]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Use bootstrap badges to implement count-number badges
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: FunPL
23 # Author: GlutPaprykarz
24 # Author: Ireun
25 # Author: Kaligula
26 # Author: Kastanoto
27 # Author: Kocio
28 # Author: Krottyianock
29 # Author: Krzyz23
30 # Author: Kwiatek 123
31 # Author: M4sk1n
32 # Author: Macofe
33 # Author: Maraf24
34 # Author: Maro21
35 # Author: Mateon1
36 # Author: Mikini
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Odie2
39 # Author: OrlPL
40 # Author: Pio387
41 # Author: Przemub
42 # Author: Psokol
43 # Author: Py64
44 # Author: RafalR
45 # Author: Rail
46 # Author: Railfail536
47 # Author: Rezonansowy
48 # Author: RicoElectrico
49 # Author: Rmikke
50 # Author: Ruila
51 # Author: SemanticPioneer
52 # Author: Soeb
53 # Author: Sofalse
54 # Author: Sp5uhe
55 # Author: Stojex
56 # Author: Strebski
57 # Author: Teiron
58 # Author: The Polish
59 # Author: Tsca
60 # Author: Ty221
61 # Author: WaldiSt
62 # Author: Woytecr
63 # Author: Wpedzich
64 # Author: Yarl
65 # Author: Zbigniew.czernik
66 # Author: Łukasz3212
67 ---
68 pl:
69   time:
70     formats:
71       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
72       blog: '%e.%m.%Y'
73   helpers:
74     file:
75       prompt: Wybierz plik
76     submit:
77       diary_comment:
78         create: Wyślij komentarz
79       diary_entry:
80         create: Opublikuj
81         update: Uaktualnij
82       issue_comment:
83         create: Dodaj komentarz
84       message:
85         create: Wyślij
86       client_application:
87         create: Zarejestruj
88         update: Edytuj
89       oauth2_application:
90         create: Zarejestruj
91         update: Aktualizuj
92       redaction:
93         create: Utwórz poprawkę
94         update: Zapisz poprawkę
95       trace:
96         create: Wyślij
97         update: Zapisz zmiany
98       user_block:
99         create: Utwórz blokadę
100         update: Uaktualnij blokadę
101   activerecord:
102     errors:
103       messages:
104         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
105         email_address_not_routable: nie jest routowalny
106     models:
107       acl: Lista kontroli dostępu
108       changeset: Zestaw zmian
109       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
110       country: Państwo
111       diary_comment: Komentarz do dziennika
112       diary_entry: Wpis do dziennika
113       friend: Znajomy
114       issue: problem
115       language: Język
116       message: Wiadomość
117       node: Węzeł
118       node_tag: Znacznik węzła
119       old_node: Stary węzeł
120       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
121       old_relation: Stara relacja
122       old_relation_member: Człon starej relacji
123       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
124       old_way: Stara linia
125       old_way_node: Węzeł starej linii
126       old_way_tag: Znacznik starej linii
127       relation: Relacja
128       relation_member: Człon relacji
129       relation_tag: Tag relacji
130       report: zgłoszenie
131       session: Sesja
132       trace: Ślad
133       tracepoint: Punkt śladu
134       tracetag: Znacznik śladu
135       user: Użytkownik
136       user_preference: Preferencje użytkownika
137       user_token: Token użytkownika
138       way: Linia
139       way_node: Węzeł linii
140       way_tag: Znacznik linii
141     attributes:
142       client_application:
143         name: Nazwa (wymagana)
144         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
145         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
146         support_url: Adres URL pomocy technicznej
147         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
148         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
149         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
150           kontaktów
151         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
152         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
153         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
154         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
155       diary_comment:
156         body: Treść
157       diary_entry:
158         user: Użytkownik
159         title: Temat
160         body: Treść
161         latitude: Szerokość geograficzna
162         longitude: Długość geograficzna
163         language_code: Język
164       doorkeeper/application:
165         name: Nazwa
166         redirect_uri: URI przekierowań
167         confidential: Poufna aplikacja?
168         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
169       friend:
170         user: Użytkownik
171         friend: Znajomy
172       trace:
173         user: Użytkownik
174         visible: Widoczny
175         name: Nazwa pliku
176         size: Rozmiar
177         latitude: Szerokość geograficzna
178         longitude: Długość geograficzna
179         public: Publiczny
180         description: Opis
181         gpx_file: Prześlij plik GPX
182         visibility: Widoczność
183         tagstring: Tagi
184       message:
185         sender: Nadawca
186         title: Temat
187         body: Treść
188         recipient: Odbiorca
189       redaction:
190         title: Tytuł
191         description: Opis
192       report:
193         category: Wybierz powód zgłoszenia
194         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
195       user:
196         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
197         auth_uid: UID uwierzytelnienia
198         email: E-mail
199         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
200         new_email: Nowy adres e-mail
201         active: Aktywny
202         display_name: Wyświetlana nazwa
203         description: Opis
204         home_lat: 'Szerokość:'
205         home_lon: 'Długość geograficzna:'
206         languages: Preferowane języki
207         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
208         pass_crypt: Hasło
209         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
210     help:
211       doorkeeper/application:
212         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
213           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
214           nie są poufne)
215         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
216       trace:
217         tagstring: rozdzielone przecinkami
218       user_block:
219         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
220           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
221           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
222           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
223           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
224         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
225       user:
226         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
227   datetime:
228     distance_in_words_ago:
229       about_x_hours:
230         one: około godziny temu
231         few: około %{count} godziny temu
232         many: około %{count} godzin temu
233         other: około %{count} godziny temu
234       about_x_months:
235         one: około miesiąc temu
236         few: około %{count} miesiące temu
237         many: około %{count} miesięcy temu
238         other: około %{count} miesiąca temu
239       about_x_years:
240         one: około rok temu
241         few: około %{count} lata temu
242         many: około %{count} lat temu
243         other: około %{count} roku temu
244       almost_x_years:
245         one: prawie rok temu
246         few: prawie %{count} lata temu
247         many: prawie %{count} lat temu
248         other: prawie %{count} roku temu
249       half_a_minute: 30 sekund temu
250       less_than_x_seconds:
251         one: mniej niż sekundę temu
252         few: mniej niż %{count} sekundy temu
253         many: mniej niż %{count} sekund temu
254         other: mniej niż %{count} sekundy temu
255       less_than_x_minutes:
256         one: mniej niż minutę temu
257         few: mniej niż %{count} minuty temu
258         many: mniej niż %{count} minut temu
259         other: mniej niż %{count} minuty temu
260       over_x_years:
261         one: ponad rok temu
262         few: ponad %{count} lata temu
263         many: ponad %{count} lat temu
264         other: ponad %{count} roku temu
265       x_seconds:
266         one: sekundę temu
267         few: '%{count} sekundy temu'
268         many: '%{count} sekund temu'
269         other: '%{count} sekundy temu'
270       x_minutes:
271         one: minutę temu
272         few: '%{count} minuty temu'
273         many: '%{count} minut temu'
274         other: '%{count} minuty temu'
275       x_days:
276         one: wczoraj
277         few: '%{count} dni temu'
278         many: '%{count} dni temu'
279         other: '%{count} dni temu'
280       x_months:
281         one: miesiąc temu
282         few: '%{count} miesiące temu'
283         many: '%{count} miesięcy temu'
284         other: '%{count} miesiąca temu'
285       x_years:
286         one: rok temu
287         few: '%{count} lata temu'
288         many: '%{count} lat temu'
289         other: '%{count} roku temu'
290   printable_name:
