]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Remove both Potlatch versions
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: DannyS712
16 # Author: Dcapillae
17 # Author: Dgstranz
18 # Author: Egofer
19 # Author: Ejegg
20 # Author: Fitoschido
21 # Author: Fortega
22 # Author: Geryescalier
23 # Author: Guillembb
24 # Author: Harvest
25 # Author: Hereñu
26 # Author: Idontknow
27 # Author: Ignaciolep
28 # Author: Indiralena
29 # Author: Invadinado
30 # Author: James
31 # Author: Javiersanp
32 # Author: Jelou
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Joanmp17
35 # Author: Johnarupire
36 # Author: Juenti el toju
37 # Author: Jynus
38 # Author: KATRINE1992
39 # Author: Kresp0
40 # Author: Ktranz
41 # Author: La Mantis
42 # Author: Larjona
43 # Author: Laura Ospina
44 # Author: Locos epraix
45 # Author: Luzcaru
46 # Author: Macofe
47 # Author: MarcoAurelio
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mor
50 # Author: Nah omy
51 # Author: Nancystodd
52 # Author: Nemo bis
53 # Author: Nunte
54 # Author: Ovruni
55 # Author: Pantareje
56 # Author: PerroVerd
57 # Author: Peter17
58 # Author: Pompilos
59 # Author: Remux
60 # Author: Rodm23
61 # Author: Rodney Araujo
62 # Author: Rubenwap
63 # Author: Ruila
64 # Author: Sim6
65 # Author: Sukanya121
66 # Author: Tiberius1701
67 # Author: Toliño
68 # Author: Translationista
69 # Author: VegaDark
70 # Author: Vivaelcelta
71 # Author: Xuacu
72 # Author: Yllelder
73 ---
74 es:
75   time:
76     formats:
77       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
78   helpers:
79     file:
80       prompt: Elija el archivo
81     submit:
82       diary_comment:
83         create: Guardar
84       diary_entry:
85         create: Publicar
86         update: Actualizar
87       issue_comment:
88         create: Añadir comentario
89       message:
90         create: Enviar
91       client_application:
92         create: Registrar
93         update: Actualizar
94       redaction:
95         create: Crear redacción
96         update: Guardar redacción
97       trace:
98         create: Subir
99         update: Guardar cambios
100       user_block:
101         create: Crear bloqueo
102         update: Actualizar el bloqueo
103   activerecord:
104     errors:
105       messages:
106         invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
107         email_address_not_routable: no es enrutable
108     models:
109       acl: Lista de control de acceso
110       changeset: Conjunto de cambios
111       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
112       country: País
113       diary_comment: Comentario de diario
114       diary_entry: Entrada de diario
115       friend: Amigo
116       issue: Problema
117       language: Idioma
118       message: Mensaje
119       node: Nodo
120       node_tag: Etiqueta del nodo
121       notifier: Notificador
122       old_node: Nodo antiguo
123       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
124       old_relation: Relación antigua
125       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
126       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
127       old_way: Ví­a antigua
128       old_way_node: Nodo de la vía antigua
129       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
130       relation: Relación
131       relation_member: Miembro de la relación
132       relation_tag: Etiqueta de la relación
133       report: Informe
134       session: Sesión
135       trace: Traza
136       tracepoint: Punto de la traza
137       tracetag: Etiqueta de la traza
138       user: Usuario
139       user_preference: Preferencia de usuario
140       user_token: Pase de usuario
141       way: Vía
142       way_node: Nodo de la vía
143       way_tag: Etiqueta de la ví­a
144     attributes:
145       client_application:
146         name: Nombre (Requerido)
147         url: URL de la aplicación principal (Requerido)
148         callback_url: URL de devolución de llamada
149         support_url: URL de asistencia
150         allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
151         allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
152         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
153         allow_write_api: modificar el mapa
154         allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
155         allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
156         allow_write_notes: modificar notas
157       diary_comment:
158         body: Cuerpo
159       diary_entry:
160         user: Usuario
161         title: Asunto
162         latitude: Latitud
163         longitude: Longitud
164         language: Idioma
165       friend:
166         user: Usuario
167         friend: Amigo
168       trace:
169         user: Usuario
170         visible: Visible
171         name: Nombre de archivo
172         size: Tamaño
173         latitude: Latitud
174         longitude: Longitud
175         public: Pública
176         description: Descripción
177         gpx_file: Cargar archivo GPX
178         visibility: Visibilidad
179         tagstring: Etiquetas
180       message:
181         sender: Remitente
182         title: Asunto
183         body: Cuerpo
184         recipient: Destinatario
185       report:
186         category: Seleccione un motivo para su denuncia
187         details: Proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
188       user:
189         email: Correo electrónico
190         active: Activo
191         display_name: Nombre para mostrar
192         description: Descripción
193         languages: Idiomas
194         pass_crypt: Contraseña
195         pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
196     help:
197       trace:
198         tagstring: delimitado por comas
199   datetime:
200     distance_in_words_ago:
201       about_x_hours:
202         one: hace cerca de 1 hora
203         other: hace cerca de %{count} horas
204       about_x_months:
205         one: hace cerca de 1 mes
206         other: hace cerca de %{count} meses
207       about_x_years:
208         one: hace cerca de 1 año
209         other: hace cerca de %{count} años
210       almost_x_years:
211         one: hace casi 1 año
212         other: hace casi %{count} años
213       half_a_minute: hace medio minuto
214       less_than_x_seconds:
215         one: hace menos de 1 segundo
216         other: hace menos de %{count} segundos
217       less_than_x_minutes:
218         one: hace menos de 1 minuto
219         other: hace menos de %{count} minutos
220       over_x_years:
221         one: hace más de 1 año
222         other: hace más de %{count} años
223       x_seconds:
224         one: hace 1 segundo
225         other: hace %{count} segundos
226       x_minutes:
227         one: hace 1 minuto
228         other: hace %{count} minutos
229       x_days:
230         one: ayer
231         other: hace %{count} días
232       x_months:
233         one: hace 1 mes
234         other: hace %{count} meses
235       x_years:
236         one: hace 1 año
237         other: hace %{count} años
238   printable_name:
239     with_name_html: '%{name} (%{id})'
240   editor:
241     default: Predeterminado (actualmente %{name})
242     potlatch:
243       name: Potlatch 1
244       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (editor en el navegador)
248     potlatch2:
249       name: Potlatch 2
250       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
251     remote:
252       name: Control remoto
253       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
254   auth:
255     providers:
256       none: Ninguno
257       openid: OpenID
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       windowslive: Microsoft
261       github: GitHub
262       wikipedia: Wikipedia
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Creado %{when}
267         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
268         commented_at_html: Actualizado %{when}
269         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
270         closed_at_html: Resuelto %{when}
271         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
272         reopened_at_html: Reactivado %{when}
273         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
274       rss:
275         title: Notas de OpenStreetMap
276         description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
277           su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
279         opened: nueva nota (cerca de %{place})
280         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
281         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
282         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
283       entry:
284         comment: Comentario
285         full: Nota completa
286   browse:
287     created: Creado
288     closed: Cerrado
289     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
290     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
291     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
292     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
293     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
294     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
295     version: Versión
296     in_changeset: Conjunto de cambios
297     anonymous: anónimo
298     no_comment: (sin comentarios)
299     part_of: Parte de
300     part_of_relations:
301       one: 1 relación
302       other: '%{count} relaciones'
303     part_of_ways:
304       one: 1 vía
305       other: '%{count} vías'
306     download_xml: Descargar XML
307     view_history: Ver historial
308     view_details: Ver detalles
309     location: 'Ubicación:'
310     changeset:
311       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
312       belongs_to: Autor
313       node: Nodos (%{count})
314       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
315       way: Vías (%{count})
316       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
317       relation: Relaciones (%{count})
318       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
319       comment: Comentarios (%{count})
320       hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322       changesetxml: XML del conjunto de cambios
323       osmchangexml: XML en formato osmChange
324       feed:
325         title: Conjunto de cambios %{id}
326         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
327       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
328       discussion: Discusión
329       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
330         se cierre el conjunto de cambios.
331     node:
332       title_html: 'Nodo: %{name}'
333       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
334     way:
335       title_html: 'Vía: %{name}'
336       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
337       nodes: Nodos
338       nodes_count:
339         one: 1 nodo
340         other: '%{count} nodos'
341       also_part_of_html:
342         one: parte de la vía %{related_ways}
343         other: parte de las vías %{related_ways}
344     relation:
345       title_html: 'Relación: %{name}'
346       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
347       members: Miembros
348       members_count:
349         one: 1 miembro
350         other: '%{count} miembros'
351     relation_member:
352       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
353       type:
354         node: Nodo
355         way: Vía
356         relation: Relación
357     containing_relation:
358       entry_html: Relación %{relation_name}
359       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
360     not_found:
361       title: No encontrado
362       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
363       type:
364         node: nodo
365         way: vía
366         relation: relación
367         changeset: conjunto de cambios
368         note: nota
369     timeout:
370       title: Error de tiempo de espera
371       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
372         demasiado tiempo en obtenerse.
373       type:
374         node: nodo
375         way: vía
376         relation: relación
377         changeset: conjunto de cambios
378         note: nota
379     redacted:
380       redaction: Redacción %{id}
381       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
382         se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
383       type:
384         node: nodo
385         way: vía
386         relation: relación
387     start_rjs:
388       feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
389         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
390         estos datos?
391       load_data: Cargar datos
392       loading: Cargando...
