]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Bump qs from 6.9.4 to 6.9.6
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Alefar
9 # Author: Andrzej aa
10 # Author: Anwar2
11 # Author: BdgwksxD
12 # Author: BeginaFelicysym
13 # Author: Chrumps
14 # Author: Cysioland
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: M4sk1n
30 # Author: Macofe
31 # Author: Maraf24
32 # Author: Maro21
33 # Author: Mateon1
34 # Author: Mikini
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Odie2
37 # Author: Pio387
38 # Author: Przemub
39 # Author: Psokol
40 # Author: Py64
41 # Author: RafalR
42 # Author: Rail
43 # Author: Railfail536
44 # Author: Rezonansowy
45 # Author: RicoElectrico
46 # Author: Rmikke
47 # Author: Ruila
48 # Author: Soeb
49 # Author: Sp5uhe
50 # Author: Stojex
51 # Author: Strebski
52 # Author: Teiron
53 # Author: The Polish
54 # Author: Ty221
55 # Author: WaldiSt
56 # Author: Woytecr
57 # Author: Wpedzich
58 # Author: Yarl
59 # Author: Zbigniew.czernik
60 ---
61 pl:
62   html:
63     dir: ltr
64   time:
65     formats:
66       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
67       blog: '%e.%m.%Y'
68   helpers:
69     file:
70       prompt: Wybierz plik
71     submit:
72       diary_comment:
73         create: Zapisz
74       diary_entry:
75         create: Opublikuj
76         update: Uaktualnij
77       issue_comment:
78         create: Dodaj komentarz
79       message:
80         create: Wyślij
81       client_application:
82         create: Zarejestruj
83         update: Edytuj
84       redaction:
85         create: Utwórz poprawkę
86         update: Zapisz poprawkę
87       trace:
88         create: Wyślij
89         update: Zapisz zmiany
90       user_block:
91         create: Utwórz blokadę
92         update: Uaktualnij blokadę
93   activerecord:
94     errors:
95       messages:
96         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
97         email_address_not_routable: nie jest routowalny
98     models:
99       acl: Lista kontroli dostępu
100       changeset: Zestaw zmian
101       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
102       country: Państwo
103       diary_comment: Komentarz do dziennika
104       diary_entry: Wpis do dziennika
105       friend: Znajomy
106       issue: problem
107       language: Język
108       message: Wiadomość
109       node: Węzeł
110       node_tag: Znacznik węzła
111       notifier: Zgłaszający
112       old_node: Stary węzeł
113       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
114       old_relation: Stara relacja
115       old_relation_member: Człon starej relacji
116       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
117       old_way: Stara linia
118       old_way_node: Węzeł starej linii
119       old_way_tag: Znacznik starej linii
120       relation: Relacja
121       relation_member: Człon relacji
122       relation_tag: Tag relacji
123       report: raport
124       session: Sesja
125       trace: Ślad
126       tracepoint: Punkt śladu
127       tracetag: Znacznik śladu
128       user: Użytkownik
129       user_preference: Preferencje użytkownika
130       user_token: Token użytkownika
131       way: Linia
132       way_node: Węzeł linii
133       way_tag: Znacznik linii
134     attributes:
135       client_application:
136         name: Nazwa (wymagana)
137         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
138         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
139         support_url: Adres URL pomocy technicznej
140         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
141         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
142         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
143           kontaktów
144         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
145         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
146         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
147         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
148       diary_comment:
149         body: Treść
150       diary_entry:
151         user: Użytkownik
152         title: Temat
153         latitude: Szerokość geograficzna
154         longitude: Długość geograficzna
155         language: Język
156       friend:
157         user: Użytkownik
158         friend: Znajomy
159       trace:
160         user: Użytkownik
161         visible: Widoczny
162         name: Nazwa pliku
163         size: Rozmiar
164         latitude: Szerokość geograficzna
165         longitude: Długość geograficzna
166         public: Publiczny
167         description: Opis
168         gpx_file: Prześlij plik GPX
169         visibility: Widoczność
170         tagstring: Tagi
171       message:
172         sender: Nadawca
173         title: Temat
174         body: Treść
175         recipient: Odbiorca
176       report:
177         category: Wybierz powód zgłoszenia
178         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
179       user:
180         email: E-mail
181         active: Aktywny
182         display_name: Wyświetlana nazwa
183         description: Opis
184         languages: Języki
185         pass_crypt: Hasło
186         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
187     help:
188       trace:
189         tagstring: rozdzielone przecinkami
190   datetime:
191     distance_in_words_ago:
192       about_x_hours:
193         one: około godziny temu
194         few: około %{count} godziny temu
195         many: około %{count} godzin temu
196         other: około %{count} godziny temu
197       about_x_months:
198         one: około miesiąc temu
199         few: około %{count} miesiące temu
200         many: około %{count} miesięcy temu
201         other: około %{count} miesiąca temu
202       about_x_years:
203         one: około rok temu
204         few: około %{count} lata temu
205         many: około %{count} lat temu
206         other: około %{count} roku temu
207       almost_x_years:
208         one: prawie rok temu
209         few: prawie %{count} lata temu
210         many: prawie %{count} lat temu
211         other: prawie %{count} roku temu
212       half_a_minute: 30 sekund temu
213       less_than_x_seconds:
214         one: mniej niż sekundę temu
215         few: mniej niż %{count} sekundy temu
216         many: mniej niż %{count} sekund temu
217         other: mniej niż %{count} sekundy temu
218       less_than_x_minutes:
219         one: mniej niż minutę temu
220         few: mniej niż %{count} minuty temu
221         many: mniej niż %{count} minut temu
222         other: mniej niż %{count} minuty temu
223       over_x_years:
224         one: ponad rok temu
225         few: ponad %{count} lata temu
226         many: ponad %{count} lat temu
227         other: ponad %{count} roku temu
228       x_seconds:
229         one: sekundę temu
230         few: '%{count} sekundy temu'
231         many: '%{count} sekund temu'
232         other: '%{count} sekundy temu'
233       x_minutes:
234         one: minutę temu
235         few: '%{count} minuty temu'
236         many: '%{count} minut temu'
237         other: '%{count} minuty temu'
238       x_days:
239         one: wczoraj
240         other: '%{count} dni temu'
241       x_months:
242         one: miesiąc temu
243         few: '%{count} miesiące temu'
244         many: '%{count} miesięcy temu'
245         other: '%{count} miesiąca temu'
246       x_years:
247         one: rok temu
248         few: '%{count} lata temu'
249         many: '%{count} lat temu'
250         other: '%{count} roku temu'
251   printable_name:
252     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
253     with_name_html: '%{name}(%{id})'
254   editor:
255     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
256     id:
257       name: iD
258       description: iD (w tej przeglądarce)
259     remote:
260       name: Zewnętrzny edytor
261       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
262   auth:
263     providers:
264       none: Brak
265       openid: OpenID
266       google: Google
267       facebook: Facebook
268       windowslive: Windows Live
269       github: GitHub
270       wikipedia: Wikipedia
271   api:
272     notes:
273       comment:
274         opened_at_html: Stworzono %{when}
275         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
276         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
277         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
278         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
279         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
280         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
281         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
282       rss:
283         title: Uwagi OpenStreetMap
284         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
285           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
287         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
288         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
289         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
290         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
291       entry:
292         comment: Komentarz
293         full: Pełna treść uwagi
294   browse:
295     created: Utworzone
296     closed: Zamknięte
297     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
298     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
299     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
300     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
301     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
302     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
303     version: Wersja
304     in_changeset: Zestaw zmian
305     anonymous: Anonimowy użytkownik
306     no_comment: (bez komentarza)
307     part_of: Wchodzi w skład
308     part_of_relations:
309       one: 1 relacja
310       few: '%{count} relacje'
311       many: '%{count} relacji'
312       other: '%{count} relacji'
313     part_of_ways:
314       one: 1 linia
315       few: '%{count} linie'
316       many: '%{count} linii'
317       other: '%{count} linii'
318     download_xml: Pobierz XML
319     view_history: Wyświetl historię
320     view_details: Wyświetl szczegóły
321     location: 'Położenie:'
322     common_details:
323       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
324     changeset:
325       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
326       belongs_to: Autor
327       node: Węzły (%{count})
328       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
329       way: Linie (%{count})
330       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
331       relation: Relacje (%{count})
332       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
333       comment: Komentarze (%{count})
334       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
337       osmchangexml: XML w formacie osmChange
338       feed:
339         title: Zestaw zmian %{id}
340         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
341       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
342       discussion: Dyskusja
343       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
344         on zamknięty.
345     node:
346       title_html: 'Węzeł: %{name}'
347       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
348     way:
349       title_html: 'Linia: %{name}'
350       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
351       nodes: Węzły
352       nodes_count:
353         one: 1 węzeł
354         few: '%{count} węzły'
355         many: '%{count} węzłów'
356         other: '%{count} węzła'
357       also_part_of_html:
358         one: część linii %{related_ways}
359         other: część linii %{related_ways}
360     relation:
361       title_html: 'Relacja: %{name}'
362       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
363       members: Człony relacji
364       members_count:
365         one: 1 człon
366         few: '%{count} człony'
367         many: '%{count} członów'
368         other: '%{count} członu'
369     relation_member:
370       entry_html: '%{type} %{name}'
371       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
372       type:
373         node: Węzeł
374         way: Linia
375         relation: Relacja
376     containing_relation:
377       entry_html: Relacja %{relation_name}
378       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
379     not_found:
380       title: Nie znaleziono
381       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
382       type:
383         node: węzeł
384         way: linia
385         relation: relacja
386         changeset: zestaw zmian
387         note: uwaga
388     timeout:
389       title: Przekroczono limit czasu
390       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
391         zbyt długo.