291     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
292   editor:
293     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
294     id:
295       name: iD
296       description: iD (w tej przeglądarce)
297     remote:
298       name: Zewnętrzny edytor
299       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
300   auth:
301     providers:
302       none: Brak
303       openid: OpenID
304       google: Google
305       facebook: Facebook
306       github: GitHub
307       wikipedia: Wikipedia
308   api:
309     notes:
310       comment:
311         opened_at_html: Stworzono %{when}
312         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
313         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
314         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
315         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
316         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
317         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
318         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
319       rss:
320         title: Uwagi OpenStreetMap
321         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
322           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
323         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
324         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
325         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
326         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
327         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
328       entry:
329         comment: Komentarz
330         full: Pełna treść uwagi
331   account:
332     deletions:
333       show:
334         title: Usuń moje konto
335         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
336         delete_account: Usuń konto
337         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
338           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
339         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
340           zostaną usunięte.
341         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
342           być użyta przez inne konta.
343         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
344           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
345         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
346         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
347         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
348           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
349         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
350           ale ukryte.
351         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
352           zostaną zachowane.
353         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
354         confirm_delete: Na pewno?
355         cancel: Anuluj
356   accounts:
357     edit:
358       title: Zmiana ustawień konta
359       my settings: Ustawienia
360       current email address: Aktualny adres e-mail
361       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
362       openid:
363         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
364         link text: co to jest?
365       public editing:
366         heading: 'Edycje publiczne:'
367         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
368         enabled link text: co to jest?
369         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
370           edycje są anonimowe.
371         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
372       contributor terms:
373         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
374         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
375         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
376         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
377           i je zaakceptować.
378         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
379         link text: co to jest?
380       save changes button: Zapisz zmiany
381       delete_account: Usuń konto...
382     go_public:
383       heading: 'Edycje publiczne:'
384       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
385         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
386         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
387       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
388         mogą edytować dane mapy.
389       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
390       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
391       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
392         domyślnie publiczni.
393       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
394     update:
395       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
396         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
397       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
398     destroy:
399       success: Konto zostało usunięte.
400   browse:
401     created: Utworzone
402     closed: Zamknięte
403     created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
404     closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
405     created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
406     closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
407     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
408     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
409     version: Wersja
410     in_changeset: Zestaw zmian
411     anonymous: Anonimowy użytkownik
412     no_comment: (bez komentarza)
413     part_of: Wchodzi w skład
414     part_of_relations:
415       one: 1 relacja
416       few: '%{count} relacje'
417       many: '%{count} relacji'
418       other: '%{count} relacji'
419     part_of_ways:
420       one: 1 linia
421       few: '%{count} linie'
422       many: '%{count} linii'
423       other: '%{count} linii'
424     download_xml: Pobierz XML
425     view_history: Wyświetl historię
426     view_details: Wyświetl szczegóły
427     location: 'Położenie:'
428     changeset:
429       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
430       belongs_to: Autor
431       node: Węzły (%{count})
432       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
433       way: Linie (%{count})
434       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
435       relation: Relacje (%{count})
436       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
437       comment: Komentarze (%{count})
438       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
439       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
440       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
441       osmchangexml: XML w formacie osmChange
442       feed:
443         title: Zestaw zmian %{id}
444         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
445       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
446       discussion: Dyskusja
447       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
448         on zamknięty.
449     node:
450       title_html: 'Węzeł: %{name}'
451       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
452     way:
453       title_html: 'Linia: %{name}'
454       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
455       nodes: Węzły
456       nodes_count:
457         one: 1 węzeł
458         few: '%{count} węzły'
459         many: '%{count} węzłów'
460         other: '%{count} węzła'
461       also_part_of_html:
462         one: część linii %{related_ways}
463         other: część linii %{related_ways}
464     relation:
465       title_html: 'Relacja: %{name}'
466       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
467       members: Człony relacji
468       members_count:
469         one: 1 człon
470         few: '%{count} człony'
471         many: '%{count} członów'
472         other: '%{count} członu'
473     relation_member:
474       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
475       type:
476         node: Węzeł
477         way: Linia
478         relation: Relacja
479     containing_relation:
480       entry_html: Relacja %{relation_name}
481       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
482     not_found:
483       title: Nie znaleziono
484       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
485       type:
486         node: węzła
487         way: linii
488         relation: relacji
489         changeset: zestawu zmian
490         note: uwagi
491     timeout:
492       title: Przekroczono limit czasu
493       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
494         długo.
495       type:
496         node: węzła
497         way: linii
498         relation: relacji
499         changeset: zestawu zmian
500         note: uwagi
501     redacted:
502       redaction: poprawką %{id}
503       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
504         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
505       type:
506         node: tego węzła
507         way: tej linii
508         relation: tej relacji
509     start_rjs:
510       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
511         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
512       load_data: Wczytaj dane
513       loading: Wczytywanie...
