1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
30 # Author: Majid Al-Dharrab
34 # Author: Mohammed Qubati
35 # Author: Mutarjem horr
42 # Author: Yahya Sakhnini
43 # Author: Zaher kadour
51 # Author: عباد ديرانية
52 # Author: عبد الرحمان أيمن
53 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
60 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
92 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
93 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
96 is_already_muted: تمت كتم الصوت بالفعل
98 acl: لائحة التحكم بالوصول
99 changeset: حزمة التغييرات
100 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
102 diary_comment: تعليق يومية
103 diary_entry: مدخلة يومية
111 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
112 old_relation: علاقة قديمة
113 old_relation_member: عضو علاقة قديم
114 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
116 old_way_node: عقدة طريق قديمة
117 old_way_tag: وسم طريق قديم
119 relation_member: عضو علاقة
120 relation_tag: وسم علاقة
127 user_preference: تفضيل المستخدم
128 user_token: رمز المستخدم
135 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
136 callback_url: رابط الرد
137 support_url: رابط الدعم
138 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
139 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
140 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
141 allow_write_api: تعديل الخريطة.
142 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
143 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
144 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
154 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
157 confidential: تطبيق سري؟
171 gpx_file: رفع ملف GPX
183 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
184 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
186 auth_provider: مزود التوثيق
187 auth_uid: معرف التوثيق UID
188 email: البريد الإلكتروني
189 email_confirmation: تأكيد البريد الإلكتروني
190 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
192 display_name: عرض الاسم
193 description: وصف الملف الشخصي
196 languages: اللغات المفضلة
197 preferred_editor: المحرر المفضل
198 pass_crypt: كلمة السر
199 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
201 doorkeeper/application:
202 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
203 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
204 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
206 tagstring: محدد بفواصل
208 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
209 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
210 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
211 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
212 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
214 new_email: (لا يظهر علنًا)
216 distance_in_words_ago:
222 many: '%{count} ساعات'
223 other: '%{count} ساعة'
229 many: '%{count} شهور'
230 other: '%{count} شهر'
236 many: '%{count} سنوات'
237 other: '%{count} سنة'
243 many: '%{count} سنوات'
244 other: '%{count} سنة'
245 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
250 few: '%{count} ثانية'
251 many: '%{count} ثواني'
252 other: '%{count} ثانية'
257 few: '%{count} دقيقة'
258 many: '%{count} دقائق'
259 other: '%{count} دقيقة'
265 many: '%{count} سنوات'
266 other: '%{count} سنة'
272 many: '%{count} سنوات'
273 other: '%{count} سنة'
278 few: '%{count} دقيقة'
279 many: '%{count} دقائق'
280 other: '%{count} دقيقة'
286 many: '%{count} أيام'
287 other: '%{count} يوم'
293 many: '%{count} شهور'
294 other: '%{count} شهر'
300 many: '%{count} سنوات'
301 other: '%{count} سنة'
303 default: الافتراضي (حالياً %{name})
306 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
309 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
316 microsoft: مايكروسوفت
322 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
323 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
324 commented_at_html: تم التحديث %{when}
325 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
326 closed_at_html: تم الحل %{when}
327 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
328 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
329 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
331 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
332 description_all: قائمة بالملاحظات التي تم الإبلاغ عنها أو التعليق عليها أو
334 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
335 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
336 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
337 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
338 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
339 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
340 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
348 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
349 delete_account: حذف الحساب
350 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
351 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
352 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
354 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
356 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
357 ، حتى بعد حذف حسابك:'
358 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
360 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
361 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
362 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
363 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
364 سيجري إخفاؤها عن العرض.
365 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
367 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
368 recent_editing_html: نظرًا لأنك قمت بتحرير حسابك مؤخرًا، فلا يمكن حذفه حاليًا.
369 سيكون الحذف ممكنًا خلال %{time}.
370 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
375 my settings: إعداداتي
376 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
377 external auth: مصادقة خارجية
382 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
383 enabled link text: ما هذا؟
384 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
385 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
387 heading: شروط المساهم
388 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
389 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
390 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
391 شروط المساهمة الجديدة.
392 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
394 save changes button: حفظ التغييرات
395 delete_account: حذف الحساب...
398 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
399 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
400 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
401 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
403 find_out_why: اكتشف لماذا
404 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
405 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
406 الآن عامًا بشكل افتراضي.
407 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
409 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
410 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
411 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
413 success: تم حذف الحساب.
415 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
416 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
418 redacted_version: النسخة المنقحة
419 in_changeset: مجموعة التغييرات
421 no_comment: (لا تعليق)
428 many: '%{count} طريقًا'
429 other: '%{count} طريقٍ'
430 download_xml: تنزيل XML
431 view_history: عرض السجل
432 view_unredacted_history: عرض التاريخ غير المُحرف
433 view_details: شاهد التفاصيل
436 title_html: 'عقدة: %{name}'
437 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
439 title_html: 'طريق: %{name}'
440 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
443 one: جزء من طريق %{related_ways}
444 other: جزء من طرق %{related_ways}
446 title_html: 'صلة: %{name}'
447 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
450 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
456 entry_html: العلاقة %{relation_name}
457 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
459 title: لم يتم العثور عليه
460 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
465 changeset: حزمة التغييرات
468 title: خطأ انتهاء الوقت
469 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
474 changeset: حزمة التغييرات
477 redaction: التنقيح %{id}
478 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
479 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
485 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
486 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
487 load_data: تحميل البيانات
488 loading: جارٍ التحميل...