392       type:
393         node: węzeł
394         way: linia
395         relation: relacja
396         changeset: zestaw zmian
397         note: Uwaga
398     redacted:
399       redaction: Poprawka %{id}
400       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
401         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
402         informacji.'
403       type:
404         node: węzeł
405         way: linia
406         relation: relacja
407     start_rjs:
408       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
409         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
410       load_data: Wczytaj dane
411       loading: Wczytywanie...
412     tag_details:
413       tags: Znaczniki
414       wiki_link:
415         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
416         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
417       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
418       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
419       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
420       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
421       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
422     note:
423       title: 'Uwaga: %{id}'
424       new_note: Nowa uwaga
425       description: 'Opis:'
426       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
427       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
428       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
429       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
430       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
431       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
434       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
435       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
436       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
437       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438       report: Zgłoś tę uwagę
439       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
440     query:
441       title: Dane obiektów
442       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
443       nearby: Obiekty w pobliżu
444       enclosing: Większe, otaczające obiekty
445   changesets:
446     changeset_paging_nav:
447       showing_page: Strona %{page}
448       next: Następna »
449       previous: « Poprzednia
450     changeset:
451       anonymous: Anonim
452       no_edits: (brak edycji)
453       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
454     changesets:
455       id: ID
456       saved_at: Zapisano
457       user: Użytkownik
458       comment: Komentarz
459       area: Obszar
460     index:
461       title: Zestawy zmian
462       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
463       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
464       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
465       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
466       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
467       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
468       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
469       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
470       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
471       load_more: Wczytaj więcej
472     timeout:
473       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
474   changeset_comments:
475     comment:
476       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
477       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
478     comments:
479       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
480     index:
481       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
482       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
483     timeout:
484       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
485   diary_entries:
486     new:
487       title: Nowy wpis do dziennika
488     form:
489       location: 'Położenie:'
490       use_map_link: wskaż na mapie
491     index:
492       title: Dzienniki użytkowników
493       title_friends: Dzienniki znajomych
494       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
495       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
496       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
497       new: Nowy wpis dziennika
498       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
499       my_diary: Mój dziennik
500       no_entries: Brak wpisów dziennika
501       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
502       older_entries: Starsze wpisy
503       newer_entries: Nowsze wpisy
504     edit:
505       title: Edycja wpisu dziennika
506       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
507     show:
508       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
509       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
510       leave_a_comment: Zostaw komentarz
511       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
512       login: Zaloguj się
513     no_such_entry:
514       title: Nie ma takiego wpisu
515       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
516       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
517         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
518     diary_entry:
519       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
520       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
521       comment_link: Skomentuj ten wpis
522       reply_link: Napisz do autora
523       comment_count:
524         zero: Brak komentarzy
525         one: '%{count} komentarz'
526         few: '%{count} komentarze'
527         other: '%{count} komentarzy'
528       edit_link: Edytuj ten wpis
529       hide_link: Ukryj ten wpis
530       unhide_link: Odkryj ten wpis
531       confirm: Potwierdź
532       report: Zgłoś ten wpis
533     diary_comment:
534       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
535       hide_link: Ukryj ten komentarz
536       unhide_link: Odkryj ten komentarz
537       confirm: Potwierdź
538       report: Zgłoś ten komentarz
539     location:
540       location: 'Położenie:'
541       view: Podgląd
542       edit: Edytuj
543       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
544     feed:
545       user:
546         title: Wpisy dla %{user}
547         description: Ostatnie wpisy od %{user}
548       language:
549         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
550         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
551       all:
552         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
553         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
554     comments:
555       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
556       post: Wpis
557       when: Kiedy
558       comment: Komentarz
559       newer_comments: Nowsze komentarze
560       older_comments: Starsze komentarze
561   friendships:
562     make_friend:
563       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
564       button: Dodaj do listy znajomych
565       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
566       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
567       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
568     remove_friend:
569       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
570       button: Usuń ze znajomych
571       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
572       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
573   geocoder:
574     search:
575       title:
576         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
577         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
578         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
579           Nominatim</a>
580         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
581         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
582           Nominatim</a>
583         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
584     search_osm_nominatim:
585       prefix_format: '%{name}'
586       prefix:
587         aerialway:
588           cable_car: Kolej linowa
589           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
590           drag_lift: Wyciąg orczykowy
591           gondola: Kolej gondolowa
592           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
593           platter: Wyciąg talerzykowy
594           pylon: Pylon
595           station: Stacja kolei linowej
596           t-bar: Wyciąg orczykowy
597           "yes": Transport napowietrzny
598         aeroway:
599           aerodrome: Lotnisko
600           airstrip: Pas startowy
601           apron: Płyta postojowa
602           gate: Bramka
603           hangar: Hangar
604           helipad: Lądowisko dla helikopterów
605           holding_position: Punkt oczekiwania
606           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
607           parking_position: Miejsce parkingowe
608           runway: Pas startowy
609           taxilane: Droga na lotnisku
610           taxiway: Droga kołowania
611           terminal: Terminal
612           windsock: Wiatrowskaz
613         amenity:
614           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
615           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
616           arts_centre: Centrum sztuki
617           atm: Bankomat
618           bank: Bank
619           bar: Bar
620           bbq: Miejsce do grillowania
621           bench: Ławka
622           bicycle_parking: Parking rowerowy
623           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
624           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
625           biergarten: Ogródek piwny
626           blood_bank: Bank krwi
627           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
628           brothel: Dom publiczny
629           bureau_de_change: Kantor
630           bus_station: Dworzec autobusowy
631           cafe: Kawiarnia
632           car_rental: Wynajem samochodów
633           car_sharing: Dzielenie się samochodami
634           car_wash: Myjnia samochodowa
635           casino: Kasyno
636           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
637           childcare: Opieka nad dziećmi
638           cinema: Kino
639           clinic: Klinika
640           clock: Zegar
641           college: Szkoła policealna
642           community_centre: Centrum społeczności
643           conference_centre: Centrum konferencyjne
644           courthouse: Sąd
645           crematorium: Krematorium
646           dentist: Gabinet dentystyczny
647           doctors: Lekarze
648           drinking_water: Źródło wody pitnej
649           driving_school: Szkoła nauki jazdy
650           embassy: Ambasada
651           events_venue: Sala bankietowa
652           fast_food: Bar (fast food)
653           ferry_terminal: Terminal promowy
654           fire_station: Remiza strażacka
655           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
656           fountain: Fontanna
657           fuel: Stacja paliw
658           gambling: Salon pachinko/bingo
659           grave_yard: Cmentarz przykościelny
660           grit_bin: Pojemnik na piasek
661           hospital: Szpital
662           hunting_stand: Ambona myśliwska
663           ice_cream: Lodziarnia
664           internet_cafe: Kafejka internetowa
665           kindergarten: Przedszkole/żłobek
666           language_school: Szkoła językowa
667           library: Biblioteka
668           loading_dock: Dok załadunkowy
669           love_hotel: Love hotel
670           marketplace: Plac targowy
671           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
672           monastery: Klasztor
673           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
674           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
675           music_school: Szkoła muzyczna
676           nightclub: Klub nocny
677           nursing_home: Dom opieki
678           parking: Parking
679           parking_entrance: Wjazd na parking
680           parking_space: Miejsce parkingowe
681           payment_terminal: Terminal płatniczy
682           pharmacy: Apteka
683           place_of_worship: Miejsce kultu
684           police: Policja lub straż miejska/gminna
685           post_box: Skrzynka pocztowa
686           post_office: Poczta
687           prison: Więzienie/areszt
688           pub: Pub
689           public_bath: Łaźnia publiczna
690           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
691           public_building: Budynek publiczny
692           ranger_station: Leśniczówka
693           recycling: Miejsce recyklingu
694           restaurant: Restauracja
695           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
696           school: Szkoła podstawowa/średnia
697           shelter: Schronienie
698           shower: Prysznic
699           social_centre: Centrum społeczne
700           social_facility: Placówka społeczna
701           studio: Studio
702           swimming_pool: Basen
703           taxi: Postój taksówek
704           telephone: Budka telefoniczna
705           theatre: Teatr
706           toilets: Toaleta publiczna
707           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
708           training: Szkolenia
709           university: Uniwersytet
710           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
711           vending_machine: Automat do sprzedaży
712           veterinary: Weterynarz
713           village_hall: Urząd gminy
714           waste_basket: Kosz na śmieci
715           waste_disposal: Śmietnik
716           waste_dump_site: Składowisko odpadów
717           watering_place: Poidło dla zwierząt
718           water_point: Punkt poboru wody
719           weighbridge: Waga dla pojazdów
720           "yes": Usługa
721         boundary:
722           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
723           administrative: Granica gminy
724           census: Granica spisu ludności
725           national_park: Park narodowy
726           political: Granica okręgu wyborczego
727           protected_area: Obszar chroniony
728           "yes": Granica
729         bridge:
730           aqueduct: Akwedukt
731           boardwalk: Promenada
732           suspension: Most wiszący
733           swing: Most obrotowy
734           viaduct: Most wieloprzęsłowy
735           "yes": Most
736         building:
737           apartment: Blok mieszkalny
738           apartments: Blok mieszkalny
739           barn: Stodoła
740           bungalow: Bungalow
741           cabin: Domek letniskowy
742           chapel: Kaplica
743           church: Budynek kościoła
744           civic: Budynek miejski
745           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