514     tag_details:
515       tags: Znaczniki
516       wiki_link:
517         key: Strona Wiki klucza %{key}
518         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
519       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
520       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
521       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
522       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
523       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
524       email_link: E-mail %{email}
525     query:
526       title: Dane obiektów
527       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
528       nearby: Obiekty w pobliżu
529       enclosing: Większe, otaczające obiekty
530   changesets:
531     changeset_paging_nav:
532       showing_page: Strona %{page}
533       next: Następna »
534       previous: « Poprzednia
535     changeset:
536       anonymous: Anonim
537       no_edits: (brak edycji)
538       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
539     changesets:
540       id: ID
541       saved_at: Zapisano
542       user: Użytkownik
543       comment: Komentarz
544       area: Obszar
545     index:
546       title: Zestawy zmian
547       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
548       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
549       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
550       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
551       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
552       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
553       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
554       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
555       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
556       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
557       load_more: Wczytaj więcej
558     timeout:
559       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
560   changeset_comments:
561     comment:
562       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
563       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
564     comments:
565       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
566     index:
567       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
568       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
569     timeout:
570       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
571         zbyt długo.
572   dashboards:
573     contact:
574       km away: '%{count} km stąd'
575       m away: '%{count} m stąd'
576     popup:
577       your location: Twoje położenie
578       nearby mapper: Mapujący z okolicy
579       friend: Znajomy
580     show:
581       title: Mój panel
582       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
583         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
584       edit_your_profile: Edytuj swój profil
585       my friends: Moi znajomi
586       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
587       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
588       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
589         w tej okolicy.
590       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
591       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
592       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
593       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
594   diary_entries:
595     new:
596       title: Nowy wpis do dziennika
597     form:
598       location: 'Położenie:'
599       use_map_link: wskaż na mapie
600     index:
601       title: Dzienniki użytkowników
602       title_friends: Dzienniki znajomych
603       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
604       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
605       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
606       new: Nowy wpis dziennika
607       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
608       my_diary: Mój dziennik
609       no_entries: Brak wpisów dziennika
610       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
611       older_entries: Starsze wpisy
612       newer_entries: Nowsze wpisy
613     edit:
614       title: Edycja wpisu dziennika
615       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
616     show:
617       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
618       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
619       leave_a_comment: Zostaw komentarz
620       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
621       login: Zaloguj się
622     no_such_entry:
623       title: Nie ma takiego wpisu
624       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
625       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
626         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
627         lub wpis został usunięty.
628     diary_entry:
629       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
630       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
631       comment_link: Skomentuj ten wpis
632       reply_link: Napisz do autora
633       comment_count:
634         one: '%{count} komentarz'
635         few: '%{count} komentarze'
636         many: '%{count} komentarzy'
637         other: '%{count} komentarzy'
638       no_comments: Brak komentarzy
639       edit_link: Edytuj ten wpis
640       hide_link: Ukryj ten wpis
641       unhide_link: Odkryj ten wpis
642       confirm: Potwierdź
643       report: Zgłoś ten wpis
644     diary_comment:
645       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
646       hide_link: Ukryj ten komentarz
647       unhide_link: Odkryj ten komentarz
648       confirm: Potwierdź
649       report: Zgłoś ten komentarz
650     location:
651       location: 'Położenie:'
652       view: Podgląd
653       edit: Edytuj
654     feed:
655       user:
656         title: Wpisy użytkownika %{user}
657         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
658       language:
659         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
660         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
661       all:
662         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
663         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
664     comments:
665       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
666       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
667       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
668       no_comments: Brak komentarzy
669       post: Wpis
670       when: Kiedy
671       comment: Komentarz
672       newer_comments: Nowsze komentarze
673       older_comments: Starsze komentarze
674   doorkeeper:
675     flash:
676       applications:
677         create:
678           notice: Zarejestrowano aplikację.
679   errors:
680     contact:
681       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
682       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
683       contact: Skontaktuj się
684       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
685         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
686         żądania.'
687     forbidden:
688       title: Dostęp zabroniony
689       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
690         administratorów (HTTP 403).
691     internal_server_error:
692       title: Błąd aplikacji
693       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
694         mu realizację żądania (HTTP 500).
695     not_found:
696       title: Nie znaleziono strony
697       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
698         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
699   friendships:
700     make_friend:
701       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
702       button: Dodaj do listy znajomych
703       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
704       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
705       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
706       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
707         przed wysłaniem następnych.
708     remove_friend:
709       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
710       button: Usuń ze znajomych
711       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
712       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
713   geocoder:
714     search:
715       title:
716         results_from_html: Wyniki z %{results_link}
717         latlon: Wewnętrzny
718         osm_nominatim: Nominatim
719         osm_nominatim_reverse: Nominatim
720     search_osm_nominatim:
721       prefix:
722         aerialway:
723           cable_car: Kolej linowa
724           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
725           drag_lift: Wyciąg orczykowy
726           gondola: Kolej gondolowa
727           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
728           platter: Wyciąg talerzykowy
729           pylon: Pylon
730           station: Stacja kolei linowej
731           t-bar: Wyciąg orczykowy
732           "yes": Transport napowietrzny
733         aeroway:
734           aerodrome: Lotnisko
735           airstrip: Pas startowy
736           apron: Płyta postojowa