492 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
493 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
494 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
495 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
496 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
497 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
498 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
499 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
501 title: ميزات الاستفهام
502 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
504 enclosing: نقاط مرافقة
506 changeset_paging_nav:
507 showing_page: الصفحة %{page}
512 no_edits: (لا تعديلات)
513 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
522 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
523 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
524 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
525 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
526 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
527 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
528 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
529 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
530 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
531 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
532 load_more: تحميل المزيد؟
534 title: حزمة التغييرات %{id}
535 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
540 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
541 button: الاشتراك في المناقشة
543 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
544 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
547 created_by_html: تم إنشاؤه بواسطة %{link_user} على %{created}.
549 title: لا يوجد مثل هذه التغييرات
550 heading: 'لا يوجد إدخال بالمعرف: %{id}'
551 body: عذرًا، لا يوجد مجموعة تغيير بالمعرف %{id}. يرجى التحقق من الإملاء، أو
552 ربما الرابط الذي قمت بالنقر عليه خاطئ.
554 title: حزمة التغييرات %{id}
555 created: 'تم إنشاؤه: %{when}'
556 closed: 'مغلق: %{when}'
557 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
558 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
559 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
560 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
562 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
563 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
565 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
566 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
567 changesetxml: حزمة التغييرات XML
568 osmchangexml: osmChange XML
570 nodes: العقد (%{count})
571 nodes_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
572 ways: الطرق (%{count})
573 ways_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
574 relations: الصلات (%{count})
575 relations_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
577 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
580 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
581 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
583 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
585 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
586 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
588 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
592 km away: على بعد %{count}كم
593 m away: على بعد %{count}متر
594 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
597 nearby mapper: مخطط بالجوار
601 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
603 edit_your_profile: عدل ملفك
605 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
606 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
607 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
608 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
609 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
610 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
611 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
614 title: مدخلة يومية جديدة
617 use_map_link: استخدم الخريطة
619 title: يوميات المستخدمين
620 title_friends: يوميات الأصدقاء
621 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
622 user_title: يومية %{user}
623 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
624 new: مدخلة يومية جديدة
625 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
627 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
628 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
629 older_entries: المدخلات الأقدم
630 newer_entries: المدخلات الأحدث
632 title: عدل مدخلة يومية
633 marker_text: موقع مدخلة اليومية
635 title: يوميات %{user} | %{title}
636 user_title: يومية %{user}
638 leave_a_comment: اترك تعليقًا
639 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
642 title: لا توجد مثل هذه اليومية
643 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
644 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
645 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
647 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
648 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
649 comment_link: علق على هذه المدخلة
650 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
653 one: '%{count} تعليق'
654 other: '%{count} تعليقات'
655 no_comments: لا يوجد تعليقات
656 edit_link: عدل هذه المدخلة
657 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
658 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
660 report: أبلغ عن هذه المدخلة
662 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
663 hide_link: اخفِ هذا التعليق
664 unhide_link: إظهار هذا التعليق
666 report: أبلغ عن هذا التعليق
673 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
674 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
676 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
677 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
679 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
680 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
682 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
683 heading: تعليقات يوميات %{user}
684 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
685 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
689 newer_comments: التعليقات الأحدث
690 older_comments: التعليقات الأقدم
692 heading: اشترك في مناقشة مدونة الدخول التالية؟
693 button: الاشتراك في المناقشة
695 heading: إلغاء الاشتراك في مناقشة إدخال اليوميات التالية؟
696 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
700 account_selection_required: يتطلب خادم المصادقة اختيار حساب المستخدم النهائي
704 notice: تم تسجيل التطبيق.
707 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
711 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
713 internal_server_error:
714 title: عطل في التطبيق
715 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
718 title: لم يتم العثور على الملف
719 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
723 heading: إضافة %{user} كصديق؟
725 success: '%{name} الآن صديقك.'
