz
2020         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
2021           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
2022           utzi diezaiokezu.
2023         native_link: Euskara version
2024         mapping_link: kartografiarekin hasi
2025       legal_babble:
2026         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
2027         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
2028         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2029         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2030         introduction_2_html: |-
2031           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
2032           betiere, OpenStreetMap eta bere
2033           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
2034           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
2035           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
2036         introduction_2_legal_code: lege kodea
2037         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
2038           dago (CC BY-SA 2.0).
2039         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
2040           2.0
2041         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2042         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2043           hauek egin behar dituzu:'
2044         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
2045         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
2046         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
2047         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
2048         attribution_example:
2049           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2050           title: Eskuduntza adibidea
2051         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2052         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2053           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2054         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2055         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2056         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2057         contributors_intro_html: |-
2058           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2059           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2060         contributors_at_credit_html: |-
2061           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2062           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2063         contributors_at_austria: Austria
2064         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2065         contributors_at_cc_by: CC BY
2066         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2067         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2068         contributors_au_australia: Australia
2069         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2070         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2071           (CC BY 4.0)
2072         contributors_ca_canada: Kanada
2073         contributors_fi_finland: Finlandia
2074         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2075         contributors_fr_france: Frantzia
2076         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2077         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2078         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2079         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2080         contributors_rs_serbia: Serbia
2081         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2082         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2083         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2084         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2085         contributors_es_credit_html: |-
2086           %{spain}:
2087           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2088           National Cartographic System (%{scne_link})
2089           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2090         contributors_es_spain: Espainia
2091         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2092         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2093         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2094         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2095         contributors_footer_2_html: |-
2096           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2097           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2098         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2099         infringement_1_html: |-
2100           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2101           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2102         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2103         trademarks_title: Markak
2104         trademarks_1_1_html: |-
2105           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2106           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2107           %{trademark_policy_link}.
2108         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2109     index:
2110       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2111         desgaitu duzu.
2112       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2113       permalink: Esteka iraunkorra
2114       shortlink: Esteka laburra
2115       createnote: Gehitu oharra
2116       license:
2117         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2118           irekiaren babespean
2119       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2120         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2121     edit:
2122       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2123       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2124         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2125       user_page_link: Lankide orria
2126       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2127       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2128       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2129         honetarako ezinbestekoak direnak.
2130     export:
2131       title: Esportatu
2132       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2133       licence: Lizentzia
2134       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2135         daude.
2136       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2137       too_large:
2138         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2139           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2140         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2141           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2142           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2143         planet:
2144           title: OSM Planeta
2145           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2146         overpass:
2147           title: Overpass API
2148           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2149             batetik
2150         geofabrik:
2151           title: Geofabrik Deskargak
2152           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2153             maiztasun handiz
2154         other:
2155           title: Bestelako Iturriak
2156           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2157       export_button: Esportatu
2158     fixthemap:
2159       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2160       how_to_help:
2161         title: Nola lagundu
2162         join_the_community:
2163           title: Komunitateko kide bihurtu
2164           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2165             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2166             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2167       other_concerns:
2168         title: Bestelako kezkak
2169         working_group: OSMF lan taldea
2170     help:
2171       title: Laguntza Lortu
2172       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2173         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2174         elkarlana.
2175       welcome:
2176         url: /welcome
2177         title: Ongi etorri OSMra
2178         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2179           hasi.
2180       beginners_guide:
2181         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2182         title: Hasiberrientzako gida
2183         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2184       community:
2185         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2186         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2187           partekatua.
2188       mailing_lists:
2189         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2190         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2191           eskualdekako posta zerrendetan.
2192       irc:
2193         title: IRC
2194         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2195       switch2osm:
2196         title: switch2osm
2197         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2198           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2199       welcomemat:
2200         title: Erakundeentzat
2201         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2202           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2203       wiki:
2204         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2205         title: OpenStreetMap Wiki
2206         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2207     potlatch:
2208       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2209         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2210         batean erabiltzeko.
2211       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2212       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2213       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2214         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2215       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2216     any_questions:
2217       title: Galderarik?
2218       paragraph_1_html: |-
2219         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2220         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2221         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2222       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2223       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2224     sidebar:
2225       search_results: Bilaketaren emaitzak
2226       close: Itxi
2227     search:
2228       search: Bilatu
2229       get_directions: Norabideak lortu
2230       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2231       from: Abiagunea
2232       to: Helmuga
2233       where_am_i: Non dago hau?