737           gate: Bramka
738           hangar: Hangar
739           helipad: Lądowisko dla helikopterów
740           holding_position: Punkt oczekiwania
741           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
742           parking_position: Miejsce postojowe
743           runway: Pas startowy
744           taxilane: Droga na lotnisku
745           taxiway: Droga kołowania
746           terminal: Terminal pasażerski
747           windsock: Wiatrowskaz
748         amenity:
749           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
750           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
751           arts_centre: Centrum sztuki
752           atm: Bankomat
753           bank: Bank
754           bar: Bar
755           bbq: Miejsce do grillowania
756           bench: Ławka
757           bicycle_parking: Parking rowerowy
758           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
759           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
760           biergarten: Ogródek piwny
761           blood_bank: Bank krwi
762           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
763           brothel: Dom publiczny
764           bureau_de_change: Kantor
765           bus_station: Dworzec autobusowy
766           cafe: Kawiarnia
767           car_rental: Wynajem samochodów
768           car_sharing: Dzielenie się samochodami
769           car_wash: Myjnia samochodowa
770           casino: Kasyno
771           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
772           childcare: Opieka nad dziećmi
773           cinema: Kino
774           clinic: Klinika
775           clock: Zegar
776           college: Szkoła policealna
777           community_centre: Centrum społeczności
778           conference_centre: Centrum konferencyjne
779           courthouse: Sąd
780           crematorium: Krematorium
781           dentist: Gabinet dentystyczny
782           doctors: Lekarze
783           drinking_water: Źródło wody pitnej
784           driving_school: Szkoła nauki jazdy
785           embassy: Ambasada
786           events_venue: Sala bankietowa
787           fast_food: Bar (fast food)
788           ferry_terminal: Terminal promowy
789           fire_station: Remiza strażacka
790           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
791           fountain: Fontanna
792           fuel: Stacja paliw
793           gambling: Salon pachinko/bingo
794           grave_yard: Cmentarz przykościelny
795           grit_bin: Pojemnik na piasek
796           hospital: Szpital
797           hunting_stand: Ambona myśliwska
798           ice_cream: Lodziarnia
799           internet_cafe: Kafejka internetowa
800           kindergarten: Przedszkole/żłobek
801           language_school: Szkoła językowa
802           library: Biblioteka
803           loading_dock: Dok załadunkowy
804           love_hotel: Love hotel
805           marketplace: Plac targowy
806           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
807           monastery: Klasztor
808           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
809           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
810           music_school: Szkoła muzyczna
811           nightclub: Klub nocny
812           nursing_home: Dom opieki
813           parking: Parking
814           parking_entrance: Wjazd na parking
815           parking_space: Miejsce parkingowe
816           payment_terminal: Terminal płatniczy
817           pharmacy: Apteka
818           place_of_worship: Miejsce kultu
819           police: Policja lub straż miejska/gminna
820           post_box: Skrzynka pocztowa
821           post_office: Poczta
822           prison: Więzienie/areszt
823           pub: Pub
824           public_bath: Łaźnia publiczna
825           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
826           public_building: Budynek publiczny
827           ranger_station: Leśniczówka
828           recycling: Miejsce recyklingu
829           restaurant: Restauracja
830           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
831           school: Szkoła podstawowa/średnia
832           shelter: Schronienie
833           shower: Prysznic
834           social_centre: Centrum społeczne
835           social_facility: Placówka społeczna
836           studio: Studio
837           swimming_pool: Basen
838           taxi: Postój taksówek
839           telephone: Budka telefoniczna
840           theatre: Teatr
841           toilets: Toaleta publiczna
842           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
843           training: Szkolenia
844           university: Uniwersytet
845           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
846           vending_machine: Automat do sprzedaży
847           veterinary: Weterynarz
848           village_hall: Urząd gminy
849           waste_basket: Kosz na śmieci
850           waste_disposal: Śmietnik
851           waste_dump_site: Składowisko odpadów
852           watering_place: Poidło dla zwierząt
853           water_point: Punkt poboru wody
854           weighbridge: Waga dla pojazdów
855           "yes": Usługa
856         boundary:
857           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
858           administrative: Granica administracyjna
859           census: Granica spisu ludności
860           national_park: Park narodowy
861           political: Granica okręgu wyborczego
862           protected_area: Obszar chroniony
863           "yes": Granica
864         bridge:
865           aqueduct: Akwedukt
866           boardwalk: Promenada
867           suspension: Most wiszący
868           swing: Most obrotowy
869           viaduct: Most wieloprzęsłowy
870           "yes": Most
871         building:
872           apartment: Blok mieszkalny
873           apartments: Blok mieszkalny
874           barn: Stodoła
875           bungalow: Bungalow
876           cabin: Domek letniskowy
877           chapel: Kaplica
878           church: Budynek kościoła
879           civic: Budynek miejski
880           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
881           commercial: Budynek komercyjny
882           construction: Budynek w budowie
883           detached: Dom wolnostojący
884           dormitory: Dom studencki
885           duplex: Bliźniak
886           farm: Dom mieszkalny na farmie
887           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
888           garage: Garaż
889           garages: Garaże
890           greenhouse: Szklarnia
891           hangar: Budynek hangaru
892           hospital: Budynek szpitala
893           hotel: Budynek hotelu
894           house: Dom
895           houseboat: Barka mieszkalna
896           hut: Chata
897           industrial: Budynek przemysłowy
898           kindergarten: Budynek przedszkola
899           manufacture: Budynek fabryczny
900           office: Biurowiec
901           public: Budynek publiczny
902           residential: Budynek mieszkalny
903           retail: Budynek handlu detalicznego
904           roof: Zadaszenie
905           ruins: Ruiny budynku
906           school: Budynek szkoły
907           semidetached_house: Bliźniak
908           service: Budynek techniczny
909           shed: Szopa
910           stable: Stajnia
911           static_caravan: Przyczepa kempingowa
912           temple: Budynek świątyni
913           terrace: Domy szeregowe
914           train_station: Budynek dworca
915           university: Budynek uczelni
916           warehouse: Magazyn
917           "yes": Budynek
918         club:
919           scout: Klub harcerski
920           sport: Klub sportowy
921           "yes": Klub
922         craft:
923           beekeeper: Pszczelarz
924           blacksmith: Kowal
925           brewery: Browar
926           carpenter: Cieśla
927           caterer: Catering
928           confectionery: Cukiernik
929           dressmaker: Krawcowa
930           electrician: Elektryk
931           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
932           gardener: Ogrodnik
933           glaziery: Szklarz
934           handicraft: Rękodzieła
935           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
936           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
937           painter: Malarz
938           photographer: Fotograf
939           plumber: Hydraulik
940           roofer: Dekarz
941           sawmill: Tartak
942           shoemaker: Szewc
943           stonemason: Zakład kamieniarski
944           tailor: Krawiec
945           window_construction: Montaż okien
946           winery: Winiarnia
947           "yes": Warsztat
948         emergency:
949           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
950           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
951           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
952           defibrillator: Defibrylator
953           fire_extinguisher: Gaśnica
954           fire_water_pond: Staw pożarowy
955           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
956           life_ring: Koło ratunkowe
957           phone: Telefon alarmowy
958           siren: Syrena alarmowa
959           suction_point: Punkt pompowania wody