746           commercial: Budynek komercyjny
747           construction: Budynek w budowie
748           detached: Dom wolnostojący
749           dormitory: Dom studencki
750           duplex: Bliźniak
751           farm: Dom mieszkalny na farmie
752           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
753           garage: Garaż
754           garages: Garaże
755           greenhouse: Szklarnia
756           hangar: Budynek hangaru
757           hospital: Budynek szpitala
758           hotel: Budynek hotelu
759           house: Dom
760           houseboat: Barka mieszkalna
761           hut: Chata
762           industrial: Budynek przemysłowy
763           kindergarten: Budynek przedszkola
764           manufacture: Budynek fabryczny
765           office: Biurowiec
766           public: Budynek publiczny
767           residential: Budynek mieszkalny
768           retail: Budynek handlu detalicznego
769           roof: Zadaszenie
770           ruins: Ruiny budynku
771           school: Budynek szkoły
772           semidetached_house: Bliźniak
773           service: Budynek techniczny
774           shed: Szopa
775           stable: Stajnia
776           static_caravan: Przyczepa kempingowa
777           temple: Budynek świątyni
778           terrace: Domy szeregowe
779           train_station: Budynek dworca
780           university: Budynek uczelni
781           warehouse: Magazyn
782           "yes": Budynek
783         club:
784           scout: Klub harcerski
785           sport: Klub sportowy
786           "yes": Klub
787         craft:
788           beekeper: Pszczelarz
789           blacksmith: Kowal
790           brewery: Browar
791           carpenter: Cieśla
792           caterer: Catering
793           confectionery: Cukiernik
794           dressmaker: Krawcowa
795           electrician: Elektryk
796           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
797           gardener: Ogrodnik
798           glaziery: Szklarz
799           handicraft: Rękodzieła
800           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
801           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
802           painter: Malarz
803           photographer: Fotograf
804           plumber: Hydraulik
805           roofer: Dekarz
806           sawmill: Tartak
807           shoemaker: Szewc
808           stonemason: Zakład kamieniarski
809           tailor: Krawiec
810           window_construction: Montaż okien
811           winery: Winiarnia
812           "yes": Warsztat
813         emergency:
814           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
815           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
816           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
817           defibrillator: Defibrylator
818           fire_xtinguisher: Gaśnica
819           fire_water_pond: Staw pożarowy
820           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
821           life_ring: Koło ratunkowe
822           phone: Telefon alarmowy
823           siren: Syrena alarmowa
824           suction_point: Punkt pompowania wody
825           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
826           "yes": Ratownictwo
827         highway:
828           abandoned: Zaniedbana droga
829           bridleway: Droga dla koni
830           bus_guideway: Droga dla autobusów
831           bus_stop: Przystanek autobusowy
832           construction: Droga w trakcie budowy
833           corridor: Korytarz
834           cycleway: Droga rowerowa
835           elevator: Winda
836           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
837           emergency_bay: Zatoka awaryjna
838           footway: Droga dla pieszych
839           ford: Bród
840           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
841           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
842           milestone: Słupek pikietażowy
843           motorway: Autostrada
844           motorway_junction: Węzeł autostradowy
845           motorway_link: Autostrada – dojazd
846           passing_place: Mijanka
847           path: Ścieżka
848           pedestrian: Droga dla pieszych
849           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
850           primary: Droga pierwszorzędna
851           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
852           proposed: Droga planowana
853           raceway: Tor wyścigowy
854           residential: Droga lokalna
855           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
856           road: Droga
857           secondary: Droga drugorzędna
858           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
859           service: Droga serwisowa/dojazdowa
860           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
861           speed_camera: Fotoradar
862           steps: Schody
863           stop: Znak drogowy „Stop”
864           street_lamp: Lampa uliczna
865           tertiary: Droga trzeciorzędna
866           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
867           track: Droga polna lub leśna
868           traffic_mirror: Lustro drogowe
869           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
870           trailhead: Początek szlaku
871           trunk: Droga główna/ekspresowa
872           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
873           turning_loop: Pętla do zawracania
874           unclassified: Droga czwartorzędna
875           "yes": Droga
876         historic:
877           aircraft: Samolot
878           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
879           bomb_crater: Lej bombowy
880           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
881           boundary_stone: Graniczny głaz
882           building: Zabytkowy budynek
883           bunker: Bunkier
884           cannon: Działo
885           castle: Zamek
886           charcoal_pile: Mielerz
887           church: Kościół
888           city_gate: Brama miasta
889           citywalls: Mury miejskie
890           fort: Fort
891           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
892           hollow_way: Zapadnięta droga
893           house: Dom
894           manor: Dwór
895           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
896           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
897           mine: Kopalnia
898           mine_shaft: Szyb górniczy
899           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
900           railway: Historyczny obiekt kolejowy
901           roman_road: Droga rzymska
902           ruins: Ruiny
903           stone: Kamień
904           tomb: Grób
905           tower: Wieża
906           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
907           wayside_cross: Przydrożny krzyż
908           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
909           wreck: Zatopiony statek
910           "yes": Miejsce historyczne
911         junction:
912           "yes": Skrzyżowanie
913         landuse:
914           allotments: Ogródki działkowe
915           aquaculture: Teren akwakultury
916           basin: Basen-zbiornik,niecka
917           brownfield: Grunty poprzemysłowe
918           cemetery: Cmentarz
919           commercial: Obszar handlowo-usługowy
920           conservation: Rezerwat
921           construction: Teren budowy
922           farm: Farma
923           farmland: Grunty rolne
924           farmyard: Podwórze gospodarskie
925           forest: Las
926           garages: Garaże
927           grass: Trawnik
928           greenfield: Teren niezabudowany
929           industrial: Teren przemysłowy
930           landfill: Składowisko odpadów
931           meadow: Łąka
932           military: Teren wojskowy
933           mine: Kopalnia
934           orchard: Sad
935           plant_nursery: Szkółka leśna
936           quarry: Kamieniołom
937           railway: Teren kolejowy
938           recreation_ground: Teren rekreacyjny
939           religious: Teren dla celów religijnych
940           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
941           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
942           residential: Zabudowa mieszkalna
943           retail: Teren handlu detalicznego
944           village_green: Nawsie
945           vineyard: Winnica
946           "yes": Zagospodarowanie terenu
947         leisure:
948           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
949           amusement_arcade: Salon gier
950           bandstand: Estrada
951           beach_resort: Ośrodek plażowy
952           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
953           bleachers: Odkryta trybuna
954           bowling_alley: Kręgielnia
955           common: Błonie
956           dance: Sala taneczna
957           dog_park: Wybieg dla psów
958           firepit: Palenisko
959           fishing: Łowisko
960           fitness_centre: Siłownia
961           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
962           garden: Ogród
963           golf_course: Pole golfowe
964           horse_riding: Jazda konna
965           ice_rink: Lodowisko
966           marina: Marina
967           miniature_golf: Minigolf
968           nature_reserve: Rezerwat przyrody
969           outdoor_seating: Ogródek
970           park: Park
971           picnic_table: Stół piknikowy
972           pitch: Boisko sportowe
973           playground: Plac zabaw
974           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
975           resort: Ośrodek wypoczynkowy
976           sauna: Sauna
977           slipway: Pochylnia
978           sports_centre: Centrum sportowe
979           stadium: Stadion
980           swimming_pool: Basen
981           track: Bieżnia
982           water_park: Park wodny
983           "yes": Rekreacja
984         man_made:
985           adit: Szyb
986           advertising: Reklama
987           antenna: Antena
988           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
989           beacon: Latarnia morska
990           beam: Belka
991           beehive: Ul
992           breakwater: Falochron
993           bridge: Most
994           bunker_silo: Bunkier
995           cairn: Kopiec
996           chimney: Komin
997           clearcut: Zrąb
998           communications_tower: Wieża komunikacyjna
999           crane: Żuraw (dźwig)
1000           cross: Krzyż
1001           dolphin: Dalba
1002           dyke: Grobla
1003           embankment: Nasyp
1004           flagpole: Maszt flagowy
1005           gasometer: Zbiornik gazowy
1006           groyne: Ostroga brzegowa
1007           kiln: Piec przemysłowy
1008           lighthouse: Latarnia morska
1009           manhole: Właz do kanału
1010           mast: Maszt
1011           mine: Kopalnia
1012           mineshaft: Szyb górniczy
1013           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1014           petroleum_well: Szyb naftowy
1015           pier: Molo/pomost
1016           pipeline: Rurociąg
1017           pumping_station: Przepompownia
1018           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1019           silo: Silos
1020           snow_cannon: Armatka śnieżna
1021           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1022           storage_tank: Zbiornik
1023           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1024           surveillance: Punkt monitoringu
1025           telescope: Teleskop
1026           tower: Wieża
1027           utility_pole: Słup
1028           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1029           watermill: Młyn wodny
1030           water_tap: Kran z wodą
1031           water_tower: Wieża ciśnień
1032           water_well: Studnia
1033           water_works: Wodociągi
1034           windmill: Wiatrak
1035           works: Fabryka
1036           "yes": Konstrukcja
1037         military:
1038           airfield: Lotnisko wojskowe
1039           barracks: Koszary
1040           bunker: Bunkier
1041           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1042           trench: Transzeja
1043           "yes": Obiekt wojskowy
1044         mountain_pass:
1045           "yes": Przełęcz
1046         natural:
1047           bare_rock: Skała macierzysta
1048           bay: Zatoka
1049           beach: Plaża
1050           cape: Przylądek
1051           cave_entrance: Wejście do jaskini
1052           cliff: Urwisko
1053           crater: Krater
1054           dune: Wydma
1055           fell: Hale górskie
1056           fjord: Fiord
1057           forest: Las
1058           geyser: Gejzer
1059           glacier: Lodowiec
1060           grassland: Łąka
1061           heath: Wrzosowisko
1062           hill: Wzgórze
1063           hot_spring: Źródło termalne
1064           island: Wyspa
1065           land: Ląd
1066           marsh: Bagno
1067           moor: Wrzosowisko
1068           mud: Błoto
1069           peak: Szczyt
1070           point: Punkt
1071           reef: Rafa
1072           ridge: Grzbiet
1073           rock: Skała
1074           saddle: Przełęcz
1075           sand: Piaski
1076           scree: Rumowisko skalne
1077           scrub: Zarośla
1078           spring: Źródło wodne
1079           stone: Głaz
1080           strait: Cieśnina
1081           tree: Drzewo
1082           valley: Dolina
1083           volcano: Wulkan
1084           water: Woda
1085           wetland: Obszar podmokły
1086           wood: Drzewa
1087           "yes": Natura
1088         office:
1089           accountant: Księgowy
1090           administrative: Administracja
1091           advertising_agency: Agencja reklamowa
1092           architect: Architekt
1093           association: Stowarzyszenie
1094           company: Biuro firmy
1095           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1096           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1097           employment_agency: Urząd pracy
1098           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1099           estate_agent: Biuro nieruchomości
1100           financial: Biuro finansowe
1101           government: Biuro rządowe/samorządowe
1102           insurance: Biuro ubezpieczeń
1103           it: Biuro firmy informatycznej
1104           lawyer: Prawnik
1105           logistics: Biuro logistyczne
1106           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1107           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1108           notary: Notariusz
1109           religion: Biuro organizacji religijnej
1110           research: Biuro badawcze
1111           tax_advisor: Doradca podatkowy
1112           telecommunication: Urząd telekomunikacji
1113           travel_agent: Biuro podróży
1114           "yes": Biuro
1115         place:
1116           allotments: Ogródki działkowe
1117           city: Miasto
1118           city_block: Kwartał