2234       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2235       submit_text: Joan
2236       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2237     key:
2238       table:
2239         entry:
2240           motorway: Autobidea
2241           main_road: Errepide nagusia
2242           trunk: Errepide nagusia
2243           primary: Lehen mailako errepidea
2244           secondary: Bigarren mailako errepidea
2245           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2246           pedestrian: Oinezkoen bidea
2247           track: Pista
2248           bridleway: Oinezkoen gunea
2249           cycleway: Bidegorria
2250           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2251           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2252           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2253           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2254           footway: Oinezkoen bidea
2255           rail: Trenbidea
2256           train: Trena
2257           subway: Metroa
2258           ferry: Ferrya
2259           light_rail: Trenbide arina
2260           tram: Tranbia
2261           trolleybus: Trolebusa
2262           bus: Autobusa
2263           cable_car: Funikularra
2264           chair_lift: Teleaulkia
2265           runway: Aireportuko Pista
2266           taxiway: Taxi-bidea
2267           apron: Aireportu plataforma
2268           admin: Muga administratiboa
2269           capital: Hiriburua
2270           city: Hiria
2271           orchard: Baratzea
2272           vineyard: Mahastia
2273           forest: Baso
2274           wood: Basoa
2275           farmland: Nekazaritza-lurrak
2276           grass: Belardia
2277           meadow: Larrea
2278           bare_rock: Harkaitz biluzia
2279           sand: Harea
2280           golf: Golf-zelai
2281           park: Parke
2282           common: Arrunta
2283           resident: Etxebizitza ingurua
2284           retail: Txikizkako azalera
2285           industrial: Industrialdea
2286           commercial: Merkataritza eremua
2287           heathland: Txilardia
2288           scrubland: Sastrakadiak
2289           lake: Aintzira
2290           reservoir: Urtegia
2291           glacier: Glaziarra
2292           reef: Arrezifea
2293           wetland: Hezegunea
2294           farm: Baserria
2295           brownfield: Landarik gabeko gunea
2296           cemetery: Hilerri
2297           allotments: Alokatutako Baratzeak
2298           pitch: Kirolgunea
2299           centre: Kiroldegi
2300           beach: Hondartza
2301           reserve: Natura-erreserba
2302           military: Eremu militarra
2303           school: Eskola
2304           university: Unibertsitatea
2305           hospital: Ospitalea
2306           building: Eraikin garrantzitsua
2307           station: Tren geltokia
2308           summit: Tontorra
2309           peak: Gailurra
2310           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2311           bridge: Estalki beltza = zubia
2312           private: Sarbide pribatua
2313           destination: Helmuga sarbidea
2314           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2315           bus_stop: Autobus geltokia
2316           stop: Geltokia
2317           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2318           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2319           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2320           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2321           toilets: Komunak
2322     welcome:
2323       title: Ongi etorri!
2324       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2325         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2326         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2327       whats_on_the_map:
2328         title: Mapan dagoena
2329         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2330       basic_terms:
2331         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2332         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2333           diren zenbait hitz gako.
2334         editor: editorea
2335         node: nodoa
2336         way: bidea
2337         tag: etiketa
2338       rules:
2339         title: Arauak!
2340         para_1_html: |-
2341           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2342           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2343           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2344         imports: Inportazioak
2345         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2346       start_mapping: Hasi mapeatzen
2347       add_a_note:
2348         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2349         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2350           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2351         the_map: mapa
2352     communities:
2353       title: Komunitateak
2354       local_chapters:
2355         title: Tokiko Kapituluak
2356         about_text: |-
2357           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2358           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2359           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2360           rekin, eta lege eta copyright
2361           gobernu organorako esteka emanez.
2362         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2363       other_groups:
2364         title: Beste Taldeak
2365         other_groups_html: |-
2366           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2367           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2368           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2369         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2370   traces:
2371     visibility:
2372       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2373       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2374       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2375         bakarrik)
2376       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2377         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2378     new:
2379       upload_trace: GPS aztarna igo
2380       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2381       help: Laguntza
2382       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2383     create:
2384       upload_trace: GPS Aztarna igo
2385       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2386         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2387       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2388         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2389       traces_waiting:
2390         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2391           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2392           ez blokeatzeko.'
