1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
11 # Author: Faris knight
12 # Author: Grille chompa
15 # Author: Majid Al-Dharrab
18 # Author: Mohammed Qubati
19 # Author: Mutarjem horr
24 # Author: Yahya Sakhnini
25 # Author: Zaher kadour
31 # Author: عباد ديرانية
32 # Author: عبد الرحمان أيمن
33 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
40 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
43 acl: لائحة التحكم بالوصول
44 changeset: حزمة التغييرات
45 changeset_tag: وسم مجموعة التغييرات
47 diary_comment: تعليق يومية
48 diary_entry: مدخلة يومية
56 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
57 old_relation: علاقة قديمة
58 old_relation_member: عضو علاقة قديم
59 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
61 old_way_node: عقدة طريق قديمة
62 old_way_tag: وسم طريق قديم
64 relation_member: عضو علاقة
65 relation_tag: وسم علاقة
71 user_preference: تفضيل المستخدم
72 user_token: رمز المستخدم
103 email: البريد الإلكتروني
105 display_name: عرض الاسم
108 pass_crypt: كلمة السر
110 default: الافتراضي (حالياً %{name})
113 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
116 description: معرف (محرر عبر المتصفِّح)
119 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
122 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
126 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
127 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
128 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
129 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
130 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
131 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
133 in_changeset: مجموعة التغييرات
135 no_comment: (لا تعليق)
137 download_xml: تنزيل XML
138 view_history: عرض السجل
139 view_details: شاهد التفاصيل
142 title: حزمة التغييرات %{id}
144 node: العقد (%{count})
145 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
146 way: الطرق (%{count})
147 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
148 relation: الصلات (%{count})
149 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
150 comment: التعليقات (%{count})
151 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
153 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
154 changesetxml: حزمة التغييرات XML
155 osmchangexml: osmChange XML
157 title: حزمة التغييرات %{id}
158 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
159 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
161 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
164 title: 'عقدة: %{name}'
165 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
167 title: 'طريق: %{name}'
168 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
171 one: جزء من طريق %{related_ways}
172 other: جزء من طرق %{related_ways}
174 title: 'صلة: %{name}'
175 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
184 entry: العلاقة %{relation_name}
185 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
187 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
192 changeset: حزمة التغييرات
195 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
200 changeset: حزمة التغييرات
203 redaction: التنقيح %{id}
204 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
205 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
211 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
212 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
213 load_data: تحميل البيانات
214 loading: جارٍ التحميل...
218 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
219 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
220 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
221 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
222 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
224 title: 'ملاحظة: %{id}'
225 new_note: ملاحظة جديدة
227 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
228 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
229 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
230 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
234 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
237 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
240 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
243 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
245 title: ميزات الاستفهام
246 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
248 enclosing: نقاط مرافقة
250 changeset_paging_nav:
251 showing_page: الصفحة %{page}
256 no_edits: (لا تعديلات)
257 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
266 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
267 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
268 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
269 empty: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات.
270 empty_area: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات في هذه المنطقة.
271 empty_user: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات لهذا المستخدم.
272 no_more: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى.
273 no_more_area: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
274 no_more_user: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى لهذا المستخدم.