393     tag_details:
394       tags: Etiquetas
395       wiki_link:
396         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
397         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
398       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
399       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
400       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
401       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
402       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
403     note:
404       title: 'Nota: %{id}'
405       new_note: Nota nueva
406       description: Descripción
407       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
408       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
409       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
410       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       report: Denunciar esta nota
420     query:
421       title: Consultar elementos
422       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
423       nearby: Elementos cercanos
424       enclosing: Elementos envolventes
425   changesets:
426     changeset_paging_nav:
427       showing_page: Página %{page}
428       next: Siguiente »
429       previous: « Anterior
430     changeset:
431       anonymous: Anónimo
432       no_edits: (sin ediciones)
433       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
434     changesets:
435       id: Id.
436       saved_at: Guardado en
437       user: Usuario
438       comment: Comentario
439       area: Área
440     index:
441       title: Conjuntos de cambios
442       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
443       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
444       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
445       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
446       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
447       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
448       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
449       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
450       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
451       load_more: Cargar más
452     timeout:
453       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
454         en recuperarse.
455   changeset_comments:
456     comment:
457       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
458         %{author}'
459       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
460     comments:
461       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
462         %{author}'
463     index:
464       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
465       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
466     timeout:
467       sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
468         tardó demasiado en recuperarse.
469   diary_entries:
470     new:
471       title: Nueva entrada en el diario
472     form:
473       location: 'Ubicación:'
474       use_map_link: usar mapa
475     index:
476       title: Diarios de usuarios
477       title_friends: Diarios de amigos
478       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
479       user_title: Diario de %{user}
480       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
481       new: Nueva entrada de diario
482       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
483       my_diary: Mi diario
484       no_entries: No hay entradas en el diario
485       recent_entries: Entradas recientes en el diario
486       older_entries: Entradas más antiguas
487       newer_entries: Entradas más recientes
488     edit:
489       title: Editar Entrada del Diario
490       marker_text: Lugar de la entrada del diario
491     show:
492       title: Diario de %{user} | %{title}
493       user_title: Diario de %{user}
494       leave_a_comment: Dejar un comentario
495       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
496       login: Iniciar sesión
497     no_such_entry:
498       title: No existe esa entrada de diario
499       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
500       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
501         Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
502     diary_entry:
503       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
504       updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
505       comment_link: Comentar esta entrada
506       reply_link: Enviar un mensaje al autor
507       comment_count:
508         zero: No hay comentarios
509         one: '%{count} comentario'
510         other: '%{count} comentarios'
511       edit_link: Editar esta entrada
512       hide_link: Ocultar esta entrada
513       unhide_link: Mostrar esta entrada
514       confirm: Confirmar
515       report: Denunciar esta entrada
516     diary_comment:
517       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
518       hide_link: Ocultar este comentario
519       unhide_link: Mostrar este comentario
520       confirm: Confirmar
521       report: Denunciar este comentario
522     location:
523       location: 'Ubicación:'
524       view: Ver
525       edit: Editar
526     feed:
527       user:
528         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
529         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
530       language:
531         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
532         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
533           en %{language_name}
534       all:
535         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
536         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
537     comments:
538       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
539         de diario'
540       post: Publicación
541       when: Cuando
542       comment: Comentario
543       newer_comments: Comentarios más recientes
544       older_comments: Comentarios más antiguos
545   friendships:
546     make_friend:
547       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
548       button: Añadir como amigo
549       success: ¡%{name} ahora es su amigo!
550       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
551       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
552     remove_friend:
553       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
554       button: Quitar amistad
555       success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
556       not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
557   geocoder:
558     search:
559       title:
560         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
561         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
562         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
563           Nominatim</a>
564         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
565         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566           Nominatim</a>
567         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
568     search_osm_nominatim:
569       prefix:
570         aerialway:
571           cable_car: Teleférico
572           chair_lift: Telesilla
573           drag_lift: Telearrastre
574           gondola: Telecabina
575           magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
576           platter: Telesquí
577           pylon: Pilón
578           station: Estación de remonte
579           t-bar: Telesquí
580           "yes": Vía aérea
581         aeroway:
582           aerodrome: Aeródromo
583           airstrip: Aeródromo
584           apron: Pista
585           gate: Puerta
586           hangar: Hangar
587           helipad: Helipuerto
588           holding_position: Punto de espera
589           navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
590           parking_position: Punto de estacionamiento
591           runway: Pista
592           taxilane: Carril de Taxi
593           taxiway: Calle de rodaje
594           terminal: Terminal
595           windsock: Manga de viento
596         amenity:
597           animal_boarding: Alojamiento de animales
598           animal_shelter: Refugio de animales
599           arts_centre: Centro artístico
600           atm: Cajero automático
601           bank: Banco
602           bar: Bar
603           bbq: Parrilla
604           bench: Banco
605           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
606           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
607           bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
608           biergarten: Terraza
609           blood_bank: Banco de sangre
610           boat_rental: Alquiler de botes
611           brothel: Burdel
612           bureau_de_change: Casa de cambio
613           bus_station: Estación de autobuses
614           cafe: Cafetería
615           car_rental: Alquiler de vehículos
616           car_sharing: Vehículo compartido
617           car_wash: Autolavado
618           casino: Casino
619           charging_station: Estación de carga
620           childcare: Guardería
621           cinema: Cine
622           clinic: Clínica
623           clock: Reloj
624           college: Instituto
625           community_centre: Centro comunitario
626           conference_centre: Centro de conferencias
627           courthouse: Juzgado
628           crematorium: Crematorio
629           dentist: Dentista
630           doctors: Consultorio médico
631           drinking_water: Agua potable
632           driving_school: Autoescuela
633           embassy: Embajada
634           events_venue: Lugar de eventos
635           fast_food: Comida rápida
636           ferry_terminal: Terminal de ferrys
637           fire_station: Parque de bomberos
638           food_court: Zona de restaurantes
639           fountain: Fuente
640           fuel: Gasolinera
641           gambling: Juegos de azar
642           grave_yard: Cementerio
643           grit_bin: Contenedor de grano
644           hospital: Hospital
645           hunting_stand: Apostadero de caza
646           ice_cream: Heladería
647           internet_cafe: Cibercafé
648           kindergarten: Escuela infantil/guardería
649           language_school: Escuela de idiomas
650           library: Biblioteca
651           loading_dock: Muelle de carga
652           love_hotel: Hotel para parejas
653           marketplace: Mercado
654           mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
655           monastery: Monasterio
656           money_transfer: Transferencia de dinero
657           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
658           music_school: Escuela de música
659           nightclub: Club nocturno
660           nursing_home: Residencia para la tercera edad
661           parking: Aparcamiento
662           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
663           parking_space: Estacionamiento
664           payment_terminal: Terminal de pago
665           pharmacy: Farmacia
666           place_of_worship: Templo
667           police: Policía
668           post_box: Buzón
669           post_office: Oficina de correos
670           prison: Prisión
671           pub: Pub
672           public_bath: Baño público
673           public_bookcase: Biblioteca libre
674           public_building: Edificio público
675           ranger_station: Estación de guardaparques
676           recycling: Punto de reciclaje
677           restaurant: Restaurante
678           sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
679           school: Escuela
680           shelter: Refugio
681           shower: Ducha
682           social_centre: Centro social
683           social_facility: Centro social
684           studio: Estudio
685           swimming_pool: Piscina
686           taxi: Taxi
687           telephone: Teléfono público
688           theatre: Teatro
689           toilets: Baños
690           townhall: Ayuntamiento
691           training: Centro de formación
692           university: Universidad
693           vehicle_inspection: Inspección de vehículos
694           vending_machine: Máquina expendedora
695           veterinary: Clínica veterinaria
696           village_hall: Sala del pueblo
697           waste_basket: Papelera
698           waste_disposal: Contenedor de basura
699           waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
700           watering_place: Abrevadero
701           water_point: Punto de agua
702           weighbridge: Báscula de puente
703           "yes": Servicio
704         boundary:
705           aboriginal_lands: Tierras aborígenes
706           administrative: Frontera administrativa
707           census: Límite de censo
708           national_park: Parque Nacional
709           political: Límite electoral
710           protected_area: Área protegida
711           "yes": Límite
712         bridge:
713           aqueduct: Acueducto
714           boardwalk: Paseo marítimo
715           suspension: Puente colgante
716           swing: Puente giratorio
717           viaduct: Viaducto
718           "yes": Puente
719         building:
720           apartment: Apartamento/Departamento
721           apartments: Apartamentos/Departamentos
722           barn: Granero
723           bungalow: Bungalow
724           cabin: Cabaña
725           chapel: Capilla
726           church: Edificio de la iglesia
727           civic: Edificio cívico
728           college: Edificio educativo superior no universitario