726 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
727 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
728 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
729 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
731 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
732 button: إلغاء الصداقة
733 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
734 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
738 results_from_html: نتائج من %{results_link}
740 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
741 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
742 search_osm_nominatim:
745 cable_car: عربة قطار هوائي
746 chair_lift: كرسي تلفريك
747 drag_lift: اسحب لليسار
749 magic_carpet: رفع السجاد السحري
752 station: محطة قطار هوائي
757 airstrip: مهبط طائرات
762 holding_position: موقع الهبوط
763 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
764 parking_position: موقف سيارات
766 taxiway: مدرج المناورات
769 animal_boarding: تربية الحيوانات
770 animal_shelter: مأوى للحيوانات
771 arts_centre: مركز فني/ثقافي
777 bicycle_parking: موقف دراجات
778 bicycle_rental: تأجير دراجة
779 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
780 biergarten: حديقة البيرة
782 boat_rental: تأجير قوارب
784 bureau_de_change: مكتب صرافة
785 bus_station: محطة حافلات
787 car_rental: تأجير سيارات
788 car_sharing: مشاركة سيارات
789 car_wash: غسيل سيارات
791 charging_station: محطة شحن
792 childcare: رعاية الأطفال
797 community_centre: مركز اجتماع
798 conference_centre: مركز المؤتمرات
800 crematorium: محرقة جثث
803 drinking_water: مياه عذبة
804 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
806 events_venue: قاعة مناسبات
807 fast_food: وجبات سريعة
808 ferry_terminal: مرسى عبّارة
809 fire_station: محطة إطفاء
810 food_court: مطعم وجبات سريعة
817 hunting_stand: مربط للصيد
819 internet_cafe: مقهى إنترنت
820 kindergarten: حضانة أطفال
821 language_school: مدرسة لغات
823 loading_dock: رصيف التحميل
825 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
827 money_transfer: تحويل أموال
828 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
829 music_school: مدرسة موسيقى
831 nursing_home: دار رعاية
833 parking_entrance: مدخل مرآب
834 parking_space: مكان وقوف سيارات
836 place_of_worship: معبد
839 post_office: مكتب بريد
842 public_bath: حمام عام
843 public_bookcase: مكتبة عامة
844 public_building: مبنى عام
845 recycling: نقطة إعادة تصنيع
847 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
851 social_centre: مركز اجتماعي
852 social_facility: مرفق اجتماعي
856 telephone: هاتف عمومي
860 training: منشأة تدريب
862 vehicle_inspection: فحص المركبة
863 vending_machine: آلة بيع
864 veterinary: جراحة بيطرية
865 village_hall: قاعة قرية
866 waste_basket: سلة نفايات
867 waste_disposal: التخلص من النفايات
868 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
869 watering_place: منطقة الري
870 water_point: موقع مياه
873 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
874 administrative: حدود إدارية
876 national_park: محمية وطنية
877 political: الحدود الانتخابية
878 protected_area: منطقة محمية
891 bungalow: بيت من طابق واحد
894 college: مبنى كُلِيَّة
895 commercial: مبنى تجاري
896 construction: مبنى تحت الإنشاء
899 duplex: بيت من طابقين
901 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
905 hospital: مبنى مستشفى
909 industrial: مبنى صناعي
910 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
911 manufacture: مبنى التصنيع
914 residential: مبنى سكني
915 retail: مبنى بيع بالمفرق
919 semidetached_house: منزل شبه مفصول
922 static_caravan: المنزل المتنقل
925 train_station: مبنى محطة قطار
926 university: مبنى جامعة
930 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
939 confectionery: محل حلوى
942 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
944 handicraft: ' حرفة يدوية'
945 metal_construction: مقاول المعادن
951 shoemaker: صانع أحذية
952 stonemason: مهنة البناء
954 window_construction: بناء النوافذ
955 "yes": محل بيع الحرفيات
957 access_point: نقطة الوصول
958 ambulance_station: محطة إسعاف
959 assembly_point: ملتقى
961 fire_extinguisher: طفاية حريق
962 landing_site: موقع هبوط طوارئ
965 water_tank: خزان مياه الطوارئ
967 abandoned: طريق سريع مهجور
969 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
970 bus_stop: موقف حافلات
971 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
974 cycleway: مسار دراجات
976 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
977 emergency_bay: خليج الطوارئ
980 give_way: إشارة إفساح الطريق
981 living_street: شارع سكني
984 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
985 motorway_link: طريق سريع
986 passing_place: مكان عبور
988 pedestrian: طريق للمشاة
991 primary_link: طريق أولي
994 residential: طريق سكني
995 rest_area: منطقة استراحة
997 secondary: طريق ثانوي
998 secondary_link: طريق ثانوي
1000 services: خدمات الطرق السريعة
1001 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
1004 street_lamp: مصباح شارع
1006 tertiary_link: طريق فرعي
1008 traffic_mirror: المرآة المرورية
1009 traffic_signals: إشارات مرور
1011 trunk_link: طريق رئيسي
1012 turning_circle: التفاف دائري
1014 unclassified: طريق غير مصنف
1017 aircraft: الطائرات التاريخية
1018 archaeological_site: موقع أثري
1019 battlefield: ساحة معركة
1020 boundary_stone: صخرة حدود
1021 building: مبنى تاريخي
1025 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
1027 city_gate: بوابة مدينة
1028 citywalls: أسوار المدينة
1030 heritage: موقع تراثي
1031 hollow_way: الطريق المجوف
1034 memorial: نصب تذكاري
1035 milestone: معلم تاريخي
1037 mine_shaft: فتحة منجم
1039 railway: سكة حديد تاريخية
1040 roman_road: طريق روماني
1045 wayside_cross: صليب جانب طريق
1046 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1052 allotments: حصص سكنية
1053 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1055 brownfield: أرض مخلفات
1057 commercial: منطقة تجارية
1058 conservation: محمية طبيعية
1059 construction: ورشة بناء
1060 farmland: أرض زراعية
1061 farmyard: فناء مزرعة
1065 greenfield: حقول خضراء
1066 industrial: منطقة صناعية
1067 landfill: مكب نفايات
1069 military: منطقة عسكرية
1072 plant_nursery: العناية بالنباتات
1075 recreation_ground: ميدان ألعاب
1076 religious: أرضية دينية
1078 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1079 residential: منطقة سكنية
1080 retail: بيع بالتجزئة
1081 village_green: أرض خضراء
1083 "yes": استخدام الأرض
1085 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1086 amusement_arcade: ممر تسلية
1087 bandstand: منصة الفرقة
1088 beach_resort: شاطئ منتجع
1089 bird_hide: مخبئ طيور
1092 dog_park: حديقة كلاب
1094 fishing: منطقة صيد سمك
1095 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1096 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1098 golf_course: ملعب غولف
1099 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1100 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1102 miniature_golf: جولف مصغر
1103 nature_reserve: محمية طبيعية
1104 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1106 picnic_table: طاولة النزهة
1109 recreation_ground: ميدان ألعاب
1111 sauna: حمّام بخاري حار
1113 sports_centre: مركز رياضي
1117 water_park: منتزه ألعاب مائية
1125 breakwater: مكسر أمواج
1129 communications_tower: برج الاتصالات
1136 gasometer: مقياس غاز
1142 mineshaft: فتحة منجم
1143 monitoring_station: محطة مراقبة
1144 petroleum_well: بئر بترول
1147 pumping_station: محطة الضخ
1148 reservoir_covered: خزان مغطى
1150 snow_cannon: مدفع الثلج
1151 snow_fence: سياج الثلج
1153 surveillance: مراقبة
1156 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1157 watermill: طاحونة مائية
1158 water_tap: صنبور الماء
1159 water_tower: برج ماء
1161 water_works: محطة مياه
1162 windmill: طاحونة هوائية
1164 "yes": من صنع الإنسان
1166 airfield: منطقة عسكرية
1169 checkpoint: نقطة تفتيش