275 load_more: حمِّل المزيد؟
277 sorry: عذراً، لقد استغرقت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
279 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
280 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
281 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
282 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
283 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
287 title: مدخلة يومية جديدة
290 title: يوميات المستخدمين
291 title_friends: يوميات الأصدقاء
292 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
293 user_title: يومية %{user}
294 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
295 new: مدخلة يومية جديدة
296 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
297 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
298 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
299 older_entries: المدخلات الأقدم
300 newer_entries: المدخلات الأحدث
302 title: عدل مدخلة يومية
307 latitude: 'خط العرض:'
308 longitude: 'خط الطول:'
309 use_map_link: استخدم الخريطة
311 marker_text: موقع مدخلة اليومية
313 title: يوميات %{user} | %{title}
314 user_title: يومية %{user}
315 leave_a_comment: اترك تعليقًا
316 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
320 title: لا توجد مثل هذه اليومية
321 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
322 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
323 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
325 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
326 comment_link: علق على هذه المدخلة
327 reply_link: رد على هذه الرسالة
330 one: '%{count} تعليق'
331 other: '%{count} تعليقات'
332 edit_link: عدل هذه المدخلة
333 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
335 report: أبلغ عن هذه المدخلة
337 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
338 hide_link: اخفِ هذا التعليق
340 report: أبلغ عن هذا التعليق
347 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
348 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
350 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
351 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
353 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
354 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
356 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
361 newer_comments: التعليقات الجديدة
362 older_comments: التعليقات القديمة
366 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
367 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
368 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
369 خريطة الشارع المفتوحة</a>
370 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
372 خريطة الشارع المفتوحة</a>
373 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374 search_osm_nominatim:
377 cable_car: عربة قطار هوائي
378 chair_lift: كرسي تلفريك
379 drag_lift: اسحب لليسار
383 station: محطة قطار هوائي
387 airstrip: مهبط طائرات
392 holding_position: موقع الهبوط
393 parking_position: موقف سيارات
395 taxiway: مدرج المناورات
398 animal_shelter: مأوى للحيوانات
399 arts_centre: مركز فني/ثقافي
405 bicycle_parking: موقف دراجات
406 bicycle_rental: تأجير دراجة
407 biergarten: حديقة البيرة
408 boat_rental: تأجير قوارب
410 bureau_de_change: مكتب صرافة
411 bus_station: محطة حافلات
413 car_rental: تأجير سيارات
414 car_sharing: مشاركة سيارات
415 car_wash: غسيل سيارات
417 charging_station: محطة شحن
418 childcare: رعاية الأطفال
423 community_centre: مركز اجتماع
425 crematorium: محرقة جثث
428 drinking_water: مياه عذبة
429 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
431 fast_food: وجبات سريعة
432 ferry_terminal: مرسى عبّارة
433 fire_station: محطة إطفاء
434 food_court: مطعم وجبات سريعة
441 hunting_stand: مربط للصيد
443 kindergarten: حضانة أطفال
447 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
449 nursing_home: دار رعاية
452 parking_entrance: مدخل مرآب
453 parking_space: مكان وقوف سيارات
455 place_of_worship: معبد
458 post_office: مكتب بريد
459 preschool: روضة أطفال
462 public_building: مبنى عام
463 recycling: نقطة إعادة تصنيع
465 retirement_home: بيت مسنين
466 sauna: حمّام بخاري حار
471 social_centre: مركز اجتماعي
472 social_club: نادي اجتماعي
473 social_facility: مرفق اجتماعي
477 telephone: هاتف عمومي
482 vending_machine: آلة بيع
483 veterinary: جراحة بيطرية
484 village_hall: قاعة قرية
485 waste_basket: سلة نفايات
486 waste_disposal: التخلص من النفايات
487 water_point: موقع مياه
488 youth_centre: مركز شباب
490 administrative: حدود إدارية
492 national_park: محمية وطنية
493 protected_area: منطقة محمية
511 shoemaker: صانع أحذية
513 "yes": محل بيع الحرفيات
515 ambulance_station: محطة إسعاف
516 assembly_point: ملتقى
518 landing_site: موقع هبوط طوارئ
520 water_tank: خزان مياه الطوارئ
523 abandoned: طريق سريع مهجور
525 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
526 bus_stop: موقف حافلات
527 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
529 cycleway: مسار دراجات
531 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
534 give_way: إشارة إفساح الطريق
535 living_street: شارع سكني
538 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
539 motorway_link: طريق سريع
540 passing_place: مكان عبور
542 pedestrian: طريق للمشاة
545 primary_link: طريق أولي
548 residential: طريق سكني
549 rest_area: منطقة استراحة
551 secondary: طريق ثانوي
552 secondary_link: طريق ثانوي
554 services: خدمات الطرق السريعة
555 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
558 street_lamp: مصباح شارع
560 tertiary_link: طريق فرعي
562 traffic_signals: إشارات مرور
565 trunk_link: طريق رئيسي
567 unclassified: طريق غير مصنف
570 archaeological_site: موقع أثري
571 battlefield: ساحة معركة
572 boundary_stone: صخرة حدود
573 building: مبنى تاريخي
577 city_gate: بوابة مدينة
578 citywalls: أسوار المدينة
586 mine_shaft: فتحة منجم
588 roman_road: طريق روماني
593 wayside_cross: صليب جانب طريق
594 wayside_shrine: مزار جانب طريق
600 allotments: حصص سكنية
602 brownfield: أرض مخلفات
604 commercial: منطقة تجارية
605 conservation: محمية طبيعية
606 construction: ورشة بناء
613 greenfield: حقول خضراء
614 industrial: منطقة صناعية
617 military: منطقة عسكرية
622 recreation_ground: ميدان ألعاب
624 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
625 residential: منطقة سكنية
628 village_green: أرض خضراء
632 beach_resort: شاطئ منتجع
637 fishing: منطقة صيد سمك
638 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
639 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
641 golf_course: ملعب غولف
642 horse_riding: ركوب الخيل
643 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
645 miniature_golf: جولف مصغر
646 nature_reserve: محمية طبيعية
650 recreation_ground: ميدان ألعاب
652 sauna: حمّام بخاري حار
654 sports_centre: مركز رياضي
658 water_park: منتزه ألعاب مائية
664 breakwater: مكسر أمواج
680 monitoring_station: محطة مراقبة
681 petroleum_well: بئر بترول
688 wastewater_plant: محطة صرف صحي
689 watermill: طاحونة مائية
692 water_works: محطة مياه
693 windmill: طاحونة هوائية
695 "yes": من صنع الإنسان
697 airfield: منطقة عسكرية
707 cave_entrance: مدخل كهف
714 geyser: نافورة ماء حار
744 administrative: إدارة
745 architect: مهندس معماري
748 educational_institution: معهد تعليمي
749 employment_agency: وكالة توظيف
750 estate_agent: سمسار مباني
751 government: دائرة حكومية
752 insurance: مكتب شركة تأمين
753 it: مكتب تقنية معلومات
755 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
756 telecommunication: مكتب اتصالات
757 travel_agent: وكيل سفريات
762 city_block: منطقة سكنية
771 isolated_dwelling: سكن منعزل
773 municipality: البلدية
775 postcode: الرمز البريدي
781 subdivision: التقسيم الفرعي
784 unincorporated_area: منطقة فردية
788 abandoned: سكة حديد مهجورة
789 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
790 disused: سكة حديد مهجورة
791 funicular: سكة حديدية معلقة
793 junction: تقاطع سكك حديدية
794 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
795 light_rail: قطار خفيف
796 miniature: سكة حديدية مصغرة