2393         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2394           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2395           ilarak ez blokeatzeko.'
2396     edit:
2397       cancel: Utzi
2398       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2399       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2400       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2401     update:
2402       updated: Bilaketa eguneratua
2403     trace_optionals:
2404       tags: Etiketak
2405     show:
2406       title: '%{name} aztarna ikusten'
2407       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2408       pending: EGITEKE
2409       filename: 'Fitxategi-izena:'
2410       download: deskargatu
2411       uploaded: 'Noiz igota:'
2412       points: 'Puntuak:'
2413       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2414       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2415       map: mapa
2416       edit: aldatu
2417       owner: 'Jabea:'
2418       description: 'Deskribapena:'
2419       tags: 'Etiketak:'
2420       none: Ezer
2421       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2422       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2423       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2424       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2425       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2426     trace_paging_nav:
2427       older: Aztarna zaharragoak
2428       newer: Aztarna berriagoak
2429     trace:
2430       pending: PRIBATUA
2431       count_points:
2432         one: puntu 1
2433         other: '%{count} puntu'
2434       more: gehiago
2435       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2436       view_map: Mapa ikusi
2437       edit_map: Mapa aldatu
2438       public: PUBLIKOA
2439       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2440       private: PRIBATUA
2441       trackable: JARRAIGARRIA
2442       by: 'honen arabera:'
2443       in: barruan
2444     index:
2445       public_traces: GPS aztarna publikoak
2446       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2447       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2448       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2449       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2450       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2451       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2452         %{wiki_link}.'
2453       upload_new: Aztarna bat igo
2454       wiki_page: wiki orria
2455       upload_trace: Aztarna bat igo
2456       all_traces: Aztarna guztiak
2457       my_traces: Nire aztarnak
2458       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2459       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2460     destroy:
2461       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2462     make_public:
2463       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2464     offline_warning:
2465       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2466     offline:
2467       heading: Offline GPX Biltegia
2468       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2469     georss:
2470       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2471     description:
2472       description_with_count:
2473         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2474         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2475       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2476   application:
2477     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2478     require_cookies:
2479       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2480         jarraitu aurretik mesedez.
2481     require_admin:
2482       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2483     setup_user_auth:
2484       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2485         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2486       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2487         gehiago jakiteko.
2488       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2489         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2490         behar dituzu.
2491     settings_menu:
2492       account_settings: Kontu ezarpenak
2493       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2494       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2495       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2496   oauth:
2497     authorize:
2498       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2499       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2500         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2501         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2502       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2503       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2504       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2505       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2506       allow_write_api: mapa aldatu.
2507       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2508       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2509       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2510       grant_access: Baimena Eman
2511     authorize_success:
2512       title: Baimen eskaera onartua
2513       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2514       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2515     authorize_failure:
2516       title: Baimen eskaerak kale egin du
2517       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2518       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2519     revoke:
2520       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2521     permissions:
2522       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2523     scopes:
2524       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2525       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2526       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2527       write_api: Aldatu mapa
2528       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2529       write_gpx: GPS aztarnak igo
2530       write_notes: Aldatu oharrak
2531       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2532       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2533   oauth_clients:
2534     new:
2535       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2536     edit:
2537       title: Zure aplikazioa editatu
2538     show:
2539       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2540       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2541       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2542       url: 'Token URLa eskatu:'
2543       access_url: Token URLra sartu
2544       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2545       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2546       edit: Editatu xehetasunak
2547       delete: Ezabatu bezeroa
2548       confirm: Ziur zaude?
2549       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2550     index:
2551       title: Nire OAuth xehetasunak
2552       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2553       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2554       application: Aplikazioaren izena
2555       issued_at: Hor emandakoa
2556       revoke: Ezeztatu!