1175 bare_rock: الصخور العارية
1179 cave_entrance: مدخل كهف
1187 geyser: نافورة ماء حار
1189 grassland: أرض عشبية
1199 peninsula: شبه جزيرة
1219 "yes": الميزة الطبيعية
1222 administrative: إدارة
1223 advertising_agency: وكالة إعلانات
1224 architect: مهندس معماري
1227 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1228 educational_institution: معهد تعليمي
1229 employment_agency: وكالة توظيف
1230 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1231 estate_agent: سمسار مباني
1232 financial: المكتب المالي
1233 government: دائرة حكومية
1234 insurance: مكتب شركة تأمين
1235 it: مكتب تقنية معلومات
1237 logistics: مكتب اللوجستيات
1238 newspaper: مكتب الجريدة
1239 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1242 research: مكتب البحوث
1243 tax_advisor: مستشار ضرائب
1244 telecommunication: مكتب اتصالات
1245 travel_agent: وكيل سفريات
1248 allotments: المخصصات
1251 city_block: منطقة سكنية
1260 isolated_dwelling: سكن منعزل
1262 municipality: البلدية
1265 postcode: الرمز البريدي
1271 subdivision: التقسيم الفرعي
1277 abandoned: سكة حديد مهجورة
1278 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1279 disused: سكة حديد مهجورة
1280 funicular: سكة حديدية معلقة
1282 junction: تقاطع سكك حديدية
1283 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1284 light_rail: قطار خفيف
1285 miniature: سكة حديدية مصغرة
1286 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1287 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1288 platform: رصيف محطة قطار
1289 preserved: سكة حديدية تراثية
1290 proposed: سكك حديدية مقترحة
1292 spur: خط تفرع سكة حديدية
1294 stop: محطة سكك حديدية
1295 subway: مترو الأنفاق
1296 subway_entrance: مدخل مترو
1297 switch: مبدل السكة الحديدية
1299 tram_stop: موقف ترام
1300 turntable: القرص الدوار
1303 agrarian: متجر زراعي
1304 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1306 appliance: محل أجهزة منزلية
1308 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1311 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1313 bed: منتجات المفروشات
1314 beverages: متجر مشروبات
1315 bicycle: متجر دراجات
1321 car_parts: قطع غيار سيارات
1322 car_repair: مرآب سيارات
1324 charity: متجر جمعية خيرية
1330 computer: متجر كمبيوتر
1331 confectionery: متجر الحلويات
1332 convenience: متجر للأغراض اليومية
1333 copyshop: محل تصوير مستندات
1334 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1335 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1337 dairy: متجر لبيع الالبان
1338 deli: دكان أطعمة شهية
1339 department_store: متجر متعدد الأقسام
1340 discount: محل عناصر خصم
1341 doityourself: براعة منزلية
1342 dry_cleaning: تنظيف جاف
1343 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1344 electronics: متجر إلكترونيات
1345 erotic: متجر المثيرة
1346 estate_agent: وكيل عقاري
1348 farm: متجر منتوجات زراعية
1350 fishing: محل لوازم الصيد
1353 frame: متجر الإطارات
1354 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1356 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1360 greengrocer: محل خضروات
1364 health_food: محل غذاء صحي
1365 hearing_aids: مساعدات للسمع
1366 herbalist: المعالج بالأعشاب
1368 houseware: متجر أدوات منزلية
1369 ice_cream: محل مثلجات
1370 interior_decoration: ديكور داخلي
1371 jewelry: متجر مجوهرات
1373 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1379 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1380 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1381 money_lender: مقرض المال
1382 motorcycle: متجر دراجات نارية
1383 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1385 musical_instrument: الات موسيقية
1386 newsagent: وكالة أنباء
1387 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1389 organic: متجر أغذية عضوية
1390 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1392 pastry: متجر الحلويات
1393 pawnbroker: مكتب رهن
1395 pet: متجر حيوانات أليفة
1396 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1398 seafood: أكلات بحرية
1399 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1403 stationery: محل قرطاسية
1404 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1405 supermarket: سوبرماركت
1412 travel_agency: وكالة سفر
1415 variety_store: متجر شامل
1417 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1418 wholesale: متجر بالجملة
1422 alpine_hut: كوخ جبلي
1425 attraction: معلم سياحي
1426 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1427 cabin: حُجرة أو مقصورة
1428 camp_site: موقع تخييم
1429 caravan_site: موقع قافلة
1432 guest_house: بيت ضيافة
1435 information: معلومات
1438 picnic_site: موقع تنزه
1439 theme_park: حديقة ملاهي
1440 viewpoint: موقع كاشف
1443 building_passage: ممر بناء
1447 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1451 derelict_canal: قناة مهجورة
1458 rapids: منحدرات نهرية
1467 level3: حدود المنطقة
1469 level5: حدود المنطقة
1471 level7: حدود البلدية
1472 level8: حدود المدينة
1474 level10: حدود الضاحية
1481 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1482 more_results: المزيد من النتائج
1486 select_status: حدد الحالة
1487 select_type: حدد النوع
1488 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1489 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1490 not_updated: لم يتم تحديثه
1492 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1493 user_not_found: المستخدم غير موجود
1494 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1497 last_updated: آخر تحديث
1498 link_to_reports: عرض البلاغات
1503 few: '%{count} بلاغ'
1504 many: '%{count} بلاغات'
1505 other: '%{count} بلاغ'
1506 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1512 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1517 few: '%{count} تقرير'
1518 many: '%{count} تقارير'
1519 other: '%{count} تقرير'
1520 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1521 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1522 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1526 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1527 read_reports: اقرأ البلاغات
1528 new_reports: بلاغات جديدة
1529 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1530 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1531 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1533 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1535 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1537 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1539 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1540 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1542 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1545 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1546 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1549 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1550 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1553 title_html: بلاغ %{link}
1554 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1556 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1557 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1558 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1560 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1563 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1564 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1565 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1568 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1569 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1570 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1573 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1574 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1575 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1576 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1579 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1580 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1581 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1584 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1585 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1588 title: خريطة الشارع المفتوحة