797 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
798 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
799 platform: رصيف محطة قطار
800 preserved: سكة حديدية تراثية
801 proposed: سكك حديدية مقترحة
802 spur: خط تفرع سكة حديدية
804 stop: محطة سكك حديدية
806 subway_entrance: مدخل مترو
807 switch: مبدل السكة الحديدية
811 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
816 beverages: متجر مشروبات
823 car_parts: قطع غيار سيارات
824 car_repair: مرآب سيارات
826 charity: متجر جمعية خيرية
829 computer: متجر كمبيوتر
830 confectionery: متجر الحلويات
831 convenience: متجر للأغراض اليومية
832 copyshop: محل تصوير مستندات
833 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
834 deli: دكان أطعمة شهية
835 department_store: متجر متعدد الأقسام
836 discount: محل عناصر خصم
837 doityourself: براعة منزلية
838 dry_cleaning: تنظيف جاف
839 electronics: متجر إلكترونيات
840 estate_agent: وكيل عقاري
841 farm: متجر منتوجات زراعية
846 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
849 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
852 greengrocer: محل خضروات
857 houseware: متجر أدوات منزلية
858 interior_decoration: ديكور داخلي
859 jewelry: متجر مجوهرات
861 kitchen: متجر أدوات مطبخ
867 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
868 motorcycle: متجر دراجات نارية
870 newsagent: وكالة أنباء
872 organic: متجر أغذية عضوية
873 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
876 pet: متجر حيوانات أليفة
880 second_hand: متجر أغراض مستعملة
883 stationery: محل قرطاسية
884 supermarket: سوبرماركت
889 travel_agency: وكالة سفر
892 variety_store: متجر شامل
900 attraction: معلم سياحي
901 bed_and_breakfast: سرير وفطار
902 cabin: حُجرة أو مقصورة
903 camp_site: موقع تخييم
904 caravan_site: موقع قافلة
907 guest_house: بيت ضيافة
913 picnic_site: موقع تنزه
914 theme_park: حديقة ملاهي
918 building_passage: ممر بناء
922 artificial: مجرى ماء اصطناعي
926 derelict_canal: قناة مهجورة
933 rapids: منحدرات نهرية
947 level10: حدود الضاحية
950 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
951 خريطة الشارع المفتوحة</a>
952 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
958 no_results: لم يتم العثور على نتائج
959 more_results: المزيد من النتائج
963 select_status: حدد الحالة
964 select_type: حدد النوع
965 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
966 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
967 not_updated: لم يتم تحديثه
969 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
970 user_not_found: المستخدم غير موجود
971 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
974 last_updated: آخر تحديث
975 last_updated_time_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
976 last_updated_time_user_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة
978 link_to_reports: عرض البلاغات
981 other: '%{count} بلاغات'
982 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
988 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
989 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
990 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
992 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
996 other: '%{count} بلاغات'
997 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
998 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
999 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1003 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1004 read_reports: اقرأ البلاغات
1005 new_reports: بلاغات جديدة
1006 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1007 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1008 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1010 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1012 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1014 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1016 created_at: في %{datetime}
1017 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1019 updated_at: في %{datetime}
1020 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1023 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1024 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1027 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1030 title_html: بلاغ %{link}
1031 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1032 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1033 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1035 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1036 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1037 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1039 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1042 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1043 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1044 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1047 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1048 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1049 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1052 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1053 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1054 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1055 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1058 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1059 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1060 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1063 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1064 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1067 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1068 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1070 log_in: تسجيل الدخول
1071 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1072 sign_up: أنشئ حسابًا
1073 start_mapping: ابدأ التخطيط
1074 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1080 export_data: تصدير البيانات
1081 gps_traces: آثار جي بي أس
1082 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1083 user_diaries: يوميات المستخدمين
1084 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1085 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1086 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1087 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1088 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1089 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1090 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1091 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1094 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1095 partners_partners: الشركاء
1096 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1097 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1098 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1099 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1100 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1103 copyright: حقوق النسخ
1105 community_blogs: مدونات المجتمع
1106 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1108 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1110 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1112 learn_more: التعرف على المزيد
1115 diary_comment_notification:
1116 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1117 hi: مرحبًا %{to_user}،
1118 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1119 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1120 أو الرد على %{replyurl}
1121 message_notification:
1122 hi: مرحبًا %{to_user}،
1123 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1125 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1126 friend_notification:
1127 hi: مرحبًا %{to_user}،
1128 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1129 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1130 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1131 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1134 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1135 with_description: مع الوصف