960           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
961         highway:
962           abandoned: Zaniedbana droga
963           bridleway: Droga dla koni
964           bus_guideway: Droga dla autobusów
965           bus_stop: Przystanek autobusowy
966           construction: Droga w trakcie budowy
967           corridor: Korytarz
968           crossing: Przejście
969           cycleway: Droga rowerowa
970           elevator: Winda
971           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
972           emergency_bay: Zatoka awaryjna
973           footway: Droga dla pieszych
974           ford: Bród
975           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
976           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
977           milestone: Słupek pikietażowy
978           motorway: Autostrada
979           motorway_junction: Węzeł autostradowy
980           motorway_link: Autostrada – dojazd
981           passing_place: Mijanka
982           path: Ścieżka
983           pedestrian: Droga dla pieszych
984           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
985           primary: Droga pierwszorzędna
986           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
987           proposed: Droga planowana
988           raceway: Tor wyścigowy
989           residential: Droga lokalna
990           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
991           road: Droga
992           secondary: Droga drugorzędna
993           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
994           service: Droga serwisowa/dojazdowa
995           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
996           speed_camera: Fotoradar
997           steps: Schody
998           stop: Znak drogowy „Stop”
999           street_lamp: Lampa uliczna
1000           tertiary: Droga trzeciorzędna
1001           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1002           track: Droga polna lub leśna
1003           traffic_mirror: Lustro drogowe
1004           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1005           trailhead: Początek szlaku
1006           trunk: Droga główna/ekspresowa
1007           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1008           turning_circle: Miejsce do zawracania
1009           turning_loop: Pętla do zawracania
1010           unclassified: Droga czwartorzędna
1011           "yes": Droga
1012         historic:
1013           aircraft: Samolot
1014           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1015           bomb_crater: Lej bombowy
1016           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1017           boundary_stone: Graniczny głaz
1018           building: Zabytkowy budynek
1019           bunker: Bunkier
1020           cannon: Działo
1021           castle: Zamek
1022           charcoal_pile: Mielerz
1023           church: Kościół
1024           city_gate: Brama miasta
1025           citywalls: Mury miejskie
1026           fort: Fort
1027           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1028           hollow_way: Zapadnięta droga
1029           house: Dom
1030           manor: Dwór
1031           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1032           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1033           mine: Kopalnia
1034           mine_shaft: Szyb górniczy
1035           monument: Pomnik (duży)
1036           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1037           roman_road: Droga rzymska
1038           ruins: Ruiny
1039           rune_stone: Kamień runiczny
1040           stone: Kamień
1041           tomb: Grób
1042           tower: Wieża
1043           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1044           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1045           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1046           wreck: Zatopiony statek
1047           "yes": Miejsce historyczne
1048         junction:
1049           "yes": Skrzyżowanie
1050         landuse:
1051           allotments: Ogródki działkowe
1052           aquaculture: Teren akwakultury
1053           basin: Basen-zbiornik,niecka
1054           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1055           cemetery: Cmentarz
1056           commercial: Teren komercyjny
1057           conservation: Rezerwat
1058           construction: Teren budowy
1059           farmland: Grunty orne
1060           farmyard: Podwórze gospodarskie
1061           forest: Las
1062           garages: Garaże
1063           grass: Trawnik
1064           greenfield: Teren niezabudowany
1065           industrial: Teren przemysłowy
1066           landfill: Składowisko odpadów
1067           meadow: Łąka
1068           military: Teren wojskowy
1069           mine: Kopalnia
1070           orchard: Sad
1071           plant_nursery: Szkółka leśna
1072           quarry: Kamieniołom
1073           railway: Teren kolejowy
1074           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1075           religious: Teren do celów religijnych
1076           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1077           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1078           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1079           retail: Teren handlu detalicznego
1080           village_green: Nawsie
1081           vineyard: Winnica
1082           "yes": Zagospodarowanie terenu
1083         leisure:
1084           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1085           amusement_arcade: Salon gier
1086           bandstand: Estrada
1087           beach_resort: Ośrodek plażowy
1088           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1089           bleachers: Odkryta trybuna
1090           bowling_alley: Kręgielnia
1091           common: Błonie
1092           dance: Sala taneczna
1093           dog_park: Wybieg dla psów
1094           firepit: Palenisko
1095           fishing: Łowisko
1096           fitness_centre: Siłownia
1097           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1098           garden: Ogród
1099           golf_course: Pole golfowe
1100           horse_riding: Jazda konna
1101           ice_rink: Lodowisko
1102           marina: Marina
1103           miniature_golf: Minigolf
1104           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1105           outdoor_seating: Ogródek
1106           park: Park
1107           picnic_table: Stół piknikowy
1108           pitch: Boisko sportowe
1109           playground: Plac zabaw
1110           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1111           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1112           sauna: Sauna
1113           slipway: Pochylnia
1114           sports_centre: Centrum sportowe
1115           stadium: Stadion
1116           swimming_pool: Basen
1117           track: Bieżnia
1118           water_park: Park wodny
1119           "yes": Rekreacja
1120         man_made:
1121           adit: Szyb
1122           advertising: Reklama
1123           antenna: Antena
1124           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1125           beacon: Latarnia morska
1126           beam: Belka
1127           beehive: Ul
1128           breakwater: Falochron
1129           bridge: Most
1130           bunker_silo: Bunkier
1131           cairn: Kopiec
1132           chimney: Komin
1133           clearcut: Zrąb
1134           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1135           crane: Żuraw (dźwig)
1136           cross: Krzyż
1137           dolphin: Dalba
1138           dyke: Grobla
1139           embankment: Nasyp
1140           flagpole: Maszt flagowy
1141           gasometer: Zbiornik gazowy
1142           groyne: Ostroga brzegowa
1143           kiln: Piec przemysłowy
1144           lighthouse: Latarnia morska
1145           manhole: Właz do kanału
1146           mast: Maszt
1147           mine: Kopalnia
1148           mineshaft: Szyb górniczy
1149           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1150           petroleum_well: Szyb naftowy
1151           pier: Molo/pomost
1152           pipeline: Rurociąg
1153           pumping_station: Przepompownia
1154           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1155           silo: Silos
1156           snow_cannon: Armatka śnieżna
1157           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1158           storage_tank: Zbiornik
1159           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1160           surveillance: Punkt monitoringu
1161           telescope: Teleskop
1162           tower: Wieża
1163           utility_pole: Słup
1164           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1165           watermill: Młyn wodny
1166           water_tap: Kran z wodą
1167           water_tower: Wieża ciśnień
1168           water_well: Studnia
1169           water_works: Wodociągi
1170           windmill: Wiatrak
1171           works: Fabryka
1172           "yes": Konstrukcja
1173         military:
1174           airfield: Lotnisko wojskowe
1175           barracks: Koszary
1176           bunker: Bunkier
1177           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1178           trench: Transzeja