1589 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1591 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1592 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1594 log_in: تسجيل الدخول
1595 sign_up: أنشئ حسابًا
1596 start_mapping: ابدأ التخطيط
1602 export_data: تصدير البيانات
1603 gps_traces: آثار جي بي أس
1604 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1605 user_diaries: يوميات المستخدمين
1606 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1607 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1608 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1609 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1610 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1611 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1612 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1613 partners_fastly: بسرعة
1614 partners_partners: الشركاء
1616 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1617 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1618 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1619 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1620 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1623 copyright: حقوق النسخ
1624 communities: مجتمعات
1626 community_blogs: مدونات المجتمع
1627 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1629 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1631 learn_more: التعرف على المزيد
1634 diary_comment_notification:
1635 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1636 hi: مرحبًا %{to_user}،
1637 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1638 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1639 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1640 أو الرد على %{replyurl}
1641 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1642 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1643 message_notification:
1644 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1645 hi: مرحبًا %{to_user}،
1646 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1648 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1649 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1651 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1652 friendship_notification:
1653 hi: مرحبًا %{to_user}،
1654 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1655 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1656 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1657 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1658 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1659 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1661 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1662 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1663 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1664 %{trace_description} وبدون وسوم
1666 hi: مرحبًا %{to_user}،
1667 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1668 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1670 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1672 hi: مرحبًا %{to_user}،
1673 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1675 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1676 greeting: مرحبا هناك!
1677 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1678 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1679 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1680 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1682 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1684 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1685 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1686 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1688 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1690 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1691 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1692 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1694 note_comment_notification:
1695 anonymous: مستخدم مجهول
1698 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1699 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1701 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1702 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1704 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1705 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1706 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1707 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1709 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1710 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1711 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1712 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1713 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1715 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1716 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1718 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1719 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1721 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1722 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1723 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1724 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1725 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1726 الملاحظة قريبة من %{place}.
1727 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1728 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول الملاحظة على %{url}.
1729 changeset_comment_notification:
1730 hi: أهلا %{to_user}،
1733 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1735 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1737 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1738 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1740 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1741 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1742 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1743 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1744 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1745 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1746 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1747 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1748 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1749 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1750 على "إلغاء الاشتراك".
1751 unsubscribe_html: لإلغاء الاشتراك في تحديثات هذه المجموعة ، قم بزيارة %{url}
1752 وانقر فوق "إلغاء الاشتراك".
1755 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1756 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1757 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1758 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1759 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1761 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1762 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1763 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1764 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1765 ، %{reconfirm_link}.
1766 click_here: انقر هنا
1768 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1770 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1771 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1774 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1775 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1776 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1777 resend_success_flash:
1778 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1779 ، ستتمكن من التعيين.