1136 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1137 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1139 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1140 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1141 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1142 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1144 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1145 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1148 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1149 greeting: مرحبا هناك!
1150 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1151 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1152 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1153 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1155 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1156 email_confirm_plain:
1158 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1159 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1160 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1163 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1165 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1167 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1168 lost_password_plain:
1170 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1171 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1172 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1176 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1177 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1178 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1180 note_comment_notification:
1181 anonymous: مستخدم مجهول
1184 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1185 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1186 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1187 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1188 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1190 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1191 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1192 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1193 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1196 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1197 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1199 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1200 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1201 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1202 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1203 changeset_comment_notification:
1204 hi: أهلا %{to_user}،
1207 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1208 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1209 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1210 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على مجموعة تغييرات الخريطة
1211 التي تشاهدها بواسطة %{changeset_author} في %{time}'
1212 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1213 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1214 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1215 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1216 على "إلغاء الاشتراك".
1222 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1224 one: '%{count} رسالة جديدة'
1225 other: '%{count} رسائل جديدة'
1227 one: '%{count} رسالة قديمة'
1228 other: '%{count} رسائل قديمة'
1232 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1233 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1235 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1236 read_button: التعليم كمقروءة
1241 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1245 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1247 message_sent: تم إرسال الرسالة
1248 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1249 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1251 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1252 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1253 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1256 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1258 outbox: صندوق الصادر
1260 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1261 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1265 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1266 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1268 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1269 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1276 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1277 destroy_button: احذف
1280 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1281 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1282 sent_message_summary:
1285 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1286 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1288 destroyed: حُذِفت الرسالة
1292 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1293 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1294 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1295 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1296 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1297 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1298 local_knowledge_html: |-
1299 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1300 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1302 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1303 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1304 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1305 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1306 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1307 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1308 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1309 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1310 الشارع المفتوحة</a>."
1311 open_data_title: البيانات المفتوحة
1312 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1313 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1314 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1315 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1319 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1320 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1322 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1323 partners_title: الشركاء
1326 title: حول هذه الترجمة
1327 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1328 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1329 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1331 title: حول هذه الصفحة
1332 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1333 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1335 native_link: النسخة العربية
1336 mapping_link: ابدأ التخطيط
1338 title_html: حقوق النشر والترخيص
1340 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1341 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1342 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1343 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1344 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1345 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1346 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1348 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1349 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1350 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1352 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1353 contributors”.
1354 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1355 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1356 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1357 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1358 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1359 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1360 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1361 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1362 إلى creativecommons.org."