2557       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2558       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2559         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2560         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2561       oauth: OAuth
2562       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2563       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2564     form:
2565       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2566     not_found:
2567       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2568     create:
2569       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2570     update:
2571       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2572     destroy:
2573       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2574   oauth2_applications:
2575     index:
2576       title: Nire Bezero Aplikazioak
2577       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2578         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2579         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2580       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2581       name: Izena
2582       permissions: Baimenak
2583     application:
2584       edit: Editatu
2585       delete: Ezabatu
2586       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2587     new:
2588       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2589     edit:
2590       title: Zure aplikazioa editatu
2591     show:
2592       edit: Editatu
2593       delete: Ezabatu
2594       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2595       client_id: Bezeroaren IDa
2596       client_secret: Bezeroaren sekretua
2597       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2598         lortu
2599       permissions: Baimenak
2600       redirect_uris: Birbideratu URIak
2601     not_found:
2602       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2603   oauth2_authorizations:
2604     new:
2605       title: Baimena Beharrezkoa
2606       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2607         baimena eman nahi al diozu?'
2608       authorize: Baimena eman
2609       deny: Ukatu
2610     error:
2611       title: Errore bat gertatu da
2612     show:
2613       title: Baimen-kodea
2614   oauth2_authorized_applications:
2615     index:
2616       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2617       application: Aplikazioa
2618       permissions: Baimenak
2619       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2620     application:
2621       revoke: Ezeztatu sarbidea
2622       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2623   users:
2624     new:
2625       title: Eman izena
2626       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2627       support: laguntza
2628       about:
2629         header: Doakoa eta editagarria
2630         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2631           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2632           doan da.
2633         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2634           dizugu zure kontua berresteko.
2635       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2636         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2637       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2638       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2639       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2640         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2641         gerta daiteke.
2642       continue: Eman izena
2643       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2644       email_confirmation_help_html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi
2645         gure %{privacy_policy_link} informazio gehiago lortzeko.
2646       privacy_policy: pribatutasun politika
2647       privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2648         atala barne
2649     terms:
2650       title: Baldintzak
2651       heading: Baldintzak
2652       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2653       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2654         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2655       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2656         baldintzak arautzen ditu.
2657       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2658       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2659         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2660         eta onartu testua.'
2661       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2662       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2663         uste dut
2664       consider_pd_why: zer da hau?
2665       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2666         eta %{informal_translations_link}'
2667       informal_translations: itzulpen informalak
2668       continue: Jarraitu
2669       decline: Ez onartu
2670       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2671         termino berriak jarraitzeko.
2672       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2673       legale_names:
2674         france: Frantzia
2675         italy: Italy
2676         rest_of_world: Gainerako mundua
2677     terms_declined_flash:
2678       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2679         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2680       terms_declined_link: wiki orri hau
2681     no_such_user:
2682       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2683       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2684       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2685         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2686       deleted: ezabatua
2687     show:
2688       my diary: Nire egunerokoa
2689       my edits: Nire aldaketak
2690       my traces: Nire Aztarnak
2691       my notes: Nire oharrak
2692       my messages: Nire mezuak
2693       my profile: Nire profila
2694       my settings: Nire Hobespenak
2695       my comments: Nire Iruzkinak
2696       my_preferences: Nire hobespenak
2697       my_dashboard: Nire Arbela
2698       blocks on me: Nireganako blokeoak
2699       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2700       edit_profile: Profila aldatu
2701       send message: Mezua bidali
2702       diary: Egunerokoa
2703       edits: Aldaketak
2704       traces: Aztarnak
2705       notes: Mapa Oharrak
2706       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2707       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2708       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2709       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2710       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2711       ct undecided: Erabakigabea
2712       ct declined: Ez da onartu
2713       email address: 'Eposta helbidea:'
2714       created from: 'Hemendik sortua:'
2715       status: 'Egoera:'
2716       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2717       role:
2718         administrator: Lankide hau administratzailea da
2719         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2720         grant:
2721           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2722           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2723         revoke:
2724           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2725           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2726       block_history: Blokeo Aktiboak
2727       moderator_history: Emandako Blokeoak
2728       comments: Iruzkinak
2729       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2730       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2731       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2732       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2733       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2734       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2735       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2736       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2737       confirm: Berretsi
2738       report: Salatu erabiltzaile hau
2739     go_public:
2740       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2741         baimena daukazu.
2742     index:
2743       title: Erabiltzaileak
2744       heading: Erabiltzaileak
2745       showing:
2746         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2747         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2748       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2749       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2750       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2751       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2752       empty: No matching users found
2753     suspended:
2754       title: Kontua bertan behera geratu da
2755       heading: Kontua bertan behera geratu da
2756       support: laguntza
2757       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2758         susmagarriengatik.