1780 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1781 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1786 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1788 one: '%{count} رسالة جديدة'
1789 other: '%{count} رسائل جديدة'
1791 one: '%{count} رسالة قديمة'
1792 other: '%{count} رسائل قديمة'
1793 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1794 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1802 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1803 read_button: التعليم كمقروءة
1808 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1809 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1811 message_sent: تم إرسال الرسالة
1812 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1813 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1815 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1816 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1817 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1822 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1823 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1824 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1825 %{people_mapping_nearby_link}؟
1826 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1828 title: الرسائل المخفية
1830 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1831 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1835 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1836 destroy_button: احذف
1838 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1839 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1840 sent_message_summary:
1844 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1846 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1847 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1849 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1851 destroyed: حُذِفت الرسالة
1854 title: نسيان كلمة السر
1855 heading: أنسيت كلمة السر؟
1856 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1857 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1858 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1859 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1861 title: إعادة ضبط كلمة السر
1862 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1863 reset: أعد ضبط كلمة السر
1864 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1866 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1870 preferred_editor: المحرر المفضل
1871 preferred_languages: اللغات المفضلة
1872 edit_preferences: عدل التفضيلات
1874 title: تفضيلات التحرير
1878 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1879 update_success_flash:
1880 message: تم تحديث التفضيلات.
1884 save: تحديث الملف الشخصي
1886 image: "\uFEFFالصورة"
1888 gravatar: استخدام Gravatar
1889 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1890 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1892 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1893 delete image: أزل الصورة الحالية
1894 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1895 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1896 home location: موقع المنزل
1897 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1898 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1900 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1901 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1905 heading: تسجيل الدخول
1906 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1907 password: 'كلمة السر:'
1909 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1910 login_button: تسجيل الدخول
1911 register now: سجل حسابًا الآن
1912 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1913 no account: ليس لديك حسابا؟
1914 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1915 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1918 title: تسجيل الدخول بOpenID
1919 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1921 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1922 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1924 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1925 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1927 title: تسجيل الدخول مع مايكروسوفت
1928 alt: تسجيل الدخول بحساب مايكروسوفت
1930 title: تسجيل الدخول بجيثب
1931 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1933 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1934 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1936 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1937 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
1939 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1940 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
1943 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1944 logout_button: تسجيل الخروج
1946 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1947 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1952 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1955 subheading: العنوان الفرعي
1956 unordered: قائمة غير مرتبة
1957 ordered: قائمة مرتبة
1959 second: الصنف الثاني
1971 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1972 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1974 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1975 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1976 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1977 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1978 local_knowledge_html: |-
1979 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1980 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1982 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1983 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1984 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1985 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1986 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1987 open_data_title: البيانات المفتوحة
1988 open_data_1_html: "\nOpenStreetMap هو %{open_data}: أنت حر في استخدامه لأي غرض\n
1989 طالما أنك تنسب إلى OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتعديل أو \n بناء
1990 على البيانات بطرق معينة ، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط\nتحت نفس الترخيص. راجع
1991 %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل."
1992 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1993 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1995 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1996 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1997 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1998 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1999 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
2000 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
2001 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
2002 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
2003 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
2004 partners_title: الشركاء
2007 title: حول هذه الترجمة
2008 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
2009 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
2010 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
2012 title: حول هذه الصفحة
2013 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
2014 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
2016 native_link: النسخة العربية
2017 mapping_link: ابدأ التخطيط
2019 title_html: حقوق النشر والترخيص
2020 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
2021 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
2022 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
2023 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
2024 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
2025 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
2026 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
2027 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
2028 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
2029 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
2030 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
2032 attribution_example:
2033 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
2035 more_title_html: معرفة المزيد
2036 contributors_title_html: المساهمين
2037 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2038 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2039 contributors_at_austria: أستراليا
2040 contributors_au_australia: أستراليا
2041 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2042 contributors_ca_credit_html: |2-
2043 كندا : يحتوي على بيانات من
2044 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2045 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2046 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2047 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2048 contributors_ca_canada: كندا
2049 contributors_fi_credit_html: |-
2050 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2051 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2052 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2053 contributors_fi_finland: فنلندا
2054 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2055 contributors_fr_credit_html: |-
2056 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2057 Direction Générale des Impôts.
2058 contributors_fr_france: فرنسا
2059 contributors_nl_netherlands: هولندا
2060 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2061 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2062 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2063 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2064 contributors_rs_serbia: صربيا
2065 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2066 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2067 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2068 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2069 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2070 contributors_es_spain: إسبانيا
2071 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2072 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2073 contributors_za_south_africa: جنوب إفريقيا
2074 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2075 contributors_gb_credit_html: |-
2076 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2077 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2079 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2080 contributors_2_html: |-
2081 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2082 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2083 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2084 contributors_footer_2_html: |-
2085 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2086 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2088 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2089 infringement_1_html: |-
2090 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2091 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2092 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2093 infringement_2_1_html: |-
2094 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2095 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2096 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2097 %{online_filing_page_link}.
2098 trademarks_title: العلامات التجارية
2099 trademarks_1_1_html: |-
2100 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2101 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2102 %{trademark_policy_link}.