1363 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1364 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1365 attribution_example:
1366 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1368 more_title_html: معرفة المزيد
1370 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1371 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1372 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1373 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1374 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1375 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1376 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1377 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1378 contributors_title_html: المساهمين
1379 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1380 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1381 contributors_at_html: |-
1382 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1383 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1384 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1385 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1386 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1387 contributors_au_html: |-
1388 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1389 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1390 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1391 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1392 contributors_ca_html: |-
1393 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1394 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1395 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1396 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1398 contributors_fi_html: |-
1399 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1400 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1401 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1402 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1403 contributors_fr_html: |-
1404 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1405 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1406 contributors_nl_html: |-
1407 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1408 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1409 contributors_nz_html: |-
1410 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1411 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1412 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1413 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1414 contributors_si_html: |-
1415 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1416 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1417 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1418 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1419 contributors_za_html: |-
1420 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1421 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1422 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1423 contributors_gb_html: |-
1424 <strong> المملكة المتحدة </ strong>: تحتوي على أجهزة حربية
1425 بيانات المسح والنسخ التاج حق المؤلف وقاعدة البيانات الحق
1427 contributors_footer_1_html: |-
1428 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1429 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1430 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1431 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1432 contributors_footer_2_html: |-
1433 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1434 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1436 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1437 infringement_1_html: |-
1438 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1439 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1440 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1441 infringement_2_html: |-
1442 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1443 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1444 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1445 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1446 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1447 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1448 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1449 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1450 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1451 سياسة العلامات التجارية </a>.
1453 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1454 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1455 permalink: وصلة دائمة
1456 shortlink: وصلة قصيرة
1457 createnote: أضف ملاحظة
1459 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1460 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1463 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1464 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1465 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1466 user_page_link: صفحة مستخدم
1467 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1468 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1469 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1470 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1471 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1472 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1473 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1475 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1477 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1479 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1480 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1484 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1485 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1486 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1487 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1488 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1489 embeddable_html: HTML مضمن
1491 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1492 قاعدة بيانات حرة</a>.
1494 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1496 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1497 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1500 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1501 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1504 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1506 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1507 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1509 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1510 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1513 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1518 image_size: حجم الصورة
1520 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1521 latitude: 'خط العرض:'
1522 longitude: 'خط الطول:'
1524 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1525 export_button: صدِّر
1527 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1532 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1533 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1534 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1536 instructions_html: |-
1537 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1538 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1539 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1541 title: اهتمامات أخرى
1542 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1543 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1544 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1545 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1547 title: الحصول على مساعدة
1548 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1549 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1553 title: مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1554 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1556 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1557 title: دليل المبتدئين
1558 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1560 url: https://help.openstreetmap.org/
1561 title: help.openstreetmap.org
1562 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1565 title: القوائم البريدية
1566 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1567 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1570 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1573 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1576 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1577 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1579 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1580 title: wiki.openstreetmap.org
1581 description: تصفح ويكي لوثائق خريطة الشارع المفتوحة المتعمقة.
1583 search_results: نتائج البحث
1587 get_directions: احصل على الاتجاهات
1588 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1591 where_am_i: أين هذا؟
1592 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1594 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1599 main_road: طريق رئيسي
1602 secondary: طريق ثانوي
1603 unclassified: طريق غير مصنّف
1605 bridleway: مسلك خيول
1606 cycleway: طريق دراجات
1607 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1608 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1609 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1612 subway: قطار الأنفاق
1621 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1630 resident: منطقة سكنية
1634 retail: منطقة بيع بالمفرق
1635 industrial: منطقة صناعية
1636 commercial: منطقة تجارية
1642 brownfield: موقع مخلفات
1644 allotments: حصص سكنية
1647 reserve: محمية طبيعية
1648 military: منطقة عسكرية
1657 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1658 bridge: غطاء أسود = جسر
1660 destination: وجهة الوصول
1661 construction: الطرق تحت الإنشاء
1662 bicycle_shop: متجر دراجات
1663 bicycle_parking: مرآب دراجات
1669 title_html: تم التحليل بواسطة <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1672 subheading: عنوان فرعي
1673 unordered: لائحة غير مرتبة
1674 ordered: لائحة مرتبة
1676 second: البند الثاني
1684 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة مجانية ومعدلة للعالم.
1685 الآن بعد أن سجلت ، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط. وإليك دليل سريع مع الأشياء
1686 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1688 title: ما على الخريطة
1690 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1691 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1692 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1694 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1695 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1696 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1698 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1699 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1700 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1701 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1703 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1705 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1707 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1708 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1711 paragraph_1_html: |-
1712 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1713 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1714 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1715 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1716 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1718 title: هل هناك أسئلة؟
1719 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1720 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1721 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>."