1179           "yes": Obiekt wojskowy
1180         mountain_pass:
1181           "yes": Przełęcz
1182         natural:
1183           atoll: Atol
1184           bare_rock: Skała macierzysta
1185           bay: Zatoka
1186           beach: Plaża
1187           cape: Przylądek
1188           cave_entrance: Wejście do jaskini
1189           cliff: Urwisko
1190           coastline: Linia brzegowa
1191           crater: Krater
1192           dune: Wydma
1193           fell: Hale górskie
1194           fjord: Fiord
1195           forest: Las
1196           geyser: Gejzer
1197           glacier: Lodowiec
1198           grassland: Łąka
1199           heath: Wrzosowisko
1200           hill: Wzgórze
1201           hot_spring: Źródło termalne
1202           island: Wyspa
1203           isthmus: Przesmyk
1204           land: Ląd
1205           marsh: Bagno
1206           moor: Wrzosowisko
1207           mud: Błoto
1208           peak: Szczyt
1209           peninsula: Półwysep
1210           point: Punkt
1211           reef: Rafa
1212           ridge: Grzbiet
1213           rock: Skała
1214           saddle: Przełęcz
1215           sand: Piaski
1216           scree: Rumowisko skalne
1217           scrub: Zarośla
1218           shingle: Plaża kamienista
1219           spring: Źródło wodne
1220           stone: Głaz
1221           strait: Cieśnina
1222           tree: Drzewo
1223           tree_row: Rząd drzew
1224           tundra: Tundra
1225           valley: Dolina
1226           volcano: Wulkan
1227           water: Woda
1228           wetland: Obszar podmokły
1229           wood: Drzewa
1230           "yes": Natura
1231         office:
1232           accountant: Księgowy
1233           administrative: Administracja
1234           advertising_agency: Agencja reklamowa
1235           architect: Architekt
1236           association: Stowarzyszenie
1237           company: Biuro firmy
1238           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1239           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1240           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1241           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1242           estate_agent: Biuro nieruchomości
1243           financial: Biuro finansowe
1244           government: Biuro rządowe/samorządowe
1245           insurance: Biuro ubezpieczeń
1246           it: Biuro firmy informatycznej
1247           lawyer: Prawnik
1248           logistics: Biuro logistyczne
1249           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1250           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1251           notary: Notariusz
1252           religion: Biuro organizacji religijnej
1253           research: Biuro badawcze
1254           tax_advisor: Doradca podatkowy
1255           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1256           travel_agent: Biuro podróży
1257           "yes": Biuro
1258         place:
1259           allotments: Ogródki działkowe
1260           archipelago: Archipelag
1261           city: Miasto
1262           city_block: Kwartał
1263           country: Kraj
1264           county: Hrabstwo
1265           farm: Farma
1266           hamlet: Osada
1267           house: Dom
1268           houses: Zabudowanie
1269           island: Wyspa
1270           islet: Wysepka
1271           isolated_dwelling: Mała osada
1272           locality: Miejsce nazwane
1273           municipality: Gmina
1274           neighbourhood: Sąsiedztwo
1275           plot: Działka
1276           postcode: Kod pocztowy
1277           quarter: Kwartał
1278           region: Rejon
1279           sea: Morze
1280           square: Plac
1281           state: Województwo/stan/prowincja
1282           subdivision: Dzielnica
1283           suburb: Osiedle
1284           town: Miasto
1285           village: Wieś
1286           "yes": Miejsce
1287         railway:
1288           abandoned: Rozebrany tor
1289           buffer_stop: Kozioł oporowy
1290           construction: Kolej w budowie
1291           disused: Nieużywany tor
1292           funicular: Kolej linowo-terenowa
1293           halt: Przystanek kolejowy
1294           junction: Węzeł kolejowy
1295           level_crossing: Przejazd kolejowy
1296           light_rail: Tor kolei miejskiej
1297           miniature: Tor minikolejki
1298           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1299           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1300           platform: Peron
1301           preserved: Tor kolei zabytkowej
1302           proposed: Planowana linia kolejowa
1303           rail: Tor kolejowy
1304           spur: Bocznica kolejowa
1305           station: Stacja kolejowa
1306           stop: Przystanek kolejowy
1307           subway: Metro
1308           subway_entrance: Wejście na stację metra
1309           switch: Zwrotnica
1310           tram: Tor tramwajowy
1311           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1312           turntable: Obrotnica kolejowa
1313           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1314         shop:
1315           agrarian: Sklep rolniczy
1316           alcohol: Sklep monopolowy
1317           antiques: Antyki
1318           appliance: Sklep z AGD
1319           art: Sklep z dziełami sztuki
1320           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1321           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1322           bakery: Piekarnia
1323           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1324           beauty: Salon urody
1325           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1326           beverages: Sklep z napojami
1327           bicycle: Sklep rowerowy
1328           bookmaker: Bukmacher
1329           books: Księgarnia
1330           boutique: Butik
1331           butcher: Sklep mięsny
1332           car: Sprzedaż samochodów
1333           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1334           car_repair: Warsztat samochodowy
1335           carpet: Sklep z dywanami
1336           charity: Sklep charytatywny
1337           cheese: Sklep z serami
1338           chemist: Drogeria
1339           chocolate: Sklep z czekoladą
1340           clothes: Sklep odzieżowy
1341           coffee: Sklep z kawą
1342           computer: Sklep komputerowy
1343           confectionery: Sklep ze słodyczami
1344           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1345           copyshop: Ksero
1346           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1347           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1348           curtain: Sklep z zasłonami
1349           dairy: Sklep z nabiałem
1350           deli: Delikatesy
1351           department_store: Dom towarowy
1352           discount: Sklep z produktami po obniżce
1353           doityourself: Market budowlany
1354           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1355           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1356           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1357           erotic: Sklep erotyczny
1358           estate_agent: Biuro nieruchomości
1359           fabric: Sklep z tkaninami
1360           farm: Stragan świeżych produktów
1361           fashion: Sklep odzieżowy
1362           fishing: Sklep wędkarski
1363           florist: Kwiaciarnia
1364           food: Sklep spożywczy
1365           frame: Sklep z ramami
1366           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1367           furniture: Sklep meblowy
1368           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1369           gas: Sklep z butlami gazowymi
1370           general: Sklep wielobranżowy
1371           gift: Sklep z pamiątkami
1372           greengrocer: Warzywniak
1373           grocery: Sklep spożywczy
1374           hairdresser: Fryzjer
1375           hardware: Sklep z narzędziami
1376           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1377           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1378           herbalist: Sklep zielarski
1379           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1380           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1381           ice_cream: Sklep z lodami
1382           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1383           jewelry: Sklep z biżuterią
1384           kiosk: Kiosk
1385           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1386           laundry: Pralnia
1387           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1388           lottery: Kolektura
1389           mall: Centrum handlowe
1390           massage: Salon masażu
1391           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1392           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1393           money_lender: Pożyczki
1394           motorcycle: Sklep motocyklowy
1395           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1396           music: Sklep muzyczny
1397           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1398           newsagent: Sklep z prasą
1399           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1400           optician: Optyk
1401           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1402           outdoor: Sklep turystyczny