2759       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2760         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2761         baduzu.
2762     auth_failure:
2763       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2764       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2765       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2766       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2767       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2768       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2769     auth_association:
2770       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2771       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2772         erabiliz mesedez.
2773       option_2: |-
2774         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2775         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2776         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2777   user_role:
2778     filter:
2779       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2780       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2781       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2782       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2783         errebokatu.
2784     grant:
2785       title: Berretsi eginkizuna ematea
2786       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2787       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2788       confirm: Berretsi
2789       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2790         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2791     revoke:
2792       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2793       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2794       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2795       confirm: Berretsi
2796       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2797         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2798   user_blocks:
2799     model:
2800       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2801       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2802     not_found:
2803       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2804       back: Itzuli sarrerara
2805     new:
2806       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2807       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2808       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2809       back: Ikusi bloke guztiak
2810     edit:
2811       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2812       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2813       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2814       show: Ikusi bloke hau
2815       back: Ikusi bloke guztiak
2816     filter:
2817       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2818       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2819         bat izan behar da.
2820     create:
2821       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2822     update:
2823       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2824       success: Blokea eguneratu da.
2825     index:
2826       title: Erabiltzaile blokeak
2827       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2828       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2829     revoke:
2830       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2831       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2832       time_future_html: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2833       past_html: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2834       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2835       revoke: Ezeztatu!
2836       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2837     helper:
2838       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2839       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2840       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2841         saioa hasi eta gero.'
2842       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2843       block_duration:
2844         hours:
2845           one: ordu bat
2846           other: '%{count} ordu'
2847         days:
2848           one: egun bat
2849           other: '%{count} egun'
2850         weeks:
2851           one: aste bat
2852           other: '%{count} aste'
2853         months:
2854           one: hilabete bat
2855           other: '%{count} hilabete'
2856         years:
2857           one: urte bat
2858           other: '%{count} urte'
2859     blocks_on:
2860       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2861       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2862       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2863     blocks_by:
2864       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2865       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2866       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2867     show:
2868       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2869       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2870       created: 'Sortua:'
2871       duration: 'Iraupena:'
2872       status: 'Egoera:'
2873       show: Erakutsi
2874       edit: Aldatu
2875       revoke: Ezeztatu!
2876       confirm: Ziur zaude?
2877       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2878       back: Blokeo guztiak ikusi
2879       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2880       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2881     block:
2882       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2883       show: Erakutsi
2884       edit: Aldatu
2885       revoke: Ezeztatu!
2886     blocks:
2887       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2888       creator_name: Egilea
2889       reason: Blokeatzeko arrazoia
2890       status: Egoera
2891       revoker_name: -k ezeztatua
2892       showing_page: '%{page} orria'
2893       next: Hurrengoa »
2894       previous: « Aurrekoa
2895   notes:
2896     index:
2897       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2898       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2899       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2900       subheading_submitted: bidalita
2901       subheading_commented: -en komentatu buen
2902       no_notes: Oharrik ez
2903       id: Id-a
2904       creator: Sortzailea
2905       description: Deskribapena
2906       created_at: 'Non sortua:'
2907       last_changed: Azkenik aldaketua
2908     show:
2909       title: 'Oharra: %{id}'
2910       description: Deskribapena
2911       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2912       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2913       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2914       report: Reportatu ohar hau
2915       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2916         iruzkinak barne hartzen ditu.
2917       hide: Ezkutatu
2918       resolve: Konpondu
2919       reactivate: Berriz aktibatu
2920       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2921       comment: Iruzkina
2922       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2923         dezakezu.
2924     new:
2925       title: Ohar berria
2926       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2927         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2928         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2929       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2930         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2931         buruzko informaziorik."