1722 start_mapping: ابدأ التخطيط
1724 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1725 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1726 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1727 paragraph_2_html: |-
1728 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1729 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1730 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1733 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1734 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1735 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1736 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1738 upload_trace: رفع أثر GPS
1739 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1740 description: 'الوصف:'
1742 tags_help: محدد بفواصل
1743 visibility: 'الرؤية:'
1744 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1745 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1748 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1750 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1751 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1752 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1753 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1754 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1755 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1757 title: تعديل الأثر %{name}
1758 heading: تعديل الأثر %{name}
1759 filename: 'اسم الملف:'
1761 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1763 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1767 description: 'الوصف:'
1769 tags_help: محددة بفواصل
1770 save_button: احفظ التغييرات
1771 visibility: 'الرؤية:'
1772 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1774 updated: تم تحديث التتبع
1778 title: عرض الأثر %{name}
1779 heading: عرض الأثر %{name}
1780 pending: في الانتظار
1781 filename: 'اسم الملف:'
1783 uploaded: 'تم الرفع في:'
1785 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1789 description: 'الوصف:'
1792 edit_trace: عدل هذا الأثر
1793 delete_trace: احذف هذا الأثر
1794 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1795 visibility: 'الرؤية:'
1796 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1798 showing_page: الصفحة %{page}
1799 older: الآثار القديمة
1800 newer: الآثار الحديثة
1802 pending: في الانتظار
1803 count_points: '%{count} نقطة'
1804 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1806 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1807 view_map: اعرض الخريطة
1809 edit_map: عدّل الخريطة
1811 identifiable: محدد الهوية
1818 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1819 my_traces: أثري في GPS
1820 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1821 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1822 tagged_with: بالوسم %{tags}
1823 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1824 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1826 upload_trace: حمل أثر
1827 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1828 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1830 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1832 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1834 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1836 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1837 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1839 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1841 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1842 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1844 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1846 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1849 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1851 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1852 require_moderator_or_admin:
1853 not_a_moderator_or_admin: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1855 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1856 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1857 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1859 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1860 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1863 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1864 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1865 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1866 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1867 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1868 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1869 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1870 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1871 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1872 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1873 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1874 grant_access: منح حق الوصول
1876 title: طلب الترخيص مسموح
1877 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1878 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1880 title: فشل طلب الترخيص
1881 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1882 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1884 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1886 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1889 title: سجِّل طلبا جديد
1895 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
1896 key: 'مفتاح المستهلك:'
1897 secret: 'سر المستهلك:'
1898 url: 'رابط طلب النموذج:'
1899 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1900 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1901 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1904 confirm: هل أنت متأكد؟
1905 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1906 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1907 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1908 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1909 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1910 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1911 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1912 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1914 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1915 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1916 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1917 application: اسم التطبيق
1918 issued_at: أُصدِر في
1921 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1922 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1924 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1925 register_new: سجِّل تطبيقك
1929 url: رابط التطبيق الرئيسي
1930 callback_url: رابط الرد
1931 support_url: رابط الدعم
1932 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1933 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1934 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1935 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1936 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1937 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1938 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1939 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1941 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1943 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1945 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1947 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
1951 heading: تسجيل الدخول
1952 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1953 password: 'كلمة السر:'
1954 openid: '%{logo} معرف مفتوح:'
1956 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1957 login_button: تسجيل الدخول
1958 register now: سجل حسابًا الآن
1959 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1960 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1961 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1962 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
1963 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1965 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
1966 no account: ليس لديك حسابا؟
1967 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
1968 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
1969 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
1970 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1971 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1972 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1973 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1976 title: تسجيل الدخول بOpenID
1977 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1979 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1980 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1982 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1983 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1985 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1986 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1988 title: تسجيل الدخول بجيثب
1989 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1991 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1992 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1994 title: تسجيل الدخول بياهو
1995 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
1997 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1998 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2000 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2001 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2004 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2005 logout_button: تسجيل الخروج
2007 title: نسيان كلمة المرور
2008 heading: أنسيت كلمة المرور؟
2009 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2010 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2011 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2012 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2013 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2014 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2015 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2017 title: إعادة ضبط كلمة السر
2018 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
2019 password: 'كلمة السر:'
2020 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2021 reset: أعد ضبط كلمة السر
2022 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2023 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2026 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2028 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2029 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2031 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2033 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2034 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2035 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2037 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2038 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2039 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2040 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2041 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2042 display name: 'اسم العرض:'
2043 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2044 في التفضيلات في وقت لاحق.