1119           country: Kraj
1120           county: Hrabstwo
1121           farm: Farma
1122           hamlet: Osada
1123           house: Dom
1124           houses: Zabudowanie
1125           island: Wyspa
1126           islet: Wysepka
1127           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1128           locality: Miejsce nazwane
1129           municipality: Gmina
1130           neighbourhood: Sąsiedztwo
1131           plot: Działka
1132           postcode: Kod pocztowy
1133           quarter: Kwartał
1134           region: Rejon
1135           sea: Morze
1136           square: Plac
1137           state: Województwo/stan/prowincja
1138           subdivision: Dzielnica
1139           suburb: Osiedle
1140           town: Miasto
1141           village: Wieś
1142           "yes": Miejsce
1143         railway:
1144           abandoned: Dawna linia kolejowa
1145           construction: Budowana linia kolejowa
1146           disused: Nieużywany tor
1147           funicular: Kolej linowo-terenowa
1148           halt: Przystanek kolejowy
1149           junction: Węzeł kolejowy
1150           level_crossing: Przejazd kolejowy
1151           light_rail: Tor kolei miejskiej
1152           miniature: Tor minikolejki
1153           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1154           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1155           platform: Peron
1156           preserved: Tor kolei zabytkowej
1157           proposed: Planowana linia kolejowa
1158           spur: Bocznica kolejowa
1159           station: Stacja kolejowa
1160           stop: Przystanek kolejowy
1161           subway: Metro
1162           subway_entrance: Wejście na stację metra
1163           switch: Zwrotnica
1164           tram: Tor tramwajowy
1165           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1166           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1167         shop:
1168           agrarian: Sklep rolniczy
1169           alcohol: Sklep monopolowy
1170           antiques: Antyki
1171           appliance: Sklep z AGD
1172           art: Sklep z dziełami sztuki
1173           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1174           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1175           bakery: Piekarnia
1176           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1177           beauty: Salon urody
1178           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1179           beverages: Sklep z napojami
1180           bicycle: Sklep rowerowy
1181           bookmaker: Bukmacher
1182           books: Księgarnia
1183           boutique: Butik
1184           butcher: Sklep mięsny
1185           car: Sprzedaż samochodów
1186           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1187           car_repair: Warsztat samochodowy
1188           carpet: Sklep z dywanami
1189           charity: Sklep charytatywny
1190           cheese: Sklep z serami
1191           chemist: Drogeria
1192           chocolate: Sklep z czekoladą
1193           clothes: Sklep odzieżowy
1194           coffee: Sklep z kawą
1195           computer: Sklep komputerowy
1196           confectionery: Sklep ze słodyczami
1197           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1198           copyshop: Ksero
1199           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1200           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1201           curtain: Sklep z zasłonami
1202           dairy: Sklep z nabiałem
1203           deli: Delikatesy
1204           department_store: Dom towarowy
1205           discount: Sklep z produktami po obniżce
1206           doityourself: Market budowlany
1207           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1208           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1209           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1210           erotic: Sklep erotyczny
1211           estate_agent: Biuro nieruchomości
1212           fabric: Sklep z tkaninami
1213           farm: Stragan świeżych produktów
1214           fashion: Sklep odzieżowy
1215           fishing: Sklep wędkarski
1216           florist: Kwiaciarnia
1217           food: Sklep spożywczy
1218           frame: Sklep z ramami
1219           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1220           furniture: Sklep meblowy
1221           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1222           gas: Sklep z butlami gazowymi
1223           general: Sklep wielobranżowy
1224           gift: Sklep z pamiątkami
1225           greengrocer: Warzywniak
1226           grocery: Sklep spożywczy
1227           hairdresser: Fryzjer
1228           hardware: Sklep z narzędziami
1229           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1230           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1231           herbalist: Sklep zielarski
1232           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1233           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1234           ice_cream: Sklep z lodami
1235           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1236           jewelry: Sklep z biżuterią
1237           kiosk: Kiosk
1238           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1239           laundry: Pralnia
1240           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1241           lottery: Kolektura
1242           mall: Centrum handlowe
1243           massage: Salon masażu
1244           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1245           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1246           money_lender: Pożyczki
1247           motorcycle: Sklep motocyklowy
1248           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1249           music: Sklep muzyczny
1250           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1251           newsagent: Sklep z prasą
1252           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1253           optician: Optyk
1254           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1255           outdoor: Sklep turystyczny
1256           paint: Sklep z farbami
1257           pastry: Cukiernia
1258           pawnbroker: Lombard
1259           perfumery: Perfumeria
1260           pet: Sklep zoologiczny
1261           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1262           photo: Sklep fotograficzny
1263           seafood: Sklep z owocami morza
1264           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1265           sewing: Pasmanteria
1266           shoes: Sklep obuwniczy
1267           sports: Sklep sportowy
1268           stationery: Sklep papierniczy
1269           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1270           supermarket: Supermarket
1271           tailor: Krawiec
1272           tattoo: Studio tatuażu
1273           tea: Sklep z herbatą
1274           ticket: Kasa biletowa
1275           tobacco: Sklep z tytoniem
1276           toys: Sklep z zabawkami
1277           travel_agency: Biuro podróży
1278           tyres: Sklep z oponami
1279           vacant: Pusty lokal sklepowy
1280           variety_store: Sklep z różnościami
1281           video: Sklep wideo/DVD
1282           video_games: Sklep z grami wideo
1283           wholesale: Hurtownia
1284           wine: Sklep z winami
1285           "yes": Sklep
1286         tourism:
1287           alpine_hut: Chata alpejska
1288           apartment: Mieszkanie na wynajem
1289           artwork: Dzieło sztuki
1290           attraction: Atrakcja turystyczna
1291           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1292           cabin: Domek letniskowy
1293           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1294           camp_site: Kemping
1295           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1296           chalet: Schronisko
1297           gallery: Galeria
1298           guest_house: Pensjonat
1299           hostel: Hostel
1300           hotel: Hotel
1301           information: Informacja turystyczna
1302           motel: Motel
1303           museum: Muzeum
1304           picnic_site: Miejsce na piknik
1305           theme_park: Park rozrywki
1306           viewpoint: Punkt widokowy
1307           wilderness_hut: Chata na odludziu
1308           zoo: Zoo
1309         tunnel:
1310           building_passage: Przejazd przez budynek
1311           culvert: Przepust
1312           "yes": Tunel
1313         waterway:
1314           artificial: Sztuczny ciek
1315           boatyard: Stocznia
1316           canal: Kanał
1317           dam: Zapora wodna
1318           derelict_canal: Opuszczony kanał
1319           ditch: Rów przydrożny
1320           dock: Basen portowy
1321           drain: Rów odwadniający
1322           lock: Śluza
1323           lock_gate: Wrota śluzy
1324           mooring: Kotwicowisko
1325           rapids: Katarakty
1326           river: Rzeka
1327           stream: Strumień
1328           wadi: Starorzecze
1329           waterfall: Wodospad
1330           weir: Jaz
1331           "yes": Ciek
1332       admin_levels:
1333         level2: Granica kraju
1334         level3: Granica regionu
1335         level4: Granica
1336         level5: Granica regionu
1337         level6: Granica powiatu
1338         level7: Granica gminy
1339         level8: Granica miejscowości
1340         level9: Granica dzielnicy
1341         level10: Granica przedmieścia
1342         level11: Granica osiedla
1343       types:
1344         cities: Miasta
1345         towns: Miasta
1346         places: Miejsca
1347     results:
1348       no_results: Nic nie znaleziono
1349       more_results: Więcej wyników
1350   issues:
1351     index:
1352       title: Sprawy
1353       select_status: Wybierz status
1354       select_type: Wybierz kategorię
1355       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1356       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1357       not_updated: Niezaktualizowane
1358       search: Wyszukaj
1359       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1360       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1361       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1362       status: Stan
1363       reports: Zgłoszenia
1364       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1365       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1366       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1367       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1368       reports_count:
1369         one: 1 zgłoszenie
1370         few: '%{count} zgłoszenia'
1371         other: '%{count} zgłoszeń'
1372       reported_item: Zgłoszony element
1373       states:
1374         ignored: zignorowane
1375         open: otwarte
1376         resolved: rozwiązane
1377     update:
1378       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1379       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1380       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1381     show:
1382       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1383       reports:
1384         zero: Brak zgłoszeń
1385         one: 1 zgłoszenie
1386         few: '%{count} zgłoszenia'
1387         other: '%{count} zgłoszeń'
1388       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1389       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1390       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1391       resolve: Rozwiąż
1392       ignore: Zignoruj
1393       reopen: Otwórz ponownie
1394       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1395       read_reports: Czytaj raporty
1396       new_reports: Nowe zgłoszenia
1397       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1398       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1399       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1400     resolve:
1401       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1402     ignore:
1403       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1404     reopen:
1405       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1406     comments:
1407       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1408       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1409     reports:
1410       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1411     helper:
1412       reportable_title:
1413         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1414         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1415   issue_comments:
1416     create:
1417       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1418   reports:
1419     new:
1420       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1421       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1422       disclaimer:
1423         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1424         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1425         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1426           twojej społeczności
1427         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1428           którego on dotyczy
1429       categories:
1430         diary_entry:
1431           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1432           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1433           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1434           other_label: Inne
1435         diary_comment:
1436           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1437           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1438           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1439           other_label: Inne
1440         user:
1441           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1442           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1443           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1444           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1445           other_label: Inny
1446         note:
1447           spam_label: Uwaga jest spamem
1448           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1449           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1450           other_label: Inne
1451     create:
1452       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1453       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1454   layouts:
1455     project_name:
1456       title: OpenStreetMap
1457       h1: OpenStreetMap
1458     logo:
1459       alt_text: Logo OpenStreetMap
1460     home: Przejdź do położenia domu
1461     logout: Wyloguj się
1462     log_in: Zaloguj się
1463     log_in_tooltip: Zaloguj się
1464     sign_up: Zarejestruj się