729           commercial: Edificio de oficinas
730           construction: Edificio en construcción
731           detached: Casa independiente
732           dormitory: Residencia de estudiantes
733           duplex: Casa dúplex
734           farm: Casa de campo
735           farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
736           garage: Garaje
737           garages: Garajes
738           greenhouse: Invernadero
739           hangar: Hangar
740           hospital: Edificio hospitalario
741           hotel: Edificio del hotel
742           house: Casa
743           houseboat: Casa flotante
744           hut: Choza
745           industrial: Edificio industrial
746           kindergarten: Edificio de jardín de infantes
747           manufacture: Edificio de manufactura
748           office: Edificio de oficinas
749           public: Edificio público
750           residential: Edificio residencial
751           retail: Edificio comercial
752           roof: Techo
753           ruins: Edificio en ruinas
754           school: Edificio escolar
755           semidetached_house: Casa adosada
756           service: Edificio de servicios
757           shed: Cobertizo
758           stable: Establo para caballos
759           static_caravan: Caravana
760           temple: Edificio del templo
761           terrace: Edificio terraza
762           train_station: Edificio de la estación de tren
763           university: Edificio universitario
764           warehouse: Almacén
765           "yes": Edificio
766         club:
767           scout: Base del grupo de exploradores
768           sport: Club deportivo
769           "yes": Club
770         craft:
771           beekeper: Apicultor
772           blacksmith: Herrero
773           brewery: Fábrica de cerveza
774           carpenter: Carpintero
775           caterer: Servicio de comida
776           confectionery: Repostería
777           dressmaker: Modista
778           electrician: Electricista
779           electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
780           gardener: Jardinero
781           glaziery: Cristalería
782           handicraft: Artesanía
783           hvac: Taller de climatización
784           metal_construction: Constructor de metal
785           painter: Pintor
786           photographer: Fotógrafo
787           plumber: Plomero/fontanero
788           roofer: Techador/Techista
789           sawmill: Aserradero
790           shoemaker: Zapatero
791           stonemason: Albañil
792           tailor: Sastre
793           window_construction: Construcción de ventanas
794           winery: Bodega
795           "yes": Tienda de artesanía
796         emergency:
797           access_point: Punto de acceso
798           ambulance_station: Base de ambulancias
799           assembly_point: Punto de reunión
800           defibrillator: Desfibrilador
801           fire_xtinguisher: Extintor de incendios
802           fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
803           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
804           life_ring: Salvavidas de emergencia
805           phone: Teléfono de emergencia
806           siren: Sirena de emergencia
807           suction_point: Punto de succión de emergencia
808           water_tank: Tanque de agua de emergencia
809           "yes": Emergencia
810         highway:
811           abandoned: Calle o carretera abandonada
812           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
813           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
814           bus_stop: Parada de autobuses
815           construction: Calle o carretera en construcción
816           corridor: Corredor
817           cycleway: Bicisenda
818           elevator: Ascensor
819           emergency_access_point: Acceso de emergencia
820           emergency_bay: Apartadero de emergencia
821           footway: Sendero
822           ford: Vado
823           give_way: Señal de ceda el paso
824           living_street: Calle residencial
825           milestone: Hito
826           motorway: Autovía
827           motorway_junction: Cruce de autovías
828           motorway_link: Enlace de autovía
829           passing_place: Lugar de paso
830           path: Camino
831           pedestrian: Vía peatonal
832           platform: Plataforma
833           primary: Carretera primaria
834           primary_link: Carretera primaria
835           proposed: Carretera proyectada
836           raceway: Pista de carreras
837           residential: Calle
838           rest_area: Área de descanso
839           road: Carretera
840           secondary: Carretera secundaria
841           secondary_link: Carretera secundaria
842           service: Vía de servicio
843           services: Vía de servicio
844           speed_camera: Radar
845           steps: Escaleras
846           stop: Señal de alto
847           street_lamp: Farola
848           tertiary: Carretera terciaria
849           tertiary_link: Carretera terciaria
850           track: Pista
851           traffic_mirror: Espejo de tráfico
852           traffic_signals: Señales de tráfico
853           trailhead: Inicio del sendero
854           trunk: Vía rápida
855           trunk_link: Enlace de vía rápida
856           turning_loop: Bucle de giro
857           unclassified: Carretera sin clasificar
858           "yes": Camino
859         historic:
860           aircraft: Avión histórico
861           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
862           bomb_crater: Cráter de bomba histórico
863           battlefield: Campo de batalla
864           boundary_stone: Mojón
865           building: Edificio histórico
866           bunker: Búnker
867           cannon: Cañón histórico
868           castle: Castillo
869           charcoal_pile: Carbonera histórica
870           church: Iglesia
871           city_gate: Puerta de la ciudad
872           citywalls: Murallas de la ciudad
873           fort: Fuerte
874           heritage: Patrimonio de la humanidad
875           hollow_way: Camino excavado
876           house: Casa histórica
877           manor: Casa señorial
878           memorial: Memorial
879           milestone: Hito histórico
880           mine: Mina
881           mine_shaft: Pozo minero
882           monument: Monumento
883           railway: Ferrocarril histórico
884           roman_road: Calzada romana
885           ruins: Ruinas
886           stone: Piedra
887           tomb: Tumba
888           tower: Torre
889           wayside_chapel: Capilla al borde del camino
890           wayside_cross: Crucero
891           wayside_shrine: Sepulcro
892           wreck: Pecio
893           "yes": Sitio histórico
894         junction:
895           "yes": Intersección
896         landuse:
897           allotments: Huertos
898           aquaculture: Acuicultura
899           basin: Cuenca
900           brownfield: Solar vacante
901           cemetery: Cementerio
902           commercial: Área comercial
903           conservation: Espacio natural protegido
904           construction: Construcción
905           farm: Granja
906           farmland: Tierra de labranza
907           farmyard: Corral
908           forest: Bosque
909           garages: Garajes
910           grass: Césped
911           greenfield: Terreno urbanizable
912           industrial: Zona industrial
913           landfill: Relleno sanitario
914           meadow: Pradera
915           military: Zona militar
916           mine: Mina
917           orchard: Huerto
918           plant_nursery: Vivero de plantas
919           quarry: Cantera
920           railway: Ferrocarril
921           recreation_ground: Área recreacional
922           religious: Terreno religioso
923           reservoir: Embalse
924           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
925           residential: Área residencial
926           retail: Zona comercial
927           village_green: Parque municipal
928           vineyard: Viñedo
929           "yes": Uso del suelo
930         leisure:
931           adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
932           amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
933           bandstand: Quiosco de música
934           beach_resort: Complejo en la playa
935           bird_hide: Observatorio de aves
936           bleachers: Gradas
937           bowling_alley: Pista de bolos
938           common: Terreno común
939           dance: Salón de baile
940           dog_park: Parque canino
941           firepit: Foso de fuego
942           fishing: Área de pesca
943           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
944           fitness_station: Gimnasio
945           garden: Jardín
946           golf_course: Campo de golf
947           horse_riding: Equitación
948           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
949           marina: Puerto deportivo
950           miniature_golf: Minigolf
951           nature_reserve: Reserva natural
952           outdoor_seating: Asientos al aire libre
953           park: Parque
954           picnic_table: Mesa de picnic
955           pitch: Cancha deportiva
956           playground: Área de juegos
957           recreation_ground: Área recreativa
958           resort: Centro turístico
959           sauna: Sauna
960           slipway: Grada
961           sports_centre: Centro deportivo
962           stadium: Estadio
963           swimming_pool: Piscina
964           track: Pista de atletismo
965           water_park: Parque acuático
966           "yes": Ocio
967         man_made:
968           adit: Entrada a galería
969           advertising: Publicidad
970           antenna: Antena
971           avalanche_protection: Protección contra avalanchas
972           beacon: Baliza
973           beam: Barra
974           beehive: Colmena
975           breakwater: Rompeolas
976           bridge: Puente
977           bunker_silo: Búnker
978           cairn: Mojón de piedras
979           chimney: Chimenea
980           clearcut: Claro
981           communications_tower: Torre de comunicaciones
982           crane: Grúa
983           cross: Cruz
984           dolphin: Poste de amarre
985           dyke: Dique
986           embankment: Terraplén
987           flagpole: Asta de bandera
988           gasometer: Depósito de gas
989           groyne: Espigón
990           kiln: Horno
991           lighthouse: Faro
992           manhole: Pozo de inspección
993           mast: Mástil
994           mine: Mina
995           mineshaft: Pozo minero
996           monitoring_station: Estación de monitorización
997           petroleum_well: Pozo petrolífero
998           pier: Muelle
999           pipeline: Tubería
1000           pumping_station: Estación de bombeo
1001           reservoir_covered: Depósito cubierto
1002           silo: Silo
1003           snow_cannon: Cañón de nieve
1004           snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1005           storage_tank: Tanque de almacenamiento
1006           street_cabinet: Armario de servicios
1007           surveillance: Vigilancia
1008           telescope: Telescopio
1009           tower: Torre
1010           utility_pole: Poste de servicios públicos
1011           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
1012           watermill: Molino hidráulico
1013           water_tap: Llave de agua
1014           water_tower: Torre de agua
1015           water_well: Pozo
1016           water_works: Planta potabilizadora
1017           windmill: Molino de viento
1018           works: Fábrica
1019           "yes": Artificial
1020         military:
1021           airfield: Aeródromo militar
1022           barracks: Barracas
1023           bunker: Búnker
1024           checkpoint: Puesto de control
1025           trench: Trinchera
1026           "yes": Ejército
1027         mountain_pass:
1028           "yes": Paso de montaña
1029         natural:
1030           bare_rock: Roca desnuda
1031           bay: Bahía
1032           beach: Playa
1033           cape: Cabo
1034           cave_entrance: Entrada a cueva
1035           cliff: Acantilado
1036           crater: Cráter
1037           dune: Duna
1038           fell: Monte
1039           fjord: Fiordo
1040           forest: Bosque
1041           geyser: Géiser
1042           glacier: Glaciar
1043           grassland: Pradera
1044           heath: Brezal
1045           hill: Colina
1046           hot_spring: Fuente termal
1047           island: Isla
1048           land: Tierra
1049           marsh: Marisma
1050           moor: Páramo
1051           mud: Lodo
1052           peak: Pico
1053           point: Punto
1054           reef: Arrecife
1055           ridge: Cresta
1056           rock: Roca
1057           saddle: Collado
1058           sand: Arena
1059           scree: Pedregal
1060           scrub: Matorrales
1061           spring: Manantial
1062           stone: Piedra
1063           strait: Estrecho
1064           tree: Árbol
1065           valley: Valle
1066           volcano: Volcán
1067           water: Agua
1068           wetland: Pantano
1069           wood: Bosque
1070           "yes": Elemento natural
1071         office:
1072           accountant: Contable
1073           administrative: Administración
1074           advertising_agency: Agencia de publicidad
1075           architect: Arquitecto
1076           association: Asociación
1077           company: Empresa