1403           paint: Sklep z farbami
1404           pastry: Cukiernia
1405           pawnbroker: Lombard
1406           perfumery: Perfumeria
1407           pet: Sklep zoologiczny
1408           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1409           photo: Sklep fotograficzny
1410           seafood: Sklep z owocami morza
1411           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1412           sewing: Pasmanteria
1413           shoes: Sklep obuwniczy
1414           sports: Sklep sportowy
1415           stationery: Sklep papierniczy
1416           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1417           supermarket: Supermarket
1418           tailor: Krawiec
1419           tattoo: Studio tatuażu
1420           tea: Sklep z herbatą
1421           ticket: Kasa biletowa
1422           tobacco: Sklep z tytoniem
1423           toys: Sklep z zabawkami
1424           travel_agency: Biuro podróży
1425           tyres: Sklep z oponami
1426           vacant: Pusty lokal sklepowy
1427           variety_store: Sklep z różnościami
1428           video: Sklep wideo/DVD
1429           video_games: Sklep z grami wideo
1430           wholesale: Hurtownia
1431           wine: Sklep z winami
1432           "yes": Sklep
1433         tourism:
1434           alpine_hut: Chata alpejska
1435           apartment: Mieszkanie na wynajem
1436           artwork: Dzieło sztuki
1437           attraction: Atrakcja turystyczna
1438           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1439           cabin: Domek letniskowy
1440           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1441           camp_site: Kemping
1442           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1443           chalet: Schronisko
1444           gallery: Galeria
1445           guest_house: Pensjonat
1446           hostel: Hostel
1447           hotel: Hotel
1448           information: Informacja turystyczna
1449           motel: Motel
1450           museum: Muzeum
1451           picnic_site: Miejsce na piknik
1452           theme_park: Park rozrywki
1453           viewpoint: Punkt widokowy
1454           wilderness_hut: Chata na odludziu
1455           zoo: Zoo
1456         tunnel:
1457           building_passage: Przejazd przez budynek
1458           culvert: Przepust
1459           "yes": Tunel
1460         waterway:
1461           artificial: Sztuczny ciek
1462           boatyard: Stocznia
1463           canal: Kanał
1464           dam: Zapora wodna
1465           derelict_canal: Opuszczony kanał
1466           ditch: Rów przydrożny
1467           dock: Basen portowy
1468           drain: Rów odwadniający
1469           lock: Śluza
1470           lock_gate: Wrota śluzy
1471           mooring: Kotwicowisko
1472           rapids: Katarakty
1473           river: Rzeka
1474           stream: Strumień
1475           wadi: Starorzecze
1476           waterfall: Wodospad
1477           weir: Jaz
1478           "yes": Ciek
1479       admin_levels:
1480         level2: Granica kraju
1481         level3: Granica regionu
1482         level4: Granica województwa
1483         level5: Granica regionu
1484         level6: Granica powiatu
1485         level7: Granica gminy
1486         level8: Granica miejscowości
1487         level9: Granica dzielnicy
1488         level10: Granica osiedla
1489         level11: Granica osiedla
1490       types:
1491         cities: Miasta
1492         towns: Miasta
1493         places: Miejsca
1494     results:
1495       no_results: Nic nie znaleziono
1496       more_results: Więcej wyników
1497   issues:
1498     index:
1499       title: Sprawy
1500       select_status: Wybierz status
1501       select_type: Wybierz kategorię
1502       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1503       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1504       not_updated: Niezaktualizowane
1505       search: Wyszukaj
1506       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1507       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1508       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1509       status: Stan
1510       reports: Zgłoszenia
1511       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1512       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1513       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1514       reports_count:
1515         one: 1 zgłoszenie
1516         few: '%{count} zgłoszenia'
1517         many: '%{count} zgłoszeń'
1518         other: '%{count} zgłoszenia'
1519       reported_item: Zgłoszony element
1520       states:
1521         ignored: zignorowane
1522         open: otwarte
1523         resolved: rozwiązane
1524     show:
1525       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1526       reports:
1527         one: '%{count} zgłoszenie'
1528         few: '%{count} zgłoszenia'
1529         many: '%{count} zgłoszeń'
1530         other: '%{count} zgłoszeń'
1531       no_reports: Brak zgłoszeń
1532       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1533       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1534       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1535       resolve: Rozwiąż
1536       ignore: Zignoruj
1537       reopen: Otwórz ponownie
1538       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1539       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1540       new_reports: Nowe zgłoszenia
1541       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1542       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1543       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1544     resolve:
1545       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1546     ignore:
1547       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1548     reopen:
1549       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1550     comments:
1551       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1552       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1553     reports:
1554       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1555     helper:
1556       reportable_title:
1557         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1558         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1559   issue_comments:
1560     create:
1561       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1562       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1563   reports:
1564     new:
1565       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1566       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1567       disclaimer:
1568         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1569         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1570         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1571           twojej społeczności
1572         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1573           którego on dotyczy
1574       categories:
1575         diary_entry:
1576           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1577           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1578           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1579           other_label: Inne
1580         diary_comment:
1581           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1582           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1583           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1584           other_label: Inne
1585         user:
1586           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1587           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1588           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1589           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1590           other_label: Inny
1591         note:
1592           spam_label: Uwaga jest spamem
1593           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1594           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1595           other_label: Inne
1596     create:
1597       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1598       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1599   layouts:
1600     logo:
1601       alt_text: Logo OpenStreetMap
1602     home: Przejdź do położenia domu
1603     logout: Wyloguj się
1604     log_in: Zaloguj się
1605     sign_up: Zarejestruj się
1606     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1607     edit: Edycja
1608     history: Zmiany
1609     export: Eksport
1610     issues: Sprawy
1611     data: Dane
1612     export_data: Eksportuj dane
1613     gps_traces: Ślady GPS
1614     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1615     user_diaries: Dzienniki
1616     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1617     edit_with: Edytuj w %{editor}
1618     tag_line: Wolna wikimapa świata
1619     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1620     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1621       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1622     intro_2_create_account: Utwórz konto
1623     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1624       %{partners}.