1465     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1466     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1467     edit: Edycja
1468     history: Zmiany
1469     export: Eksport
1470     issues: Sprawy
1471     data: Dane
1472     export_data: Eksportuj dane
1473     gps_traces: Ślady GPS
1474     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1475     user_diaries: Dzienniki
1476     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1477     edit_with: Edytuj w %{editor}
1478     tag_line: Wolna wikimapa świata
1479     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1480     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1481       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1482     intro_2_create_account: Utwórz konto
1483     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1484     partners_ucl: University College London
1485     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1486     partners_partners: partnerzy
1487     tou: Warunki użytkowania
1488     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1489       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1490     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1491       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1492     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1493     help: Pomoc
1494     about: Informacje
1495     copyright: Prawa autorskie
1496     community: Społeczność
1497     community_blogs: Blogi społeczności
1498     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1499     foundation: Fundacja
1500     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1501     make_a_donation:
1502       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1503       text: Przekaż darowiznę
1504     learn_more: Dowiedz się więcej
1505     more: Więcej
1506   user_mailer:
1507     diary_comment_notification:
1508       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1509       hi: Witaj %{to_user},
1510       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1511         o temacie %{subject}:'
1512       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1513         o temacie %{subject}:'
1514       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1515         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1516       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1517         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1518     message_notification:
1519       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1520       hi: Witaj %{to_user},
1521       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1522       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1523         %{subject}:'
1524       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1525         do autora na %{replyurl}
1526       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1527         do autora na %{replyurl}
1528     friendship_notification:
1529       hi: Witaj %{to_user},
1530       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1531       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1532       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1533       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1534       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1535       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1536     gpx_description:
1537       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1538         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1539       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1540         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1541     gpx_failure:
1542       hi: Cześć, %{to_user},
1543       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1544       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1545         na %{url}.
1546       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1547       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1548     gpx_success:
1549       hi: Cześć, %{to_user},
1550       loaded_successfully:
1551         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1552         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1553         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1554         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1555       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1556     signup_confirm:
1557       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1558       greeting: Cześć!
1559       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1560       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1561         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1562       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1563         jak zacząć.
1564     email_confirm:
1565       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1566       greeting: Cześć,
1567       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1568         na %{new_address}.
1569       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1570     lost_password:
1571       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1572       greeting: Cześć,
1573       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1574         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1575       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1576     note_comment_notification:
1577       anonymous: Anonimowy użytkownik
1578       greeting: Witaj,
1579       commented:
1580         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1581         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1582           uwagę'
1583         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1584           w lokalizacji: %{place}.'
1585         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1586           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1587         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1588           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1589         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1590           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1591       closed:
1592         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1593         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1594         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1595           %{place}.'
1596         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1597           %{place}.'
1598         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1599           się ona w położeniu: %{place}.'
1600         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1601           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1602       reopened:
1603         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1604           uwag'
1605         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1606           cię uwagę'
1607         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1608           lokalizacji: %{place}'
1609         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1610           w lokalizacji: %{place}'
1611         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1612           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1613         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1614           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1615       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1616       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1617     changeset_comment_notification:
1618       hi: Witaj %{to_user},
1619       greeting: Cześć,
1620       commented:
1621         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1622           zmian'
1623         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1624         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1625           zmian, utworzony %{time}'
1626         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1627           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1628         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1629           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1630         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1631           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1632         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1633         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1634         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1635       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1636         %{url}.'
1637       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1638         %{url}.'
1639       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1640         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1641       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1642         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1643   messages:
1644     inbox:
1645       title: Wiadomości odebrane
1646       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1647       outbox: skrzynka nadawcza
1648       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1649       new_messages:
1650         few: '%{count} nowe wiadomości'
1651         many: '%{count} nowych wiadomości'
1652         one: '%{count} nową wiadomość'
1653         other: '%{count} nowych wiadomości'
1654       old_messages:
1655         few: '%{count} stare wiadomości'
1656         many: '%{count} starych wiadomości'
1657         one: '%{count} starą wiadomość'
1658         other: '%{count} starych wiadomości'
1659       from: Od
1660       subject: Temat
1661       date: Data
1662       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1663         %{people_mapping_nearby_link}?
1664       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1665     message_summary:
1666       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1667       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1668       reply_button: Odpowiedz
1669       destroy_button: Usuń
1670     new:
1671       title: Wysyłanie wiadomości
1672       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1673       subject: Temat
1674       body: Treść
1675       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1676     create:
1677       message_sent: Wysłano wiadomość
1678       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1679         następnych.
1680     no_such_message:
1681       title: Nie ma takiej wiadomości
1682       heading: Nie ma takiej wiadomości
1683       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1684     outbox:
1685       title: Wysłane
1686       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1687       inbox: odebrane
1688       outbox: wysłane
1689       messages:
1690         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1691         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1692         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1693       to: Do
1694       subject: Temat
1695       date: Nadano
1696       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1697         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1698       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1699     reply:
1700       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1701         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1702         aby na nią odpowiedzieć.
1703     show:
1704       title: Czytanie wiadomości
1705       from: Od
1706       subject: Temat
1707       date: Nadano
1708       reply_button: Odpowiedz
1709       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1710       destroy_button: Usuń
1711       back: Cofnij
1712       to: Do
1713       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1714         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1715         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1716     sent_message_summary:
1717       destroy_button: Usuń
1718     mark:
1719       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1720       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1721     destroy:
1722       destroyed: Wiadomość usunięta
1723   shared:
1724     markdown_help:
1725       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1726       headings: Nagłówki
1727       heading: Nagłówki
1728       subheading: Podtytuł
1729       unordered: Lista nieuporządkowana
1730       ordered: Lista numerowana
1731       first: Pierwszy element
1732       second: Drugi element
1733       link: Odnośnik
1734       text: Tekst
1735       image: Obraz
1736       alt: Tekst alternatywny
1737       url: Adres URL
1738     richtext_field:
1739       edit: Edytuj
1740       preview: Podgląd
1741   site:
1742     about:
1743       next: Dalej
1744       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1745       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1746         aplikacji oraz urządzeń'
1747       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1748         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1749       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1750       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1751         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1752         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1753       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1754       community_driven_html: |-
1755         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1756         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1757         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1758         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1759         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1760         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1761       open_data_title: Otwarte dane
1762       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1763         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1764         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1765         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1766         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1767       legal_title: Pytania prawne
1768       legal_1_html: |-
1769         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1770         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1771       legal_2_html: |-
1772         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1773         <br>
1774         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1775       partners_title: Partnerzy
1776     copyright:
1777       foreign:
1778         title: Informacje o tłumaczeniu
1779         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1780           preferowana jest strona w języku angielskim.