1078           diplomatic: Oficina diplomática
1079           educational_institution: Institución educativa
1080           employment_agency: Agencia de empleo
1081           energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1082           estate_agent: Inmobiliaria
1083           financial: Oficina financiera
1084           government: Oficina gubernamental
1085           insurance: Oficina de seguros
1086           it: Oficina de TI
1087           lawyer: Abogado
1088           logistics: Oficina de logística
1089           newspaper: Oficina de periódico
1090           ngo: Oficina de ONG
1091           notary: Notario
1092           religion: Oficina religiosa
1093           research: Oficina de investigación
1094           tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1095           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1096           travel_agent: Agencia de viajes
1097           "yes": Oficina
1098         place:
1099           allotments: Parcelas
1100           city: Ciudad
1101           city_block: Manzana
1102           country: País
1103           county: Condado
1104           farm: Granja
1105           hamlet: Aldea
1106           house: Casa
1107           houses: Casas
1108           island: Isla
1109           islet: Islote
1110           isolated_dwelling: Vivienda aislada
1111           locality: Paraje
1112           municipality: Municipio
1113           neighbourhood: Barrio
1114           plot: Parcela
1115           postcode: Código postal
1116           quarter: Distrito
1117           region: Región
1118           sea: Mar
1119           square: Plaza
1120           state: Estado o provincia
1121           subdivision: Subdivisión
1122           suburb: Suburbio
1123           town: Pueblo
1124           village: Aldea
1125           "yes": Lugar
1126         railway:
1127           abandoned: Ferrocarril abandonado
1128           construction: Vía ferroviaria en construcción
1129           disused: Ferrocarril en desuso
1130           funicular: Vía de funicular
1131           halt: Apeadero
1132           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1133           level_crossing: Paso a nivel
1134           light_rail: Metro ligero
1135           miniature: Ferrocarril en miniatura
1136           monorail: Monorail
1137           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1138           platform: Andén
1139           preserved: Ferrocarril preservado
1140           proposed: Vía de tren proyectada
1141           spur: Ramal ferroviario
1142           station: Estación de trenes
1143           stop: Parada de tren
1144           subway: Metro
1145           subway_entrance: Boca de metro
1146           switch: Aguja de ferrocarril
1147           tram: Ruta de tranvía
1148           tram_stop: Parada de tranvía
1149           yard: Estación de clasificación
1150         shop:
1151           agrarian: Tienda agraria
1152           alcohol: Licorería
1153           antiques: Anticuario
1154           appliance: Tienda de electrodomésticos
1155           art: Tienda de artículos de arte
1156           baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1157           bag: Tienda de bolsos
1158           bakery: Panadería
1159           bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1160           beauty: Salón de belleza
1161           bed: Colchonería
1162           beverages: Tienda de bebidas
1163           bicycle: Tienda de bicicletas
1164           bookmaker: Casa de apuestas
1165           books: Librería
1166           boutique: Boutique
1167           butcher: Carnicería
1168           car: Concesionario
1169           car_parts: Repuestos de automóvil
1170           car_repair: Taller mecánico
1171           carpet: Tienda de alfombras
1172           charity: Tienda benéfica
1173           cheese: Tienda de quesos
1174           chemist: Droguería
1175           chocolate: Chocolatería
1176           clothes: Tienda de ropa
1177           coffee: Tienda de café
1178           computer: Tienda de informática
1179           confectionery: Confitería
1180           convenience: Pequeño supermercado
1181           copyshop: Copistería
1182           cosmetics: Tienda de cosméticos
1183           craft: Tienda de suministros de artesanía
1184           curtain: Tienda de cortinas
1185           dairy: Tienda de lácteos
1186           deli: Delicatessen
1187           department_store: Grandes almacenes
1188           discount: Tienda de descuento
1189           doityourself: Tienda de bricolaje
1190           dry_cleaning: Tintorería
1191           e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1192           electronics: Tienda de electrónica
1193           erotic: Tienda erótica
1194           estate_agent: Inmobiliaria
1195           fabric: Tienda de telas
1196           farm: Tienda de productos agrícolas
1197           fashion: Tienda de moda
1198           fishing: Tienda de artículos pesca
1199           florist: Floristería
1200           food: Tienda de alimentación
1201           frame: Tienda de marcos
1202           funeral_directors: Funeraria
1203           furniture: Tienda de muebles
1204           garden_centre: Vivero
1205           gas: Tienda de gas embotellado
1206           general: Tienda de artículos generales
1207           gift: Tienda de regalos
1208           greengrocer: Frutería
1209           grocery: Tienda de alimentación
1210           hairdresser: Peluquería
1211           hardware: Ferretería
1212           health_food: Tienda de comida saludable
1213           hearing_aids: Tienda de audífonos
1214           herbalist: Herbolario
1215           hifi: Hi-Fi
1216           houseware: Tienda de artículos para el hogar
1217           ice_cream: Heladería
1218           interior_decoration: Decoración de interiores
1219           jewelry: Joyería
1220           kiosk: Quiosco
1221           kitchen: Tienda de cocina
1222           laundry: Lavandería
1223           locksmith: Cerrajero
1224           lottery: Lotería
1225           mall: Centro comercial
1226           massage: Masaje
1227           medical_supply: Tienda de suministros médicos
1228           mobile_phone: Tienda de telefonía
1229           money_lender: Prestamista de dinero
1230           motorcycle: Tienda de motocicletas
1231           motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1232           music: Tienda de música
1233           musical_instrument: Instrumentos musicales
1234           newsagent: Quiosco de prensa
1235           nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1236           optician: Óptica
1237           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1238           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1239           paint: Tienda de pintura
1240           pastry: Pastelería
1241           pawnbroker: Casa de empeños
1242           perfumery: Perfumería
1243           pet: Tienda de mascotas
1244           pet_grooming: Lavadero de mascotas
1245           photo: Tienda de fotografía
1246           seafood: Mariscos
1247           second_hand: Tienda de segunda mano
1248           sewing: Tienda de costura
1249           shoes: Zapatería
1250           sports: Tienda de deportes
1251           stationery: Papelería
1252           storage_rental: Trasteros de alquiler
1253           supermarket: Supermercado
1254           tailor: Sastre
1255           tattoo: Estudio de tatuajes
1256           tea: Tienda de té
1257           ticket: Tienda de Tickets
1258           tobacco: Tabaquería
1259           toys: Juguetería
1260           travel_agency: Agencia de viajes
1261           tyres: Tienda de neumáticos
1262           vacant: Tienda vacante
1263           variety_store: Tienda de variedades
1264           video: Videoclub
1265           video_games: Tienda de videojuegos
1266           wholesale: Almacén al por mayor
1267           wine: Vinatería
1268           "yes": Tienda
1269         tourism:
1270           alpine_hut: Refugio de montaña
1271           apartment: Apartamento de vacaciones
1272           artwork: Obra de arte
1273           attraction: Atracción turística
1274           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1275           cabin: Cabaña
1276           camp_pitch: Lugar para acampar
1277           camp_site: Campamento/camping
1278           caravan_site: Camping para caravanas
1279           chalet: Chalet
1280           gallery: Galería
1281           guest_house: Pensión
1282           hostel: Albergue
1283           hotel: Hotel
1284           information: Información turística
1285           motel: Motel
1286           museum: Museo
1287           picnic_site: Área de picnic
1288           theme_park: Parque temático
1289           viewpoint: Mirador
1290           wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1291           zoo: Zoológico
1292         tunnel:
1293           building_passage: Pasaje de edificio
1294           culvert: Alcantarilla
1295           "yes": Túnel
1296         waterway:
1297           artificial: Vía fluvial artificial
1298           boatyard: Astillero
1299           canal: Canal
1300           dam: Presa
1301           derelict_canal: Canal abandonado
1302           ditch: Acequia
1303           dock: Muelle
1304           drain: Desagüe
1305           lock: Esclusa
1306           lock_gate: Compuerta de esclusa
1307           mooring: Amarradero
1308           rapids: Rápidos
1309           river: Río
1310           stream: Arroyo
1311           wadi: Rambla
1312           waterfall: Cascada
1313           weir: Represa
1314           "yes": Curso de agua
1315       admin_levels:
1316         level2: Límite de país
1317         level3: Límite regional
1318         level4: Límite de estado
1319         level5: Límite de región
1320         level6: Límite de provincia
1321         level7: Límite municipal
1322         level8: Límite de ciudad
1323         level9: Límite de pueblo
1324         level10: Límite de suburbio
1325         level11: Límite vecinal
1326       types:
1327         cities: Ciudades
1328         towns: Municipios
1329         places: Lugares
1330     results:
1331       no_results: No se han encontrado resultados
1332       more_results: Más resultados
1333   issues:
1334     index:
1335       title: Incidencias
1336       select_status: Seleccionar estado
1337       select_type: Seleccionar tipo
1338       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1339       reported_user: Usuario denunciado
1340       not_updated: No actualizado
1341       search: Buscar
1342       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1343       user_not_found: El usuario no existe
1344       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1345       status: Estado
1346       reports: Reportes
1347       last_updated: Última actualización
1348       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1349       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1350       link_to_reports: Ver reportes
1351       reports_count:
1352         one: 1 informe
1353         other: '%{count} informes'
1354       reported_item: Elemento reportado
1355       states:
1356         ignored: Ignorado
1357         open: Abierto
1358         resolved: Resuelto
1359     update:
1360       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1361       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1362       provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1363     show:
1364       title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1365       reports:
1366         zero: Sin informes
1367         one: 1 informe
1368         other: '%{count} informes'
1369       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1370       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1371       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1372       resolve: Resolver
1373       ignore: Ignorar
1374       reopen: Reabrir
1375       reports_of_this_issue: Informes de este problema
1376       read_reports: Leer reportes
1377       new_reports: Nuevos reportes
1378       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1379       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1380       comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1381     resolve:
1382       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1383     ignore:
1384       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1385     reopen:
1386       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1387     comments:
1388       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1389       reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1390     reports:
1391       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1392     helper:
1393       reportable_title:
1394         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1395         note: Nota n.º %{note_id}
1396   issue_comments:
1397     create:
1398       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1399   reports:
1400     new:
1401       title_html: Reportar %{link}
1402       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1403       disclaimer:
1404         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1405           de que:'
1406         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1407         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1408           de otros miembros de la comunidad.