2104 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2105 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2106 permalink: وصلة دائمة
2107 shortlink: وصلة قصيرة
2108 createnote: أضف ملاحظة
2110 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2111 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2114 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2115 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2116 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2117 user_page_link: صفحة مستخدم
2118 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2119 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2120 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
2124 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2127 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2129 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2130 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2133 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2134 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2137 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2139 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2140 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2143 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2144 export_button: صدِّر
2146 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2151 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2152 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2153 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2155 title: اهتمامات أخرى
2157 title: الحصول على مساعدة
2158 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2159 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2163 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2164 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2166 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2167 title: دليل المبتدئين
2168 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2170 title: القوائم البريدية
2171 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2172 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2175 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2178 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2179 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2182 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2185 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2186 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2188 title: هل هناك أسئلة؟
2190 search_results: نتائج البحث
2194 get_directions: احصل على الاتجاهات
2195 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2198 where_am_i: أين هذا؟
2199 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2201 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2206 main_road: طريق رئيسي
2209 secondary: طريق ثانوي
2210 unclassified: طريق غير مصنّف
2211 pedestrian: طريق للمشاة
2213 bridleway: مسلك خيول
2214 cycleway: طريق دراجات
2215 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2216 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2217 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2221 subway: قطار الأنفاق
2224 cable_car: عربة أسلاك
2227 taxiway: مدرج مطار لمناورات الطائرات
2236 resident: منطقة سكنية
2237 retail: منطقة بيع بالمفرق
2238 industrial: منطقة صناعية
2239 commercial: منطقة تجارية
2244 brownfield: موقع مخلفات
2246 allotments: حصص سكنية
2250 reserve: محمية طبيعية
2251 military: منطقة عسكرية
2258 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2259 bridge: غطاء أسود = جسر
2261 destination: وجهة الوصول
2262 construction: الطرق تحت الإنشاء
2263 bus_stop: موقف حافلات
2264 bicycle_shop: متجر دراجات
2265 bicycle_parking: مرآب دراجات
2269 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2270 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2271 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2273 title: ما على الخريطة
2275 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2276 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2277 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2280 start_mapping: ابدأ التخطيط
2282 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2283 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2284 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2287 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2288 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2289 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2290 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2292 upload_trace: رفع أثر GPS
2293 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2295 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2297 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2298 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2299 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2300 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2301 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2302 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2305 title: تعديل الأثر %{name}
2306 heading: تعديل الأثر %{name}
2307 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2309 updated: تم تحديث التتبع
2313 title: عرض الأثر %{name}
2314 heading: عرض الأثر %{name}
2315 pending: في الانتظار
2316 filename: 'اسم الملف:'
2318 uploaded: 'تم الرفع في:'
2320 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2324 description: 'الوصف:'
2327 edit_trace: عدل هذا الأثر
2328 delete_trace: احذف هذا الأثر
2329 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2330 visibility: 'الرؤية:'
2331 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2333 older: الآثار القديمة
2334 newer: الآثار الحديثة
2336 pending: في الانتظار
2339 other: '%{count} نقاط'
2341 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2342 view_map: اعرض الخريطة
2343 edit_map: عدّل الخريطة
2345 identifiable: محدد الهوية
2349 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2350 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2351 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2352 tagged_with: بالوسم %{tags}
2353 wiki_page: صفحة ويكي
2354 upload_trace: حمل أثر
2355 my_traces: أثري في GPS
2357 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2359 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2361 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2363 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2364 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2366 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2368 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2369 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2371 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2373 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2376 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2378 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2379 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2380 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2382 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2383 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2385 account_settings: إعدادات الحساب
2388 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2389 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2390 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2391 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2392 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2393 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2394 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2395 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2396 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2397 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2398 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2399 grant_access: منح حق الوصول
2401 title: طلب الترخيص مسموح
2402 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2403 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2405 title: فشل طلب الترخيص
2406 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2407 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2409 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2411 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2414 title: سجِّل طلبا جديد
2418 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2419 key: 'مفتاح المستهلك:'
2420 secret: 'سر المستهلك:'
2421 url: 'رابط طلب النموذج:'
2422 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2423 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2424 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2427 confirm: هل أنت متأكد؟
2428 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2430 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2431 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2432 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2433 application: اسم التطبيق
2434 issued_at: أُصدِر في
2437 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2438 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2441 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2442 register_new: سجِّل تطبيقك
2444 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2446 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2448 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2450 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2452 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2453 oauth2_applications:
2456 permissions: الصلاحيات
2463 permissions: الصلاحيات
2464 oauth2_authorizations:
2467 oauth2_authorized_applications:
2469 permissions: الصلاحيات
2473 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2476 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2477 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2478 في التفضيلات في وقت لاحق.
2479 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2480 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2481 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2482 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2483 continue: أنشئ حسابًا
2484 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2488 heading_ct: شروط المساهمة
2489 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2490 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2491 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2492 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2493 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2494 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2496 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2497 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2499 consider_pd_why: ما هذا؟
2500 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2503 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2505 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2509 rest_of_world: بقية العالم
2511 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2512 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2513 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2514 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2522 my profile: ملفي الشخصي
2523 my settings: إعداداتي
2524 my comments: تعليقاتي
2525 blocks on me: عمليات منعي
2526 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2527 edit_profile: عدل الملف
2528 send message: إرسل رسالة
2532 notes: ملاحظات الخريطة
2533 remove as friend: إلغاء الصداقة
2534 add as friend: أضف كصديق
2535 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2536 ct status: 'شروط المساهم:'
2539 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2540 created from: 'أُنشِئ من:'
2542 spam score: 'نتيجة السخام:'
2544 administrator: هذا المستخدم إداري
2545 moderator: هذا المستخدم مشرف
2547 administrator: منح وصول إداري
2548 moderator: منح وصول مشرف
2550 administrator: إبطال وصول إداري
2551 moderator: إبطال وصول مشرف
2552 block_history: عمليات المنع المفعلة
2553 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2555 create_block: منع هذا المستخدم
2556 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2557 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2558 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2559 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2560 delete_user: احذف هذا المستخدم
2562 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2564 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2568 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2569 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2570 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2571 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2572 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2577 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2578 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2579 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2580 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2581 invalid_scope: نطاق غير صالح
2583 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2585 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2586 باستخدام النموذج أدناه.