1781         english_link: oryginalną angielską wersją
1782       native:
1783         title: O stronie
1784         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1785           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1786           i %{mapping_link}.
1787         native_link: wersji po polsku
1788         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1789       legal_babble:
1790         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1791         intro_1_html: |-
1792           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1793           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1794         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1795           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1796           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1797           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1798           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1799           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1800         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1801           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1802           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1803         credit_title_html: Jak podać źródło
1804         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1805         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1806           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1807           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1808           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1809           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1810           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1811           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1812           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1813         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1814           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1815           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1816           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1817         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1818           się w rogu mapy.
1819         attribution_example:
1820           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1821           title: Przykład uznania autorstwa
1822         more_title_html: Dowiedz się więcej
1823         more_1_html: |-
1824           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1825           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1826         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1827           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1828           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1829           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1830           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1831           korzystania z Nominatima</a>.
1832         contributors_title_html: Współtwórcy
1833         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1834           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1835           źródeł, wśród nich:'
1836         contributors_at_html: |-
1837           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1838           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1839           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1840         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1841           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1842           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1843           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1844         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1845           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1846           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1847           Canada).'
1848         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1849           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1850           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1851           License</a>.'
1852         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1853           Générale des Impôts.</li>'
1854         contributors_nl_html: |-
1855           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1856           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1857         contributors_nz_html: |-
1858           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1859           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1860         contributors_si_html: |-
1861           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1862           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1863           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1864           (informacja publiczna Słowenii).
1865         contributors_es_html: |-
1866           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1867           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1868         contributors_za_html: |-
1869           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1870           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1871           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1872         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1873           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1874         contributors_footer_1_html: |-
1875           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1876           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1877           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1878         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1879           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1880           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1881         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1882         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1883           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1884           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1885           praw autorskich.
1886         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1887           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1888           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1889           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1890           formularz on-line</a>.
1891         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1892         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1893           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1894           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1895           roboczej ds. licencji</a>.
1896     index:
1897       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
1898         wyłączoną jego obsługę.
1899       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1900       permalink: Permalink
1901       shortlink: Shortlink
1902       createnote: Dodaj uwagę
1903       license:
1904         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1905           otwartej licencji
1906       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1907         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1908     edit:
1909       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1910       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1911         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1912       user_page_link: stronie użytkownika
1913       anon_edits_html: (%{link})
1914       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1915       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1916       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1917         niezbędne dla tej funkcji.
1918     export:
1919       title: Eksportuj
1920       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1921       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1922       format_to_export: Format eksportu
1923       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1924       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1925       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1926       licence: Licencja
1927       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1928         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1929       too_large:
1930         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1931           podanych zasobów:'
1932         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1933           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1934           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1935         planet:
1936           title: Planeta OSM
1937           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1938         overpass:
1939           title: Overpass API
1940           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1941             danych OpenStreetMap
1942         geofabrik:
1943           title: Pliki Geofabrik
1944           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
1945             miast
1946         metro:
1947           title: Metro Extracts
1948           description: Wyciągi dla dużych miast i otaczających je obszarów
1949         other:
1950           title: Inne zasoby
1951           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1952       options: Opcje
1953       format: Format
1954       scale: Skala
1955       max: maks
1956       image_size: Rozmiar obrazu
1957       zoom: Przybliżenie
1958       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1959       latitude: 'Szer:'
1960       longitude: 'Dł:'
1961       output: Wynik
1962       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1963       export_button: Wyeksportuj
1964     fixthemap:
1965       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1966       how_to_help:
1967         title: Jak pomóc
1968         join_the_community:
1969           title: Dołącz do społeczności
1970           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1971             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1972             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1973             własnoręcznie.
1974         add_a_note:
1975           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1976             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1977             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1978             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1979       other_concerns:
1980         title: Inne kwestie
1981         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1982           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1983           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1984           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1985           roboczą OSMF</a>."
1986     help:
1987       title: Uzyskiwanie pomocy
1988       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1989         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1990         tematów związanych z mapowaniem.
1991       welcome:
1992         url: /welcome
1993         title: Witamy w OpenStreetMap
1994         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1995           OpenStreetMap.
1996       beginners_guide:
1997         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
1998         title: Podręcznik dla początkujących
1999         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2000       help:
2001         url: https://help.openstreetmap.org/
2002         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2003         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2004           OpenStreetMap.
2005       mailing_lists:
2006         title: Listy dyskusyjne
2007         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2008           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2009       forums:
2010         title: Forum
2011         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2012       irc:
2013         title: IRC
2014         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2015       switch2osm:
2016         title: switch2osm
2017         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2018           i inne usługi.
2019       welcomemat:
2020         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2021         title: Dla organizacji
2022         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2023           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2024       wiki:
2025         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2026         title: Wiki OpenStreetMap
2027         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2028     potlatch:
2029       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2030         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2031       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2032         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2033       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2034         href="%{settings_url}">Zmień swoje ustawienia tutaj</a>.
2035     sidebar:
2036       search_results: Wyniki wyszukiwania
2037       close: Zamknij
2038     search:
2039       search: Wyszukiwanie
2040       get_directions: Wyznacz trasę
2041       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2042       from: Początek trasy
2043       to: Koniec trasy
2044       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2045       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2046       submit_text: →
2047       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2048     key:
2049       table:
2050         entry:
2051           motorway: Autostrada
2052           main_road: Główna droga
2053           trunk: Droga główna
2054           primary: Droga pierwszorzędna
2055           secondary: Droga drugorzędna
2056           unclassified: Droga czwartorzędna
2057           track: Droga polna lub leśna
2058           bridleway: Droga dla koni
2059           cycleway: Droga rowerowa
2060           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2061           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2062           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2063           footway: Droga dla pieszych
2064           rail: Tor kolejowy
2065           subway: Metro
2066           tram:
2067           - Kolej miejska
2068           - tramwaj
2069           cable:
2070           - Kolej linowa
2071           - wyciąg krzesełkowy
2072           runway:
2073           - Pas startowy
2074           - kołowania
2075           apron:
2076           - Płyta lotniska
2077           - terminal
2078           admin: Granica
2079           forest: Las
2080           wood: Drzewa
2081           golf: Pole golfowe
2082           park: Park
2083           resident: Teren mieszkalny
2084           common:
2085           - Pole
2086           - łąka
2087           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2088           industrial: Teren przemysłowy
2089           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2090           heathland: Wrzosowisko
2091           lake:
2092           - Jezioro
2093           - zbiornik
2094           farm: Gospodarstwo rolne
2095           brownfield: Teren powyburzeniowy
2096           cemetery: Cmentarz
2097           allotments: Ogródki działkowe
2098           pitch: Boisko sportowe
2099           centre: Centrum sportowe
2100           reserve: Rezerwat przyrody
2101           military: Teren wojskowy
2102           school:
2103           - Szkoła
2104           - uniwersytet
2105           building: Ważny budynek
2106           station: Stacja kolejowa
2107           summit:
2108           - Góra
2109           - szczyt
2110           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2111           bridge: Czarny obrys – most
2112           private: Dostęp za zezwoleniem
2113           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2114           construction: Drogi w budowie
2115           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2116           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2117           toilets: Toalety
2118     richtext_area:
2119       edit: Edytuj
2120       preview: Podgląd
2121     markdown_help:
2122       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2123       headings: Nagłówki
2124       heading: Nagłówek
2125       subheading: Podtytuł
2126       unordered: Lista nieuporządkowana
2127       ordered: Lista numerowana
2128       first: Pierwszy element
2129       second: Drugi element
2130       link: Odnośnik
2131       text: Tekst
2132       image: Obraz
2133       alt: Tekst alternatywny
2134       url: Adres URL
2135     welcome:
2136       title: Witamy!
2137       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2138         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2139         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2140       whats_on_the_map:
2141         title: Co jest na mapie
2142         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2143           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2144           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2145           które cię interesują.
2146         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2147           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2148           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2149       basic_terms:
2150         title: Podstawowe zasady mapowania
2151         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2152           się przydadzą.
2153         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2154           na edycję mapy.
2155         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2156         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2157           lub budynek.
2158         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2159           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
2160       rules:
2161         title: Zasady!
2162         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2163           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2164           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2165           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2166           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2167           edycji</a>.
2168       questions:
2169         title: Czy masz jakieś pytania?
2170         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2171           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2172           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2173           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2174           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2175       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2176       add_a_note:
2177         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2178         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2179           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2180         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2181           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2182           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2183           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2184   traces:
2185     visibility:
2186       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2187       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2188         punkty)
2189       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2190         punkty ze znacznikami czasu)
2191       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2192         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2193     new:
2194       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2195       visibility_help: co to znaczy?
2196       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2197       help: Pomoc
2198       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2199     create:
2200       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2201       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2202         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2203       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2204         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2205       traces_waiting:
2206         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2207           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2208         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2209           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2210         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2211           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2212     edit:
2213       cancel: Anuluj
2214       title: Edycja śladu %{name}
2215       heading: Edycja śladu %{name}
2216       visibility_help: co to znaczy?