1409         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1410           cuestión.
1411       categories:
1412         diary_entry:
1413           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1414           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1415           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1416           other_label: Otro
1417         diary_comment:
1418           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1419           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1420           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1421           other_label: Otro
1422         user:
1423           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1424           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1425           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1426           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1427           other_label: Otro
1428         note:
1429           spam_label: Esta nota es spam
1430           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1431           abusive_label: Esta nota es abusiva
1432           other_label: Otro
1433     create:
1434       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1435       provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1436   layouts:
1437     logo:
1438       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1439     home: Inicio
1440     logout: Cerrar sesión
1441     log_in: Iniciar sesión
1442     log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1443     sign_up: Registrarse
1444     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1445     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1446     edit: Editar
1447     history: Historial
1448     export: Exportar
1449     issues: Incidencias
1450     data: Datos
1451     export_data: Exportar datos
1452     gps_traces: Trazas GPS
1453     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1454     user_diaries: Diarios de usuario
1455     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1456     edit_with: Editar con %{editor}
1457     tag_line: El wikimapamundi libre
1458     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1459     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1460       uso libre bajo una licencia abierta.
1461     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1462     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1463       %{partners}.
1464     partners_ucl: UCL
1465     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1466     partners_partners: socios
1467     tou: Términos de uso
1468     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1469       debido a trabajos de mantenimiento.
1470     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1471       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1472     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1473     help: Ayuda
1474     about: Acerca de
1475     copyright: Derechos de autor
1476     community: Comunidad
1477     community_blogs: Blogs de la comunidad
1478     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1479     foundation: Fundación
1480     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1481     make_a_donation:
1482       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1483       text: Hacer una donación
1484     learn_more: Más información
1485     more: Más
1486   user_mailer:
1487     diary_comment_notification:
1488       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1489       hi: Hola %{to_user},
1490       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1491         %{subject}:'
1492       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1493         o responder en %{replyurl}
1494     message_notification:
1495       hi: Hola %{to_user},
1496       header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1497         el asunto %{subject}:'
1498       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1499         %{replyurl}
1500     friendship_notification:
1501       hi: Hola %{to_user},
1502       subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1503       had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1504       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1505       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1506     gpx_failure:
1507       failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1508       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1509       subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1510     gpx_success:
1511       hi: 'Hola, %{to_user}:'
1512       loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1513         de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1514         puntos posibles.'
1515       subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1516     signup_confirm:
1517       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1518       greeting: ¡Hola!
1519       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1520       confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1521         proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1522         para confirmar su cuenta:'
1523       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1524         información adicional para ayudarle a empezar.
1525     email_confirm:
1526       subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1527       greeting: Hola,
1528       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1529         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1530       click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1531         el cambio.
1532     lost_password:
1533       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1534       greeting: Hola,
1535       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1536         la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1537         electrónico.
1538       click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1539         su contraseña.
1540     note_comment_notification:
1541       anonymous: Un usuario anónimo
1542       greeting: Hola,
1543       commented:
1544         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1545         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1546           le interesa'
1547         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1548           cerca de %{place}.'
1549         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1550           que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1551       closed:
1552         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1553         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1554         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1555         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1556           La nota está cerca de %{place}.'
1557       reopened:
1558         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1559         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1560           interesa'
1561         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1562           %{place}.'
1563         commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1564           La nota está cerca de %{place}.'
1565       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1566     changeset_comment_notification:
1567       hi: Hola %{to_user},
1568       greeting: Hola,
1569       commented:
1570         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1571           de cambios'
1572         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1573           que le interesa'
1574         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1575           conjuntos de cambios'
1576         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1577           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1578         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1579         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1580       details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1581       unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1582         de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1583   messages:
1584     inbox:
1585       title: Buzón de entrada
1586       my_inbox: Mi buzón
1587       outbox: bandeja de salida
1588       messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1589       new_messages:
1590         one: '%{count} nuevo mensaje'
1591         other: '%{count} nuevos mensajes'
1592       old_messages:
1593         one: '%{count} mensaje antiguo'
1594         other: '%{count} mensajes antiguos'
1595       from: De
1596       subject: Asunto
1597       date: Fecha
1598       no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1599         con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1600       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1601     message_summary:
1602       unread_button: Marcar como no leído
1603       read_button: Marcar como leí­do
1604       reply_button: Responder
1605       destroy_button: Eliminar
1606     new:
1607       title: Enviar mensaje
1608       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1609       subject: Asunto
1610       body: Cuerpo
1611       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1612     create:
1613       message_sent: Mensaje enviado
1614       limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1615         de intentar enviar más.
1616     no_such_message:
1617       title: Este mensaje no existe.
1618       heading: Este mensaje no existe.
1619       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1620     outbox:
1621       title: Bandeja de salida
1622       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1623       inbox: bandeja de entrada
1624       outbox: bandeja de salida
1625       messages:
1626         one: Tiene %{count} mensaje enviado
1627         other: Tiene %{count} mensajes enviados
1628       to: A
1629       subject: Asunto
1630       date: Fecha
1631       no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1632         contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1633       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1634     reply:
1635       wrong_user: |-
1636         Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1637
1638         Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1639     show:
1640       title: Leer mensaje
1641       from: De
1642       subject: Asunto
1643       date: Fecha
1644       reply_button: Responder
1645       unread_button: Marcar como no leído
1646       destroy_button: Eliminar
1647       back: Volver
1648       to: A
1649       wrong_user: |-
1650         Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1651
1652         Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1653     sent_message_summary:
1654       destroy_button: Eliminar
1655     mark:
1656       as_read: Mensaje marcado como leído
1657       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1658     destroy:
1659       destroyed: Mensaje borrado
1660   site:
1661     about:
1662       next: Siguiente
1663       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1664       used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
1665         aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
1666       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
1667         y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
1668         y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1669       local_knowledge_title: Conocimiento local
1670       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1671         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1672         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1673         actualizados.
1674       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1675       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1676         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1677         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1678         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1679         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
1680         de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1681         \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
1682         sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1683       open_data_title: Datos abiertos
1684       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
1685         para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
1686         Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
1687         resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
1688         sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1689       legal_title: Legal
1690       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1691         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1692         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1693         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1694         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1695         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1696         de privacidad</a>."
1697       legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
1698         OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
1699         legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
1700         <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
1701         registradas de OSMF</a>."
1702       partners_title: Socios
1703     copyright:
1704       foreign:
1705         title: Acerca de esta traducción
1706         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1707           la versión inglesa prevalecerá
1708         english_link: el original en Inglés
1709       native:
1710         title: Acerca de esta página
1711         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1712           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1713           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1714         native_link: versión en español
1715         mapping_link: comenzar a cartografiar
1716       legal_babble:
1717         title_html: Derechos de autor y licencia
1718         intro_1_html: |-
1719           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1720           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1721           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1722           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1723         intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
1724           libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
1725           Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
1726           bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
1727           legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
1728         intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
1729           la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1730           Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1731         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1732         credit_1_html: Requerimos que utilice el crédito &ldquo;&copy; Colaboradores
1733           de OpenStreetMap&rdquo;.
1734         credit_2_1_html: |-
1735           También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL). Puede hacerlo enlazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1736           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), y a opendatacommons.org.
1737         credit_3_1_html: 'Las teselas del mapa en el &ldquo;estilo estándar&rdquo;
1738           en www.openstreetmap.org son una obra producida por la Fundación OpenStreetMap
1739           utilizando datos de OpenStreetMap bajo la Open Database License. Si está
1740           utilizando estas teselas, utilice la siguiente atribución: &ldquo;Mapa base
1741           y datos de OpenStreetMap y la Fundación OpenStreetMap&rdquo ;.'
1742         credit_4_html: |-
1743           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1744           Por ejemplo:
1745         attribution_example:
1746           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1747           title: Ejemplo de atribución
1748         more_title_html: Para saber más...
1749         more_1_html: |-
1750           Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1751           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1752         more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
1753           proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
1754           <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
1755           de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
1756           de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
1757           de uso de Nominatim</a>."
1758         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1759         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1760           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1761           y otras fuentes, entre ellas:'
1762         contributors_at_html: |-
1763           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1764              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1765              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1766         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos procedentes
1767           de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1768           Australia Limite </a> con licencia de Commonwealth of Australia bajo <a
1769           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1770         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1771           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1772           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1773           Canada).'
1774         contributors_fi_html: |-
1775           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1776           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1777         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1778           de Direction Générale des Impôts.'
1779         contributors_nl_html: |-
1780           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1781              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1782         contributors_nz_html: |-
1783           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1784           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1785           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1786         contributors_si_html: |-
1787           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1788           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1789           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1790           (información pública de Eslovenia).
1791         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1792           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1793           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1794           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1795           BY 4.0</a>.'
1796         contributors_za_html: |-
1797           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1798           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1799           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1800         contributors_gb_html: |-
1801           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1802            2010-19.
1803         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1804           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1805           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1806           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1807         contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
1808           que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
1809           alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
1810         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1811         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1812           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1813           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1814           los poseedores de los derechos de autor.
1815         infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
1816           protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
1817           este sitio, consulte nuestro <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1818           de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1819           de presentación en línea</a>.
1820         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1821         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
1822           son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
1823           su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1824           de marcas registradas</a>.