2932       add: Gehitu oharra
2933   javascripts:
2934     close: Itxi
2935     share:
2936       title: Partekatu
2937       cancel: Utzi
2938       image: Irudia
2939       link: Esteka edo HTMLa
2940       long_link: Esteka
2941       short_link: Esteka laburra
2942       geo_uri: Geo URI
2943       embed: HTML
2944       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2945       format: 'Formatua:'
2946       scale: 'Eskala:'
2947       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2948         neurrian
2949       download: Deskargatu
2950       short_url: URL laburra
2951       include_marker: Markatzailea sartu
2952       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2953       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2954       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2955       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2956     embed:
2957       report_problem: Arazo baten berri eman
2958     key:
2959       title: Maparen gakoa
2960       tooltip: Maparen gakoa
2961       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2962     map:
2963       zoom:
2964         in: Handiagotu
2965         out: Txikiagotu
2966       locate:
2967         title: Erakutsi nire kokapena
2968         metersPopup:
2969           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2970           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2971         feetPopup:
2972           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2973           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2974       base:
2975         standard: Arrunta
2976         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2977         transport_map: Garraioen mapa
2978         hot: Humanitarioa
2979       layers:
2980         header: Maparen geruzak
2981         notes: Maparen oharrak
2982         data: Maparen datuak
2983         gps: GPS aztarna publikoak
2984         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2985         title: Geruzak
2986       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2987       make_a_donation: Dohaintza egin
2988       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2989       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2990       andy_allan: Andy Allan
2991       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2992     site:
2993       edit_tooltip: Editatu mapa
2994       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2995       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2996       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2997       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2998       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2999       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
3000       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
3001     changesets:
3002       show:
3003         comment: Iruzkina
3004         subscribe: Harpidetu
3005         unsubscribe: Harpidetza kendu
3006         hide_comment: ezkutatu
3007         unhide_comment: erakutsi
3008     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
3009       klik hemen egin.
3010     directions:
3011       ascend: Igo
3012       engines:
3013         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
3014         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
3015         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
3016         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
3017         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
3018         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
3019         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
3020         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
3021       descend: Jaitsi
3022       directions: Norabideak
3023       distance: Distantzia
3024       distance_m: '%{distance}m'
3025       distance_km: '%{distance}'
3026       errors:
3027         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
3028         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
3029       instructions:
3030         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
3031         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
3032         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
3033         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
3034         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3035         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3036           noranzkoan
3037         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3038           %{directions} noranzkoan
3039         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3040         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3041         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3042           noranzkoan
3043         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3044         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3045         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3046           noranzkoan
3047         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3048         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3049         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3050         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3051         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3052         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3053         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3054         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3055         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3056         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3057         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3058         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3059         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3060         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3061           noranzkoan
3062         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3063           %{directions} noranzkoan
3064         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3065         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3066         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3067           noranzkoan
3068         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3069         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3070         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3071           noranzkoan
3072         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3073         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3074         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3075         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3076         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3077         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3078         via_point_without_exit: (puntutik)
3079         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3080         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3081         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3082         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3083         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3084         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3085         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3086         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3087         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3088         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3089           noranzkoan
3090         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3091         unnamed: izenik gabe
3092         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3093         exit_counts:
3094           first: "1."
3095           second: "2."
3096           third: "3."
3097           fourth: "4."
3098           fifth: "5."
3099           sixth: "6."
3100           seventh: "7."
3101           eighth: "8."
3102           ninth: "9."
3103           tenth: "10."
3104       time: Denbora
3105     query:
3106       node: Nodo
3107       way: Bidea
3108       relation: Erlazioa
3109       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3110       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3111       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3112     context:
3113       directions_from: Hemendik norabideak
3114       directions_to: Norabideak hona
3115       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3116       show_address: Erakutsi helbidea
3117       query_features: Eskaera ezaugarriak
3118       centre_map: Mapa hona zentratu
3119   redactions:
3120     edit:
3121       heading: Aldatu erredakzioa
3122       title: Aldatu erredakzioa
3123     index:
3124       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3125       heading: Erredakzio zerrenda
3126       title: Erredakzio zerrenda
3127     new:
3128       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3129       title: Erredakzio berria sortzen
3130     show:
3131       description: 'Deskribapena:'
3132       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3133       title: Erredakzioa erakusten
3134       user: 'Sortzailea:'
3135       edit: Aldatu erredakzio hau
3136       destroy: Erredakzio hau kendu
3137       confirm: Ziur zaude?
3138     create:
3139       flash: Erredakzioa sortu da.
3140     update:
3141       flash: Aldaketak gorde dira.
3142     destroy:
3143       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3144         aurretik.
3145       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3146       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3147   validations:
3148     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3149     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3150     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3151     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3152 ...