2217       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2218     update:
2219       updated: Ślad został zaktualizowany
2220     trace_optionals:
2221       tags: Tagi
2222     show:
2223       title: Przeglądanie śladu %{name}
2224       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2225       pending: OCZEKUJE
2226       filename: 'Nazwa pliku:'
2227       download: pobierz
2228       uploaded: 'Czas dodania:'
2229       points: 'Liczba punktów:'
2230       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2231       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2232       map: mapa
2233       edit: edycja
2234       owner: 'Autor:'
2235       description: 'Opis:'
2236       tags: 'Tagi:'
2237       none: Brak
2238       edit_trace: Edytuj ten ślad
2239       delete_trace: Usuń ten ślad
2240       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2241       visibility: 'Widoczność:'
2242       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2243     trace_paging_nav:
2244       showing_page: Strona %{page}
2245       older: Starsze ślady
2246       newer: Nowsze ślady
2247     trace:
2248       pending: OCZEKUJE
2249       count_points:
2250         one: 1 punkt
2251         few: '%{count} punkty'
2252         many: '%{count} punktów'
2253         other: '%{count} punkta'
2254       more: więcej
2255       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2256       view_map: Wyświetl mapę
2257       edit: edycja
2258       edit_map: Edytuj mapę
2259       public: PUBLICZNY
2260       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2261       private: PRYWATNY
2262       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2263       by: utworzony przez użytkownika
2264       in: w
2265       map: mapa
2266     index:
2267       public_traces: Publiczne ślady GPS
2268       my_traces: Moje ślady GPS
2269       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2270       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2271       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2272       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2273         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2274         wiki</a>.
2275       upload_trace: Wyślij ślad
2276       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2277       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2278     destroy:
2279       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2280     make_public:
2281       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2282     offline_warning:
2283       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2284     offline:
2285       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2286       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2287     georss:
2288       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2289     description:
2290       description_with_count:
2291         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2292         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2293       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2294   application:
2295     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2296     require_cookies:
2297       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2298         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2299     require_admin:
2300       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2301     setup_user_auth:
2302       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2303         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2304       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2305         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2306       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2307         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2308         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2309   oauth:
2310     authorize:
2311       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2312       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2313         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2314         wybrać dowolną liczbę opcji.
2315       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2316       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2317       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2318       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2319         kontaktów.
2320       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2321       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2322       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2323       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2324       grant_access: Przyznaj dostęp
2325     authorize_success:
2326       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2327       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2328       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2329     authorize_failure:
2330       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2331       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2332       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2333     revoke:
2334       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2335     permissions:
2336       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2337   oauth_clients:
2338     new:
2339       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2340     edit:
2341       title: Edycja aplikacji
2342     show:
2343       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2344       key: 'Klucz odbiorcy:'
2345       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2346       url: 'URL znacznika zapytania:'
2347       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2348       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2349       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2350       edit: Edytuj szczegóły
2351       delete: Usuń klienta
2352       confirm: Jesteś pewien?
2353       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2354     index:
2355       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2356       my_tokens: Zarejestrowane programy
2357       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2358       application: Nazwa aplikacji
2359       issued_at: Czas wydania
2360       revoke: Odwołaj!
2361       my_apps: Programy klienckie
2362       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2363         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2364         z zapytań OAuth do tej usługi.
2365       oauth: OAuth
2366       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2367       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2368     form:
2369       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2370     not_found:
2371       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2372     create:
2373       flash: Zarejestrowano informacje
2374     update:
2375       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2376     destroy:
2377       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2378   users:
2379     login:
2380       title: Logowanie
2381       heading: Logowanie
2382       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2383       password: 'Hasło:'
2384       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2385       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2386       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2387       login_button: Zaloguj się
2388       register now: Zarejestruj się
2389       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2390         i hasło:'
2391       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2392       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2393       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2394       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2395       no account: Nie masz konta?
2396       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2397         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2398         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2399       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2400         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2401         jeśli chcesz to przedyskutować.
2402       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2403       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2404       auth_providers:
2405         openid:
2406           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2407           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2408         google:
2409           title: Zaloguj się za pomocą Google
2410           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2411         facebook:
2412           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2413           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2414         windowslive:
2415           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2416           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2417         github:
2418           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2419           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2420         wikipedia:
2421           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2422           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2423         yahoo:
2424           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2425           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2426         wordpress:
2427           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2428           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2429         aol:
2430           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2431           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2432     logout:
2433       title: Wyloguj się
2434       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2435       logout_button: Wyloguj się
2436     lost_password:
2437       title: zgubione hasło
2438       heading: Zapomniałeś hasła?
2439       email address: 'Adres e-mail:'
2440       new password button: Wyczyść hasło
2441       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2442         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2443       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2444         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2445       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2446     reset_password:
2447       title: Wyczyść hasło
2448       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2449       reset: Wyczyść hasło
2450       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2451       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2452     new:
2453       title: Zarejestruj się
2454       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2455       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2456         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2457         będzie możliwe.
2458       about:
2459         header: Darmowa i edytowalna
2460         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2461           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2462           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2463       email address: 'Adres e-mail:'
2464       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2465       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2466         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2467         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2468         aby uzyskać więcej informacji.
2469       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2470       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2471         zmienić w ustawieniach.
2472       external auth: 'Logowanie przez:'
2473       password: Hasło
2474       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2475       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2476       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2477         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2478       continue: Zarejestruj się
2479       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2480       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2481         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2482         tej stronie</a>.
2483       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2484     terms:
2485       title: Warunki
2486       heading: Warunki
2487       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2488       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2489         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2490       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2491         i przyszłych wkładów.
2492       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2493       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2494         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2495         zaakceptuj tekst.
2496       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2497       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2498         w domenie publicznej
2499       consider_pd_why: co to oznacza?
2500       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2501       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2502         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2503         tłumaczenia</a>'
2504       continue: Dalej
2505       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2506       decline: Nie akceptuję
2507       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2508         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2509       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2510       legale_names:
2511         france: Francja
2512         italy: Włochy
2513         rest_of_world: Reszta świata
2514     no_such_user:
2515       title: Nie znaleziono użytkownika
2516       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2517       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2518         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2519       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2520     show:
2521       my diary: Dziennik
2522       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2523       my edits: Zmiany
2524       my traces: Ślady
2525       my notes: Uwagi
2526       my messages: Wiadomości
2527       my profile: Profil
2528       my settings: Ustawienia
2529       my comments: Komentarze
2530       oauth settings: Ustawienia oauth
2531       blocks on me: Otrzymane blokady
2532       blocks by me: Nałożone blokady
2533       send message: wyślij wiadomość
2534       diary: dziennik
2535       edits: edycje
2536       traces: ślady
2537       notes: uwagi
2538       remove as friend: usuń ze znajomych
2539       add as friend: dodaj do znajomych
2540       mapper since: 'Mapuje od:'
2541       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2542       ct undecided: niezdecydowane
2543       ct declined: odrzucone
2544       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2545       email address: Adres e‐mail
2546       created from: 'Stworzony z:'
2547       status: 'Stan:'
2548       spam score: 'Punktacja spamu:'
2549       description: Opis
2550       user location: Położenie użytkownika
2551       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2552         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2553       settings_link_text: stronie ustawień
2554       my friends: Moi znajomi
2555       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2556       km away: '%{count} km stąd'
2557       m away: '%{count} m stąd'
2558       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2559       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2560         w tej okolicy.
2561       role:
2562         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2563         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2564         grant:
2565           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2566           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2567         revoke:
2568           administrator: Cofnij dostęp administratora
2569           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2570       block_history: aktywne blokady
2571       moderator_history: nałożone blokady
2572       comments: komentarze
2573       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2574       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2575       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2576       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2577       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2578       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2579       delete_user: Usuń tego użytkownika
2580       confirm: Potwierdź
2581       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2582       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2583       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2584       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2585       report: zgłoś tego użytkownika
2586     popup:
2587       your location: Twoje położenie
2588       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2589       friend: Znajomy
2590     account:
2591       title: Zmiana ustawień konta
2592       my settings: Ustawienia
2593       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2594       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2595       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2596       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2597       openid:
2598         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2599         link text: co to jest?
2600       public editing:
2601         heading: 'Edycje publiczne:'
2602         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2603         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2604         enabled link text: co to jest?
2605         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2606           edycje są anonimowe.
2607         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2608       public editing note:
2609         heading: Publiczna edycja
2610         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2611           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2612           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2613           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2614           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2615           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2616           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2617           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2618       contributor terms:
2619         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2620         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2621         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2622         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2623           i je zaakceptować.
2624         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2625         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2626         link text: co to jest?
2627       profile description: 'Opis profilu:'
2628       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2629       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2630       image: 'Obraz:'
2631       gravatar:
2632         gravatar: Użyj Gravatara
2633         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2634         link text: co to jest?
2635         disabled: Wyłączono Gravatara.
2636         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2637       new image: Dodanie obrazu
2638       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2639       delete image: Usuń aktualny obraz
2640       replace image: Zmień aktualny obraz
2641       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2642         100x100)
2643       home location: 'Położenie domu:'
2644       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2645       latitude: 'Szerokość:'
2646       longitude: 'Długość geograficzna:'
2647       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2648       save changes button: Zapisz zmiany
2649       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2650       return to profile: Wróć do profilu
2651       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2652         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2653       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2654     confirm:
2655       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2656       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2657       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2658         mapować.
2659       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2660       button: Potwierdzam
2661       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2662       already active: To konto zostało potwierdzone.
2663       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2664       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2665         tutaj</a>.