1825     index:
1826       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1827       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1828       permalink: Enlace permanente
1829       shortlink: Atajo
1830       createnote: Añadir una nota
1831       license:
1832         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1833       remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1834         y con la opción de control remoto activada'
1835     edit:
1836       not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
1837       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1838         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1839       user_page_link: página de usuario
1840       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1841       flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1842         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1843         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1844         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1845       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1846         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1847         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1848       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1849         para más información
1850       potlatch2_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1851         2, debe hacer clic en guardar).
1852       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1853       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1854         para esta funcionalidad.
1855     export:
1856       title: Exportar
1857       area_to_export: Área a exportar
1858       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1859       format_to_export: Formato de exportación
1860       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1861       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1862       embeddable_html: HTML integrable
1863       licence: Licencia
1864       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
1865         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1866         Open Database License</a> (ODbL).
1867       too_large:
1868         advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
1869           que se enumeran a continuación:'
1870         body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
1871           Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
1872           enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
1873         planet:
1874           title: Planeta OSM
1875           description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
1876             de OpenStreetMap
1877         overpass:
1878           title: Overpass API
1879           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1880             de datos de OpenStreetMap
1881         geofabrik:
1882           title: Descargas de Geofabrik
1883           description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
1884             y ciudades seleccionadas
1885         metro:
1886           title: Extractos metropolitanos
1887           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1888         other:
1889           title: Otras fuentes
1890           description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
1891       options: Opciones
1892       format: Formato
1893       scale: Escala
1894       max: máx.
1895       image_size: Tamaño de la imagen
1896       zoom: Ampliación
1897       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1898       latitude: 'Lat:'
1899       longitude: 'Lon:'
1900       output: Resultado
1901       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1902       export_button: Exportar
1903     fixthemap:
1904       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1905       how_to_help:
1906         title: Cómo ayudar
1907         join_the_community:
1908           title: Unirse a la comunidad
1909           explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
1910             por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
1911             es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
1912             usted mismo.
1913         add_a_note:
1914           instructions_html: |-
1915             Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
1916             Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
1917       other_concerns:
1918         title: Otras preocupaciones
1919         explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
1920           el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
1921           autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
1922           de trabajo de OSMF</a>.
1923     help:
1924       title: Cómo obtener ayuda
1925       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1926         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1927         temas de cartografía.
1928       welcome:
1929         url: /welcome
1930         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1931         description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1932       beginners_guide:
1933         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1934         title: Guía para principiantes
1935         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1936       help:
1937         url: https://help.openstreetmap.org/
1938         title: Foro de ayuda
1939         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1940           y respuestas de OpenStreetMap.
1941       mailing_lists:
1942         title: Listas de correo
1943         description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
1944           gama de listas de correo regionales o temáticas.
1945       forums:
1946         title: Foros
1947         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1948           del estilo cartelera de anuncios.
1949       irc:
1950         title: IRC
1951         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1952           temas.
1953       switch2osm:
1954         title: switch2osm (Migrar a OSM)
1955         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1956           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1957       welcomemat:
1958         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1959         title: Para organizaciones
1960         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1961           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1962       wiki:
1963         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1964         title: Wiki de OpenStreetMap
1965         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1966     sidebar:
1967       search_results: Resultados de la búsqueda
1968       close: Cerrar
1969     search:
1970       search: Buscar
1971       get_directions: Obtener indicaciones
1972       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1973       from: Desde
1974       to: Hacia
1975       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1976       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1977       submit_text: Ir
1978       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1979     key:
1980       table:
1981         entry:
1982           motorway: Autopista
1983           main_road: Carretera principal
1984           trunk: Carretera principal
1985           primary: Vía primaria
1986           secondary: Vía secundaria
1987           unclassified: Carretera sin clasificar
1988           track: Pista
1989           bridleway: Vía ecuestre
1990           cycleway: Bicisenda
1991           cycleway_national: Ciclovía nacional
1992           cycleway_regional: Ciclovía regional
1993           cycleway_local: Ciclovía local
1994           footway: Vía peatonal
1995           rail: Ferrocarril
1996           subway: Metro
1997           tram:
1998           - Metro ligero
1999           - Tranvía
2000           cable:
2001           - Telecabina
2002           - Telesilla
2003           runway:
2004           - Pista de aeropuerto
2005           - Calle de rodaje
2006           apron:
2007           - Rampa aeroportuaria
2008           - terminal
2009           admin: Límites administrativos
2010           forest: Bosque
2011           wood: Madera
2012           golf: Campo de golf
2013           park: Parque
2014           resident: Zona residencial
2015           common:
2016           - Común
2017           - pradera
2018           retail: Zona de comercios
2019           industrial: Zona industrial
2020           commercial: Zona de oficinas
2021           heathland: Landa, brezal
2022           lake:
2023           - Lago
2024           - embalse
2025           farm: Campiña
2026           brownfield: Baldío
2027           cemetery: Cementerio
2028           allotments: Huertos de ocio
2029           pitch: Campo de juego
2030           centre: Centro deportivo
2031           reserve: Reserva natural
2032           military: Área militar
2033           school:
2034           - Escuela
2035           - universidad
2036           building: Edificio significativo
2037           station: Estación de tren
2038           summit:
2039           - Cumbre
2040           - pico
2041           tunnel: Borde a rayas = túnel
2042           bridge: Borde negro = puente
2043           private: Acceso privado
2044           destination: Acceso a destino
2045           construction: Vías en construcción
2046           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2047           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2048           toilets: Baños
2049     richtext_area:
2050       edit: Editar
2051       preview: Vista previa
2052     markdown_help:
2053       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2054       headings: Títulos
2055       heading: Título
2056       subheading: Subcabecera
2057       unordered: Lista sin ordenar
2058       ordered: Lista ordenada
2059       first: Primer elemento
2060       second: Segundo elemento
2061       link: Enlace
2062       text: Texto
2063       image: Imagen
2064       alt: Texto alternativo
2065       url: URL
2066     welcome:
2067       title: ¡Bienvenido!
2068       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2069         mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2070         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2071       whats_on_the_map:
2072         title: Qué hay en el mapa
2073         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2074           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2075           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2076           que le interese.
2077         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2078           calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2079           el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2080           autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2081           o en papel.
2082       basic_terms:
2083         title: Términos básicos para mapear
2084         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2085           clave que le pueden ser útiles.
2086         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2087           utilizar para editar el mapa.
2088         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2089           o un árbol.
2090         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2091           arroyo, lago o edificio.
2092         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2093           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2094           la carretera.
2095       rules:
2096         title: Reglas
2097         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
2098           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
2099           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
2100           y sigue las instrucciones sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
2101           y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
2102           automatizadas</a>.
2103       questions:
2104         title: ¿Alguna pregunta?
2105         paragraph_1_html: |-
2106           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2107           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2108       start_mapping: Comenzar a cartografiar
2109       add_a_note:
2110         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2111         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2112           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2113         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2114           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2115           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2116           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2117   traces:
2118     visibility:
2119       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2120       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2121       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2122         de tiempo)
2123       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2124         puntos ordenados con marcas de tiempo)
2125     new:
2126       upload_trace: Subir traza GPS
2127       visibility_help: ¿Qué significa esto?
2128       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2129       help: Ayuda
2130       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2131     create:
2132       upload_trace: Subir traza GPS
2133       trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2134         la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2135         un correo electrónico al finalizar.
2136       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2137         sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2138       traces_waiting:
2139         one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2140           antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2141         other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2142           terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2143     edit:
2144       cancel: Cancelar
2145       title: Editando traza %{name}
2146       heading: Editando traza %{name}
2147       visibility_help: ¿Qué significa esto?
2148     update:
2149       updated: Traza actualizada
2150     trace_optionals:
2151       tags: Etiquetas
2152     show:
2153       title: Viendo traza %{name}
2154       heading: Viendo traza %{name}
2155       pending: PENDIENTE
2156       filename: 'Nombre de archivo:'
2157       download: descargar
2158       uploaded: 'Cargado el:'
2159       points: 'Puntos:'
2160       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2161       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2162       map: mapa
2163       edit: editar
2164       owner: 'Propietario:'
2165       description: 'Descripción:'
2166       tags: 'Etiquetas:'
2167       none: Ninguna
2168       edit_trace: Editar esta traza
2169       delete_trace: Borrar esta traza
2170       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2171       visibility: 'Visibilidad:'
2172       confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2173     trace_paging_nav:
2174       showing_page: Página %{page}
2175       older: Trazas más antiguas
2176       newer: Trazas más recientes
2177     trace:
2178       pending: PENDIENTE
2179       count_points:
2180         one: 1 punto
2181         other: '%{count} puntos'
2182       more: más
2183       trace_details: Ver detalles de la traza
2184       view_map: Ver mapa
2185       edit: editar
2186       edit_map: Editar mapa
2187       public: PÚBLICO
2188       identifiable: IDENTIFICABLE
2189       private: PRIVADO
2190       trackable: RASTREABLE
2191       by: por
2192       in: en
2193       map: mapa
2194     index:
2195       public_traces: Trazas GPS públicas
2196       my_traces: Mis trazas de GPS
2197       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2198       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2199       tagged_with: etiquetado con %{tags}
2200       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2201         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2202         wiki</a>.
2203       upload_trace: Subir una traza
2204       see_all_traces: Ver todas las trazas
2205       see_my_traces: Ver mis trazas
2206     destroy:
2207       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2208     make_public:
2209       made_public: Traza hecha pública
2210     offline_warning:
2211       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2212         este momento
2213     offline:
2214       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2215       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2216         disponible en este momento.
2217     georss:
2218       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2219     description:
2220       description_with_count:
2221         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2222         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2223       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2224   application:
2225     permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2226     require_cookies:
2227       cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2228         en su navegador antes de continuar.
2229     require_admin:
2230       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2231     setup_user_auth:
2232       blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2233         Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2234       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2235         web para obtener más información.