2045 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2046 password: 'كلمة السر:'
2047 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
2048 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2049 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2050 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2051 continue: أنشئ حسابا
2052 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2053 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2054 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2055 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2057 title: 'شروط المساهم:'
2058 heading: 'شروط المساهم:'
2059 read and accept: تُرجَى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد
2060 قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة والمستقبلية.
2061 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
2062 consider_pd_why: ما هذا؟
2063 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2064 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2065 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2068 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2070 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2072 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2076 rest_of_world: بقية العالم
2078 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2079 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2080 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2081 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2085 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2090 my profile: ملفي الشخصي
2091 my settings: إعداداتي
2092 my comments: تعليقاتي
2093 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2094 blocks on me: عمليات منعي
2095 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2096 send message: إرسل رسالة
2100 notes: ملاحظات الخريطة
2101 remove as friend: إلغاء الصداقة
2102 add as friend: أضف كصديق
2103 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2104 ago: منذ %{time_in_words_ago}
2105 ct status: 'شروط المساهم:'
2108 ct accepted: مقبول منذ %{ago}
2109 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
2110 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2111 created from: 'أُنشِئ من:'
2113 spam score: 'نتيجة السخام:'
2115 user location: موقع المستخدم
2116 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2118 settings_link_text: إعدادات
2120 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2121 km away: على بعد %{count}كم
2122 m away: على بعد %{count}متر
2123 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2124 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2126 administrator: هذا المستخدم إداري
2127 moderator: هذا المستخدم مشرف
2129 administrator: منح وصول إداري
2130 moderator: منح وصول مشرف
2132 administrator: إبطال وصول إداري
2133 moderator: إبطال وصول مشرف
2134 block_history: عمليات المنع المفعلة
2135 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2137 create_block: منع هذا المستخدم
2138 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2139 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2140 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2141 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2142 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2143 delete_user: احذف هذا المستخدم
2145 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2146 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2147 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2148 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2149 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2151 your location: مكانك
2152 nearby mapper: مخطط بالجوار
2156 my settings: إعداداتي
2157 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2158 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2159 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2160 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2162 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2165 heading: 'تعديل عام:'
2166 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2167 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2168 enabled link text: ما هذا؟
2169 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2170 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2171 public editing note:
2173 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2174 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2175 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2176 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2177 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2178 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2180 heading: 'شروط المساهم:'
2181 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2182 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2183 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2184 شروط المساهمة الجديدة.
2185 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2186 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2188 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2189 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2190 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2191 image: "\uFEFFالصورة:"
2193 gravatar: استخدام Gravatar
2194 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2196 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2197 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2199 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2200 delete image: أزل الصورة الحالية
2201 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2202 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2203 home location: 'موقع المنزل:'
2204 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2205 latitude: 'خط العرض:'
2206 longitude: 'خط الطول:'
2207 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2208 save changes button: احفظ التغييرات
2209 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2210 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2211 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2212 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2213 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2215 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2216 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2217 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2218 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2219 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2221 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2222 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2223 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2224 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2227 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2228 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2229 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2230 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2231 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2233 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2234 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2237 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2238 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2239 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2241 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2243 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2245 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2247 success: '%{name} الآن صديقك.'
2248 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2249 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2251 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2252 button: إلغاء الصداقة
2253 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2254 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2256 not_an_administrator: عليك أن تكون إداريا لتنفيذ هذا الإجراء.
2261 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2262 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2263 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2264 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2265 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2266 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2267 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2271 webmaster: مدير الموقع
2272 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2273 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2274 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2275 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2277 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2278 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2279 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2280 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2281 invalid_scope: نطاق غير صالح
2283 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2285 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2286 باستخدام النموذج أدناه.
2287 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2288 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2292 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست
2294 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2295 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2296 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2297 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2299 title: تأكيد منح الدور
2300 heading: تأكيد منح الدور
2301 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2303 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2304 والدور كلاهما صحيحين.