2587 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2588 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2592 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2593 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2594 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2595 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2597 title: تأكيد منح الدور
2598 heading: تأكيد منح الدور
2599 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2601 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2602 والدور كلاهما صحيحين.
2604 title: تأكيد إلغاء الدور
2605 heading: تأكيد إلغاء الدور
2606 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2608 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2609 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2612 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2613 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2615 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2616 back: العودة إلى الفهرس
2618 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2619 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2620 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2621 back: اعرض كل العرقلات
2623 title: تعديل العرقلة على %{name}
2624 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2625 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2626 show: اعرض هذه العرقلة
2627 back: اعرض كل العرقلات
2629 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2630 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2633 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2635 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2636 success: تم تحديث العرقلة.
2638 title: عرقلات المستخدم
2639 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2640 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2642 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2643 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2644 time_future_html: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2645 past_html: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2646 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2648 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2650 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2651 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2652 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2653 time_past_html: انتهى %{time}.
2656 few: '%{count} ساعات'
2659 other: '%{count} ساعة'
2662 other: '%{count} أيام'
2665 other: '%{count} أسابيع'
2668 other: '%{count} أشهر'
2671 other: '%{count} سنوات'
2673 title: العرقلات على %{name}
2674 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2675 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2677 title: العرقلات بواسطة %{name}
2678 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2679 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2681 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2682 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2683 created: 'تم الإنشاء:'
2689 confirm: هل أنت متأكد؟
2690 reason: 'سبب العرقلة:'
2691 back: اعرض كل العرقلات
2693 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2695 not_revoked: (لم تلغ)
2700 display_name: مستخدم مُعرقل
2701 creator_name: المنشئ
2702 reason: السبب العرقلة
2704 revoker_name: مُبطل بواسطة
2707 title: المستخدمون الممنوعون
2708 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2709 لكن رسائلهم لن تُخفى
2714 send_message: أرسل رسالة
2716 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2718 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2719 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2722 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2723 heading: ملاحظات %{user}
2724 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2725 no_notes: لا توجد ملاحظات
2730 last_changed: أحدث تغيير
2732 title: 'ملاحظة: %{id}'
2734 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2735 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2736 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2737 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2738 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2739 التحقق منها بشكل مستقل.
2743 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2747 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2748 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2749 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2750 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2760 short_link: رابط قصير
2761 geo_uri: رابط جغرافي
2763 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2767 short_url: مسار قصير
2768 include_marker: تتضمن علامة
2769 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2770 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2771 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2772 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2774 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2776 title: مفتاح الخريطة
2777 tooltip: مفتاح الخريطة
2778 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2786 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2787 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2788 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2789 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2790 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2791 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2793 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2794 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2795 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2796 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2797 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2798 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2801 cycle_map: خريطة الدراجات
2802 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2803 hot: الخريطة الإنسانية
2805 header: طبقات الخريطة
2806 notes: ملاحظات الخريطة
2807 data: بيانات الخريطة
2808 gps: آثار جي بي أس العمومية
2809 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2812 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2813 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2814 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2815 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2816 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2817 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2818 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2819 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2824 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2826 unhide_comment: أظهر
2827 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2831 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2832 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2833 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2834 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2835 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2836 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2838 directions: الاتجاهات
2841 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2842 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2844 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2845 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2846 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2847 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2848 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2849 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2850 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2851 %{name}، نحو %{directions}
2852 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2853 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2854 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2856 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2857 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2858 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2860 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2861 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2862 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2863 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2864 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2865 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2866 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2867 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2868 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2869 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2870 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2871 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2872 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2873 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2874 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2875 %{name}، نحو %{directions}
2876 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2877 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2878 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2880 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2881 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2882 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2884 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2885 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2886 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2887 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2888 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2889 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2890 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2891 follow_without_exit: اتبع %{name}
2892 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2893 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2894 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2895 start_without_exit: البدء من %{name}
2896 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2897 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2898 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2899 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2900 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2901 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2902 unnamed: طريق غير مسمى
2903 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2920 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2921 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2922 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2924 directions_from: الاتجاهات من هنا
2925 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2926 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2927 show_address: أظهر العنوان
2928 query_features: ميزات الاستعلام
2929 centre_map: مركز الخريطة هنا
2932 heading: تحرير التنقيح
2933 title: تحرير التنقيح
2935 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2936 heading: قائمة التنقيحات
2937 title: قائمة التنقيحات
2939 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2940 title: إنشاء تنقيح جديد
2942 description: 'الوصف:'
2943 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2946 edit: تعديل هذا التنقيح
2947 destroy: إزالة هذا التنقيح
2948 confirm: هل أنت متأكد؟
2950 flash: تم إنشاء التنقيح.
2952 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2954 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2955 هذا التنقيح قبل تدميره.
2956 flash: التنقيح تم تدميره.
2957 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2959 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2960 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2961 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2962 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})