2236       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2237         sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2238         pero debe conocerlos.
2239   oauth:
2240     authorize:
2241       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2242       request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2243         %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2244         Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2245       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2246       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2247       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2248       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2249       allow_write_api: modificar el mapa.
2250       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2251       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2252       allow_write_notes: cambiar notas.
2253       grant_access: Otorgar acceso
2254     authorize_success:
2255       title: Solicitud de autorización permitida
2256       allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2257       verification: El código de verificación es %{code}.
2258     authorize_failure:
2259       title: Falló la solicitud de autorización
2260       denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2261       invalid: El token de autorización no es válido.
2262     revoke:
2263       flash: Revocó el token para %{application}
2264     permissions:
2265       missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2266   oauth_clients:
2267     new:
2268       title: Registrar una nueva aplicación
2269     edit:
2270       title: Editar su aplicación
2271     show:
2272       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2273       key: 'Clave de Consumidor:'
2274       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2275       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2276       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2277       authorize_url: 'URL de autorización:'
2278       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2279       edit: Editar detalles
2280       delete: Eliminar cliente
2281       confirm: ¿Está seguro?
2282       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2283     index:
2284       title: Mis datos OAuth
2285       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2286       list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2287       application: Nombre de la aplicación
2288       issued_at: Emitido el
2289       revoke: ¡Revocar!
2290       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2291       no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2292         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2293         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2294       oauth: OAuth
2295       registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2296       register_new: Registre su aplicación
2297     form:
2298       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2299     not_found:
2300       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2301     create:
2302       flash: Registrada la información exitosamente
2303     update:
2304       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2305     destroy:
2306       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2307   users:
2308     login:
2309       title: Iniciar sesión
2310       heading: Iniciar sesión
2311       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2312       password: 'Contraseña:'
2313       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2314       remember: 'Recordarme:'
2315       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2316       login_button: Iniciar sesión
2317       register now: Regístrese ahora
2318       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
2319         nombre de usuario y contraseña:'
2320       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2321       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2322       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2323         una cuenta.
2324       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2325       no account: ¿No está registrado?
2326       account not active: |-
2327         Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
2328
2329         Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
2330       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2331         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2332         si desea hablar de ello.
2333       auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
2334       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2335       auth_providers:
2336         openid:
2337           title: Iniciar sesión con OpenID
2338           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2339         google:
2340           title: Iniciar sesión con Google
2341           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2342         facebook:
2343           title: Inicia sesión con Facebook
2344           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2345         windowslive:
2346           title: Inicia sesión con Windows Live
2347           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
2348         github:
2349           title: Iniciar sesión con GitHub
2350           alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
2351         wikipedia:
2352           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2353           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2354         yahoo:
2355           title: Iniciar sesión con Yahoo
2356           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2357         wordpress:
2358           title: Iniciar sesión con Wordpress
2359           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2360         aol:
2361           title: Iniciar sesión con AOL
2362           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2363     logout:
2364       title: Cerrar sesión
2365       heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
2366       logout_button: Cerrar sesión
2367     lost_password:
2368       title: Contraseña perdida
2369       heading: ¿Contraseña olvidada?
2370       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2371       new password button: Restablecer contraseña
2372       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2373         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2374       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2375         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2376       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2377         correo electrónico.
2378     reset_password:
2379       title: Restablecer contraseña
2380       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2381       reset: Restablecer contraseña
2382       flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
2383       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
2384         la URL?
2385     new:
2386       title: Registrarse
2387       no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2388       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2389         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2390         lo más pronto posible.
2391       about:
2392         header: Libre y editable
2393         html: |-
2394           <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2395           <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2396       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2397       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2398       not_displayed_publicly_html: Su dirección no se muestra de forma pública. Consulte
2399         nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2400         de privacidad de OSMF, incluida la sección sobre direcciones de correo electrónico">normativa
2401         de privacidad</a> para obtener más información.
2402       display name: 'Nombre en pantalla:'
2403       display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2404         tarde en las preferencias.
2405       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2406       password: 'Contraseña:'
2407       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2408       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2409       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2410         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2411       continue: Registrarse
2412       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2413       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2414         de colaborador. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2415         página wiki</a>.
2416       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2417     terms:
2418       title: Términos
2419       heading: Términos
2420       heading_ct: Términos de colaborador
2421       read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2422         marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2423         el botón Continuar.
2424       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2425         actuales y futuras.
2426       read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2427         descritos
2428       tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2429         provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2430       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2431       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2432         encuentran en Dominio Público.
2433       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2434       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2435       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2436         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2437       continue: Continuar
2438       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2439       decline: Declinar
2440       you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2441         de colaborador para continuar.
2442       legale_select: 'País de residencia:'
2443       legale_names:
2444         france: Francia
2445         italy: Italia
2446         rest_of_world: Resto del mundo
2447     no_such_user:
2448       title: Este usuario no existe
2449       heading: El usuario %{user} no existe
2450       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise  las
2451         letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2452       deleted: eliminado
2453     show:
2454       my diary: Mi diario
2455       new diary entry: nueva entrada de diario
2456       my edits: Mis ediciones
2457       my traces: Mis trazas
2458       my notes: Mis notas
2459       my messages: Mis mensajes
2460       my profile: Mi perfil
2461       my settings: Mi configuración
2462       my comments: Mis comentarios
2463       oauth settings: configuración de OAuth
2464       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2465       blocks by me: Bloqueados por mí
2466       send message: Enviar mensaje
2467       diary: Diario
2468       edits: Ediciones
2469       traces: Trazas
2470       notes: Notas del mapa
2471       remove as friend: Eliminar como amigo
2472       add as friend: Añadir como amigo
2473       mapper since: 'Mapeando desde:'
2474       ct status: 'Términos de colaborador:'
2475       ct undecided: Indeciso
2476       ct declined: Rechazado
2477       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2478       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2479       created from: 'Creado a partir de:'
2480       status: 'Estado:'
2481       spam score: 'Puntuación de spam:'
2482       description: Descripción
2483       user location: Ubicación del usuario
2484       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2485         para ver los usuarios cercanos.
2486       settings_link_text: preferencias
2487       my friends: Mis amigos
2488       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2489       km away: '%{count} km de distancia'
2490       m away: '%{count} m de distancia'
2491       nearby users: Otros usuarios cercanos
2492       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2493       role:
2494         administrator: Este usuario es un administrador
2495         moderator: Este usuario es un moderador
2496         grant:
2497           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2498           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2499         revoke:
2500           administrator: Revocar acceso de administrador
2501           moderator: Revocar acceso de moderador
2502       block_history: Bloqueos activos
2503       moderator_history: Bloqueos impuestos
2504       comments: Comentarios
2505       create_block: Bloquear a este usuario
2506       activate_user: Activar este usuario
2507       deactivate_user: Desactivar este usuario
2508       confirm_user: Confirmar este usuario
2509       hide_user: Ocultar este usuario
2510       unhide_user: Mostrar este usuario
2511       delete_user: Eliminar este usuario
2512       confirm: Confirmar
2513       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2514       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2515       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2516       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2517       report: Denunciar a este usuario
2518     popup:
2519       your location: Su ubicación
2520       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2521       friend: Amigo
2522     account:
2523       title: Editar cuenta
2524       my settings: Mis preferencias
2525       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2526       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2527       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2528       external auth: 'Autenticación externa:'
2529       openid:
2530         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2531         link text: ¿Qué es esto?
2532       public editing:
2533         heading: 'Ediciones públicas:'
2534         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2535         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2536         enabled link text: ¿Qué es esto?
2537         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2538           son anónimas.
2539         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2540       public editing note:
2541         heading: Edición pública
2542         html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
2543           mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
2544           personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
2545           botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
2546           pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2547           detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
2548           revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
2549           todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
2550       contributor terms:
2551         heading: 'Términos de colaborador:'
2552         agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
2553         not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2554         review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
2555           y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
2556         agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
2557           Dominio Público.
2558         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2559         link text: ¿Qué es esto?
2560       profile description: 'Descripción del perfil:'
2561       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2562       preferred editor: 'Editor preferido:'
2563       image: 'Imagen:'
2564       gravatar:
2565         gravatar: Usa Gravatar
2566         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2567         link text: ¿Qué es esto?
2568         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2569         enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
2570       new image: Añadir una imagen
2571       keep image: Mantener la imagen actual
2572       delete image: Eliminar la imagen actual
2573       replace image: Reemplazar la imagen actual
2574       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2575       home location: 'Lugar de origen:'
2576       no home location: No ha introducido su lugar de origen.
2577       latitude: 'Latitud:'
2578       longitude: 'Longitud:'
2579       update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
2580         sobre el mapa?
2581       save changes button: Guardar cambios
2582       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2583       return to profile: Regresar al perfil
2584       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2585         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2586         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2587       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2588     confirm:
2589       heading: Revise su correo electrónico!
2590       introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2591       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2592         y podrá comenzar a mapear.
2593       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2594       button: Confirmar
2595       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2596       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2597       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2598       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2599         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2600     confirm_resend:
2601       success_html: Hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan
2602         pronto como confirme su cuenta, podrá comenzar a editar el mapa.<br /><br
2603         />Si utiliza un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrese
2604         de incluir a %{sender} en la lista blanca, ya que no podemos responder a ninguna
2605         solicitud de confirmación.
2606       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2607     confirm_email:
2608       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2609       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2610         su nueva dirección de correo electrónico.
2611       button: Confirmar
2612       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2613       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2614         de autenticación.
2615       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2616     set_home:
2617       flash success: Ubicación guardada correctamente
2618     go_public:
2619       flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2620         editar.