2306 title: تأكيد إلغاء الدور
2307 heading: تأكيد إلغاء الدور
2308 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2310 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2311 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2314 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2315 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2317 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2318 back: العودة إلى الفهرس
2320 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2321 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2322 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2323 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2324 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2325 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2326 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2327 submit: إنشاء العرقلة
2328 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2329 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2330 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2331 back: اعرض كل العرقلات
2333 title: تعديل العرقلة على %{name}
2334 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2335 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2336 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2337 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2338 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2339 submit: حدّث العرقلة
2340 show: اعرض هذه العرقلة
2341 back: اعرض كل العرقلات
2342 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2344 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2345 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2348 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2350 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2351 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2353 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2354 success: تم تحديث العرقلة.
2356 title: عرقلات المستخدم
2357 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2358 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2360 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2361 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2362 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2363 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2364 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2366 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2368 few: '%{count} ساعات'
2371 other: '%{count} ساعة'
2373 time_future: ينتهي في %{time}.
2374 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2375 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2376 time_past: انتهى منذ %{time}.
2378 title: العرقلات على %{name}
2379 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2380 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2382 title: العرقلات بواسطة %{name}
2383 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2384 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2386 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2387 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2388 time_future: ينتهي في %{time}
2389 time_past: انتهى منذ %{time}
2396 confirm: هل أنت متأكد؟
2397 reason: 'سبب العرقلة:'
2398 back: اعرض كل العرقلات
2400 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2402 not_revoked: (لم تلغ)
2407 display_name: مستخدم مُعرقل
2408 creator_name: المنشئ
2409 reason: السبب العرقلة
2411 revoker_name: مُبطل بواسطة
2412 showing_page: الصفحة %{page}
2417 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2418 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2419 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2420 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2421 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2422 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2423 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2424 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2426 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2427 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها في
2428 منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2429 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
2430 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2431 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2432 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2433 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2438 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2439 heading: ملاحظات %{user}
2440 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2445 last_changed: أحدث تغيير
2457 short_link: رابط قصير
2458 geo_uri: رابط جغرافي
2460 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2463 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2465 short_url: مسار قصير
2466 include_marker: تتضمن علامة
2467 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2468 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2469 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2470 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2472 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2474 title: مفتاح الخريطة
2475 tooltip: مفتاح الخريطة
2476 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2483 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2486 cycle_map: خريطة الدراجات
2487 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2488 hot: الخريطة الإنسانية
2490 header: طبقات الخريطة
2491 notes: ملاحظات الخريطة
2492 data: بيانات الخريطة
2493 gps: آثار جي بي أس العمومية
2494 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2496 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2497 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2499 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2500 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2501 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2502 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2503 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2504 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2505 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2506 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2511 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2513 unhide_comment: أظهر
2516 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2517 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2518 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2519 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2522 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2523 التحقق منها بشكل مستقل.
2527 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2529 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2533 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2534 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2535 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2536 mapquest_bicycle: دراجة (MapQuest)
2537 mapquest_car: سيارة (MapQuest)
2538 mapquest_foot: قدم (MapQuest)
2539 osrm_car: سيارة (OSRM)
2541 directions: الاتجاهات
2544 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2545 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2547 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2548 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2549 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2550 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2551 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2552 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2553 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2554 %{name}، نحو %{directions}
2555 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2556 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2557 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2559 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2560 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2561 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2563 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2564 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2565 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2566 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2567 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2568 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2569 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2570 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2571 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2572 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2573 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2574 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2575 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2576 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2577 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2578 %{name}، نحو %{directions}
2579 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2580 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2581 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2583 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2584 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2585 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2587 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2588 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2589 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2590 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2591 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2592 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2593 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2594 follow_without_exit: اتبع %{name}
2595 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2596 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2597 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2598 start_without_exit: البدء من %{name}
2599 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2600 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2601 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2602 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2603 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2604 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2605 unnamed: طريق غير مسمى
2606 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2623 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2624 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2625 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2627 directions_from: الاتجاهات من هنا
2628 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2629 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2630 show_address: أظهر العنوان
2631 query_features: ميزات الاستعلام
2632 centre_map: مركز الخريطة هنا
2636 heading: تحرير التنقيح
2638 title: تحرير التنقيح
2640 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2641 heading: قائمة التنقيحات
2642 title: قائمة التنقيحات
2645 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2647 title: إنشاء تنقيح جديد
2649 description: 'الوصف:'
2650 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2653 edit: تعديل هذا التنقيح
2654 destroy: إزالة هذا التنقيح
2655 confirm: هل أنت متأكد؟
2657 flash: تم إنشاء التنقيح.
2659 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2661 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2662 هذا التنقيح قبل تدميره.
2663 flash: التنقيح تم تدميره.
2664 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2666 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2667 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2668 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2669 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})