2666     confirm_resend:
2667       success_html: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2668         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2669         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2670         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2671       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2672     confirm_email:
2673       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2674       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2675         adres e-mail.
2676       button: Potwierdzam
2677       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2678       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2679       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2680     set_home:
2681       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2682     go_public:
2683       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2684         do edycji.
2685     index:
2686       title: Użytkownicy
2687       heading: Użytkownicy
2688       showing:
2689         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2690         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2691       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2692       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2693       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2694       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2695       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2696     suspended:
2697       title: Konto zawieszone
2698       heading: Konto zawieszone
2699       webmaster: webmaster
2700       body_html: |-
2701         <p>
2702           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2703         </p>
2704         <p>
2705           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2706           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2707         </p>
2708     auth_failure:
2709       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2710       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2711       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2712       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2713       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2714     auth_association:
2715       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2716       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2717         pomocą formularza poniżej.
2718       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2719         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2720   user_role:
2721     filter:
2722       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2723       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2724       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2725       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2726         użytkownika.
2727     grant:
2728       title: Potwierdź przyznanie roli
2729       heading: Potwierdź przyznanie roli
2730       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2731       confirm: Potwierdź
2732       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2733         użytkownik i rola są poprawne.
2734     revoke:
2735       title: Potwierdź odwołanie roli
2736       heading: Potwierdź odwołanie roli
2737       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2738       confirm: Potwierdź
2739       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2740         i rola są poprawne.
2741   user_blocks:
2742     model:
2743       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2744       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2745     not_found:
2746       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2747         %{id}.
2748       back: Wróć do spisu
2749     new:
2750       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2751       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2752       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2753         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2754         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2755         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2756         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2757       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2758         do API.
2759       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2760       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2761       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2762       back: Wyświetl wszystkie blokady
2763     edit:
2764       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2765       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2766       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2767         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2768         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2769         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2770         rozumianych pojęć.
2771       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2772         do API.
2773       show: Zobacz tę blokadę
2774       back: Wyświetl wszystkie blokady
2775       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2776     filter:
2777       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2778       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2779     create:
2780       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2781         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2782       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2783         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2784       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2785     update:
2786       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2787       success: Blokada została zaktualizowana.
2788     index:
2789       title: Blokady użytkownika
2790       heading: Lista blokad użytkowników
2791       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2792     revoke:
2793       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2794       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2795       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2796       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2797       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2798       revoke: Odwołaj!
2799       flash: Blokada została odwołana.
2800     helper:
2801       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2802       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2803       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2804         użytkownika.
2805       time_past_html: Zakończono %{time}.
2806       block_duration:
2807         hours:
2808           one: 1 godzina
2809           few: '%{count} godziny'
2810           many: '%{count} godzin'
2811           other: '%{count} godziny'
2812         days:
2813           one: 1 dzień
2814           other: '%{count} dni'
2815         weeks:
2816           one: 1 tydzień
2817           few: '%{count} tygodnie'
2818           many: '%{count} tygodni'
2819           other: '%{count} tygodnia'
2820         months:
2821           one: 1 miesiąc
2822           few: '%{count} miesiące'
2823           many: '%{count} miesięcy'
2824           other: '%{count} miesiąca'
2825         years:
2826           one: 1 rok
2827           few: '%{count} lata'
2828           many: '%{count} lat'
2829           other: '%{count} roku'
2830     blocks_on:
2831       title: Blokady na użytkownika %{name}
2832       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2833       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2834     blocks_by:
2835       title: Blokady nałożone przez %{name}
2836       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2837       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2838     show:
2839       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2840       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2841       created: Utworzona
2842       status: Stan
2843       show: Wyświetl
2844       edit: Edytuj
2845       revoke: Odwołaj!
2846       confirm: Na pewno?
2847       reason: 'Przyczyna blokady:'
2848       back: Pokaż wszystkie blokady
2849       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2850       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2851     block:
2852       not_revoked: (nieodwołana)
2853       show: Pokaż
2854       edit: Edytuj
2855       revoke: Odwołaj!
2856     blocks:
2857       display_name: Zablokowany użytkownik
2858       creator_name: Twórca
2859       reason: Powód blokady
2860       status: Status
2861       revoker_name: Odwołana przez
2862       showing_page: Strona %{page}
2863       next: Następna »
2864       previous: « Poprzednia
2865   notes:
2866     index:
2867       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2868       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2869       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2870       id: Identyfikator
2871       creator: Autor
2872       description: Opis
2873       created_at: Utworzono w dniu
2874       last_changed: Ostatnio zmieniono
2875   javascripts:
2876     close: Zamknij
2877     share:
2878       title: Udostępnianie
2879       cancel: Anuluj
2880       image: Obraz
2881       link: Odnośnik lub HTML
2882       long_link: Odnośnik
2883       short_link: Skrócony
2884       geo_uri: Schemat geo URI
2885       embed: HTML
2886       custom_dimensions: Własne wymiary
2887       format: 'Format:'
2888       scale: 'Skala:'
2889       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2890       download: Pobierz
2891       short_url: Krótki URL
2892       include_marker: Dołącz pinezkę
2893       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2894       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2895       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2896       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2897     embed:
2898       report_problem: Zgłoś błąd
2899     key:
2900       title: Legenda
2901       tooltip: Legenda
2902       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2903     map:
2904       zoom:
2905         in: Przybliż
2906         out: Oddal
2907       locate:
2908         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2909         metersPopup:
2910           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2911           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2912           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2913           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2914         feetPopup:
2915           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2916           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2917           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2918           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2919       base:
2920         standard: Podstawowa
2921         cycle_map: Rowerowa
2922         transport_map: Transportu publicznego
2923         hot: Humanitarna
2924         opnvkarte: ÖPNVKarte
2925       layers:
2926         header: Warstwy mapy
2927         notes: Uwagi
2928         data: Dane mapy
2929         gps: Publiczne ślady GPS
2930         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2931         title: Warstwy
2932       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2933       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2934       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2935       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2936         Allana</a>
2937       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2938       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2939         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2940         France</a>'
2941     site:
2942       edit_tooltip: Edytuje mapę
2943       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2944       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2945       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2946       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2947       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2948       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2949       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2950     changesets:
2951       show:
2952         comment: Komentarz
2953         subscribe: Obserwuj
2954         unsubscribe: Nie obserwuj
2955         hide_comment: ukryj
2956         unhide_comment: pokaż
2957     notes:
2958       new:
2959         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2960           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2961           problem.
2962         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2963           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2964           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2965         add: Dodaj uwagę
2966       show:
2967         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2968           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2969         hide: Ukryj
2970         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2971         reactivate: Ponownie aktywuj
2972         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2973         comment: Dodaj komentarz
2974     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2975       kliknąć tutaj.
2976     directions:
2977       ascend: W górę
2978       engines:
2979         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2980         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2981         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2982         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2983         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2984         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2985       descend: W dół
2986       directions: Opis trasy
2987       distance: Odległość
2988       errors:
2989         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2990         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2991       instructions:
2992         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2993         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2994         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2995         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2996         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2997         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2998           %{directions}
2999         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3000           %{name}, w kierunku %{directions}
3001         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3002         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3003         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3004           %{directions}
3005         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3006         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3007         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3008           %{directions}
3009         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3010         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3011         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3012           %{name}.
3013         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3014         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3015         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3016         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3017         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3018         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3019         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3020         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3021         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3022         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3023         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3024           %{directions}
3025         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3026           %{name}, w kierunku %{directions}
3027         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3028         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3029         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3030           %{directions}
3031         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3032         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3033         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3034           %{directions}
3035         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3036         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3037         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3038         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3039         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3040         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3041         via_point_without_exit: (przez punkt)
3042         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3043         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3044         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3045         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3046         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3047         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3048         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3049         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3050         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3051         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3052         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3053         unnamed: bez nazwy
3054         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3055         exit_counts:
3056           first: Pierwszy
3057           second: Drugi
3058           third: Trzeci
3059           fourth: Czwarty
3060           fifth: Piąty
3061           sixth: Szósty
3062           seventh: Siódmy
3063           eighth: Ósmy
3064           ninth: Dziewiąty
3065           tenth: Dziesiąty
3066       time: Czas
3067     query:
3068       node: Węzeł
3069       way: Linia
3070       relation: Relacja
3071       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3072       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3073       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3074     context:
3075       directions_from: Nawiguj stąd
3076       directions_to: Nawiguj tutaj
3077       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3078       show_address: Pokaż adres
3079       query_features: Wyświetl dane obiektów
3080       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3081   redactions:
3082     edit:
3083       description: Opis
3084       heading: Edytuj poprawkę
3085       title: Edytuj poprawkę
3086     index:
3087       empty: Brak poprawek do pokazania.
3088       heading: Lista poprawek
3089       title: Lista poprawek
3090     new:
3091       description: Opis
3092       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
3093       title: Tworzenie nowej poprawki
3094     show:
3095       description: 'Opis:'
3096       heading: Poprawka „%{title}”
3097       title: Wyświetlenie poprawki
3098       user: 'Autor:'
3099       edit: Edytuj tę poprawkę
3100       destroy: Usuń tę poprawkę
3101       confirm: Na pewno?
3102     create:
3103       flash: Utworzono poprawkę.
3104     update:
3105       flash: Zapisano zmiany.
3106     destroy:
3107       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3108         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3109       flash: Poprawka usunięta.
3110       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3111   validations:
3112     leading_whitespace: ma spację na początku
3113     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3114     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3115     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3116 ...