2621     index:
2622       title: Usuarios
2623       heading: Usuarios
2624       showing:
2625         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2626         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2627       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2628       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2629       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2630       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2631       empty: No hay usuarios coincidentes
2632     suspended:
2633       title: Cuenta suspendida
2634       heading: Cuenta suspendida
2635       webmaster: webmaster
2636       body_html: |-
2637         <p>
2638           Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente debido a
2639           actividades sospechosas.
2640         </p>
2641         <p>
2642           Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o
2643           puede comunicarse con el %{webmaster} si desea discutir esto.
2644         </p>
2645     auth_failure:
2646       connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2647       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2648       no_authorization_code: Sin código de autorización
2649       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2650       invalid_scope: Ámbito no válido
2651     auth_association:
2652       heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2653       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2654         a continuación.
2655       option_2: |-
2656         Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2657         usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2658         con su identificador en sus preferencias de usuario.
2659   user_role:
2660     filter:
2661       not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2662       already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2663       doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2664       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2665         usuario actual.
2666     grant:
2667       title: Confirmar adjudicación de rol
2668       heading: Confirmar adjudicación de rol
2669       are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2670         `%{name}'?
2671       confirm: Confirmar
2672       fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2673         el usuario y el rol sean válidos.
2674     revoke:
2675       title: Confirmar revocación de rol
2676       heading: Confirmar revocación de rol
2677       are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2678         `%{name}'?
2679       confirm: Confirmar
2680       fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2681         el usuario y el rol sean válidos.
2682   user_blocks:
2683     model:
2684       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2685         bloqueo.
2686       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2687     not_found:
2688       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2689       back: Regresar al índice
2690     new:
2691       title: Creando un bloqueo para %{name}
2692       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2693       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Manténgase lo más
2694         tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre la situación,
2695         recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga en cuenta que no
2696         todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad, así que intente utilizar
2697         términos simples.
2698       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2699         uso de la API?
2700       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2701       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2702         estas comunicaciones.
2703       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2704         eliminado
2705       back: Ver todos los bloqueos
2706     edit:
2707       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2708       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2709       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Manténgase lo más
2710         tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre la situación.
2711         Tenga en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
2712         así que intente utilizar términos simples.
2713       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2714         uso de la API?
2715       show: Ver este bloqueo
2716       back: Ver todos los bloqueos
2717       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2718         eliminado?
2719     filter:
2720       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2721       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2722         de la lista desplegable.
2723     create:
2724       try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2725         y darle un tiempo razonable para responder.
2726       try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2727         de bloquearlo.
2728       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2729     update:
2730       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2731       success: Bloqueo actualizado.
2732     index:
2733       title: Bloqueos de usuario
2734       heading: Listado de bloqueos de usuario
2735       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2736     revoke:
2737       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2738       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2739       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2740       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2741       confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2742       revoke: Revocar
2743       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2744     helper:
2745       time_future_html: Termina en %{time}.
2746       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2747       time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2748         ha iniciado sesión.
2749       time_past_html: Finalizado %{time}.
2750       block_duration:
2751         hours:
2752           one: 1 hora
2753           other: '%{count} horas'
2754         days:
2755           one: 1 día
2756           other: '%{count} días'
2757         weeks:
2758           one: 1 semana
2759           other: '%{count} semanas'
2760         months:
2761           one: 1 mes
2762           other: '%{count} meses'
2763         years:
2764           one: 1 año
2765           other: '%{count} años'
2766     blocks_on:
2767       title: Bloqueos sobre %{name}
2768       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2769       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2770     blocks_by:
2771       title: Bloqueos por %{name}
2772       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2773       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2774     show:
2775       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2776       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2777       created: Creado
2778       status: Estado
2779       show: Mostrar
2780       edit: Editar
2781       revoke: Revocar
2782       confirm: ¿Está seguro?
2783       reason: 'Razón del bloqueo:'
2784       back: Ver todos los bloqueos
2785       revoker: 'Revocador:'
2786       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2787         eliminado
2788     block:
2789       not_revoked: (no revocado)
2790       show: Mostrar
2791       edit: Editar
2792       revoke: Revocar
2793     blocks:
2794       display_name: Usuario bloqueado
2795       creator_name: Creador
2796       reason: Razón del bloqueo
2797       status: Estado
2798       revoker_name: Revocado por
2799       showing_page: Página %{page}
2800       next: Siguiente »
2801       previous: « Anterior
2802   notes:
2803     index:
2804       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2805       heading: Notas de %{user}
2806       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2807       id: Identificador
2808       creator: Creador
2809       description: Descripción
2810       created_at: Creado el
2811       last_changed: Última modificación
2812   javascripts:
2813     close: Cerrar
2814     share:
2815       title: Compartir
2816       cancel: Cancelar
2817       image: Imagen
2818       link: Enlace o código HTML
2819       long_link: Enlace
2820       short_link: Enlace corto
2821       geo_uri: Geo URI
2822       embed: HTML
2823       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2824       format: 'Formato:'
2825       scale: 'Escala:'
2826       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2827       download: Descargar
2828       short_url: URL corta
2829       include_marker: Incluir marcador
2830       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2831       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2832       view_larger_map: Ver mapa más grande
2833       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2834     embed:
2835       report_problem: Reportar problemas
2836     key:
2837       title: Leyenda del mapa
2838       tooltip: Leyenda del mapa
2839       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2840     map:
2841       zoom:
2842         in: Acercar
2843         out: Alejar
2844       locate:
2845         title: Mostrar mi ubicación
2846         metersPopup:
2847           one: Estás a un metro de este punto
2848           other: Estás a %{count} metros de este punto
2849         feetPopup:
2850           one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2851           other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2852       base:
2853         standard: Estándar
2854         cycle_map: Mapa ciclista
2855         transport_map: Mapa de transporte
2856         hot: Humanitario
2857         opnvkarte: ÖPNVKarte
2858       layers:
2859         header: Capas del mapa
2860         notes: Notas del mapa
2861         data: Datos del mapa
2862         gps: Trazas GPS públicas
2863         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2864         title: Capas
2865       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2866       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2867       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2868         API</a>
2869       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2870         Allan</a>
2871       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2872       hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
2873         humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
2874         OpenStreetMap Francia </a>
2875     site:
2876       edit_tooltip: Editar el mapa
2877       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2878       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2879       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2880       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2881       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2882       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2883       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2884     changesets:
2885       show:
2886         comment: Comentar
2887         subscribe: Suscribirse
2888         unsubscribe: Cancelar suscripción
2889         hide_comment: ocultar
2890         unhide_comment: mostrar
2891     notes:
2892       new:
2893         intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
2894           podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
2895           una nota para explicar el problema.
2896         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2897           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2898           protegidos por derechos de autor.
2899         add: Añadir nota
2900       show:
2901         anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
2902           deben ser verificados de forma independiente.
2903         hide: Ocultar
2904         resolve: Resolver
2905         reactivate: Reactivar
2906         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2907         comment: Comentar
2908     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2909       haga clic aquí.
2910     directions:
2911       ascend: Ascender
2912       engines:
2913         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2914         fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2915         fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2916         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2917         graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2918         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2919       descend: Descender
2920       directions: Indicaciones
2921       distance: Distancia
2922       errors:
2923         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2924         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2925       instructions:
2926         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2927         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2928         offramp_right: Tome la rampa de la derecha
2929         offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
2930         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2931         offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
2932           %{directions}
2933         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
2934           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2935         offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
2936         offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
2937         offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
2938           en dirección %{directions}
2939         onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
2940         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2941         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2942           en dirección %{directions}
2943         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2944         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2945         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2946           %{name}
2947         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2948         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2949         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2950         sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
2951         uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
2952         sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
2953         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2954         offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
2955         offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
2956         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
2957         offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
2958           %{directions}
2959         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
2960           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2961         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2962         offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2963         offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
2964           en dirección %{directions}
2965         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
2966         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2967         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2968           en dirección %{directions}
2969         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2970         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2971         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
2972           %{name}
2973         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2974         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2975         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2976         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2977         follow_without_exit: Siga a %{name}
2978         roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
2979         leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
2980         stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
2981         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2982         destination_without_exit: Llegue a su destino
2983         against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
2984         end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
2985         roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
2986         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
2987           %{name}
2988         exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
2989         unnamed: sin nombre
2990         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2991         exit_counts:
2992           first: 1.ª
2993           second: 2.ª
2994           third: 3.ª
2995           fourth: 4.ª
2996           fifth: 5.ª
2997           sixth: 6.ª
2998           seventh: 7.ª
2999           eighth: 8.ª
3000           ninth: 9.ª
3001           tenth: 10.ª
3002       time: Hora
3003     query:
3004       node: Nodo
3005       way: Vía
3006       relation: Relación
3007       nothing_found: No se encontraron elementos
3008       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3009       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3010     context:
3011       directions_from: Indicaciones desde aquí
3012       directions_to: Indicaciones hasta aquí
3013       add_note: Añadir una nota aquí
3014       show_address: Mostrar dirección
3015       query_features: Consultar elementos
3016       centre_map: Centrar el mapa aquí
3017   redactions:
3018     edit:
3019       description: Descripción
3020       heading: Editar redacción
3021       title: Editar redacción
3022     index:
3023       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3024       heading: Lista de redacciones
3025       title: Lista de redacciones
3026     new:
3027       description: Descripción
3028       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3029       title: Creando nueva redacción
3030     show:
3031       description: 'Descripción:'
3032       heading: Mostrando redacción "%{title}"
3033       title: Mostrando redacción
3034       user: 'Creador:'
3035       edit: Editar esta redacción
3036       destroy: Eliminar esta redacción
3037       confirm: ¿Está seguro?
3038     create:
3039       flash: Se creó la censura.
3040     update:
3041       flash: Cambios guardados.
3042     destroy:
3043       not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3044         a esta redacción antes de destruirla.
3045       flash: Redacción destruida.
3046       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3047   validations:
3048     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3049     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3050     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3051     url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})
3052 ...