1625     partners_ucl: University College London
1626     partners_fastly: Fastly
1627     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1628     partners_partners: partnerzy
1629     tou: Warunki użytkowania
1630     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1631       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1632     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1633       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1634     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1635     help: Pomoc
1636     about: Informacje
1637     copyright: Prawa autorskie
1638     communities: Społeczności
1639     community: Społeczność
1640     community_blogs: Blogi społeczności
1641     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1642     make_a_donation:
1643       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1644       text: Przekaż darowiznę
1645     learn_more: Dowiedz się więcej
1646     more: Więcej
1647   user_mailer:
1648     diary_comment_notification:
1649       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1650       hi: Witaj %{to_user},
1651       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1652         o temacie %{subject}:'
1653       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1654         o temacie %{subject}:'
1655       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1656         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1657       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1658         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1659     message_notification:
1660       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1661       hi: Witaj %{to_user},
1662       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1663       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1664         %{subject}:'
1665       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1666         do autora na %{replyurl}
1667       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1668         do autora na %{replyurl}
1669     friendship_notification:
1670       hi: Witaj %{to_user},
1671       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1672       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1673       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1674       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1675       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1676       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1677     gpx_description:
1678       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1679         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1680       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1681         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1682     gpx_failure:
1683       hi: Cześć, %{to_user},
1684       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1685       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1686         na %{url}.
1687       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1688     gpx_success:
1689       hi: Cześć, %{to_user},
1690       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1691     signup_confirm:
1692       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1693       greeting: Cześć!
1694       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1695       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1696         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1697       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1698         jak zacząć.
1699     email_confirm:
1700       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1701       greeting: Cześć,
1702       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1703         na %{new_address}.
1704       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1705     lost_password:
1706       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1707       greeting: Cześć,
1708       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1709         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1710       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1711     note_comment_notification:
1712       anonymous: Anonimowy użytkownik
1713       greeting: Witaj,
1714       commented:
1715         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1716         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1717           uwagę'
1718         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1719           w lokalizacji: %{place}.'
1720         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1721           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1722         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1723           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1724         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1725           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1726       closed:
1727         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1728         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1729         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1730           %{place}.'
1731         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1732           %{place}.'
1733         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1734           się ona w położeniu: %{place}.'
1735         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1736           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1737       reopened:
1738         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1739           uwag'
1740         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1741           cię uwagę'
1742         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1743           lokalizacji: %{place}'
1744         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1745           w lokalizacji: %{place}'
1746         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1747           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1748         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1749           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1750       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1751       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1752     changeset_comment_notification:
1753       hi: Witaj %{to_user},
1754       greeting: Cześć,
1755       commented:
1756         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1757           zmian'
1758         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1759         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1760           zmian, utworzony %{time}'
1761         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1762           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1763         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1764           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1765         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1766           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1767         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1768         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1769         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1770       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1771         %{url}.'
1772       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1773         %{url}.'
1774       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1775         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1776       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1777         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1778   confirmations:
1779     confirm:
1780       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1781       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1782       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1783         mapować.
1784       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1785       button: Potwierdzam
1786       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1787       already active: To konto zostało potwierdzone.
1788       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1789       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1790         %{reconfirm_link}.
1791       click_here: Kliknij tutaj
1792     confirm_resend:
1793       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1794     confirm_email:
1795       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1796       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1797         adres e-mail.
1798       button: Potwierdzam
1799       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1800       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1801       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1802     resend_success_flash:
1803       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1804         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1805       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1806         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1807         z tobą bez problemów.
1808   messages:
1809     inbox:
1810       title: Wiadomości odebrane
1811       my_inbox: wiadomości odebrane
1812       my_outbox: wiadomości wysłane
1813       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1814       new_messages:
1815         few: '%{count} nowe wiadomości'
1816         many: '%{count} nowych wiadomości'
1817         one: '%{count} nową wiadomość'
1818         other: '%{count} nowych wiadomości'
1819       old_messages:
1820         few: '%{count} stare wiadomości'
1821         many: '%{count} starych wiadomości'
1822         one: '%{count} starą wiadomość'
1823         other: '%{count} starych wiadomości'
1824       from: Od
1825       subject: Temat
1826       date: Data
1827       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1828         %{people_mapping_nearby_link}?
1829       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1830     message_summary:
1831       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1832       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1833       reply_button: Odpowiedz
1834       destroy_button: Usuń
1835     new:
1836       title: Wysyłanie wiadomości
1837       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1838       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1839     create:
1840       message_sent: Wysłano wiadomość
1841       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1842         następnych.
1843     no_such_message:
1844       title: Nie ma takiej wiadomości
1845       heading: Nie ma takiej wiadomości
1846       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1847     outbox:
1848       title: Wiadomości wysłane
1849       my_inbox: wiadomości odebrane
1850       my_outbox: wiadomości wysłane
1851       messages:
1852         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1853         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1854         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1855       to: Do
1856       subject: Temat
1857       date: Nadano
1858       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1859         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1860       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1861     reply:
1862       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1863         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1864         aby na nią odpowiedzieć.
1865     show:
1866       title: Czytanie wiadomości
1867       reply_button: Odpowiedz
1868       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1869       destroy_button: Usuń
1870       back: Wstecz
1871       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1872         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1873         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1874     sent_message_summary:
1875       destroy_button: Usuń
1876     mark:
1877       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1878       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1879     destroy:
1880       destroyed: Wiadomość usunięta
1881   passwords:
1882     lost_password:
1883       title: Zgubione hasło
1884       heading: Zapomniałeś hasła?
1885       email address: 'Adres e-mail:'
1886       new password button: Wyczyść hasło
1887       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1888         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1889       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1890         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1891       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1892     reset_password:
1893       title: Wyczyść hasło
1894       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1895       reset: Wyczyść hasło
1896       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1897       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1898   preferences:
1899     show:
1900       title: Preferencje
1901       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1902       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1903       edit_preferences: Edytuj preferencje
1904     edit:
1905       title: Edycja preferencji
1906       save: Zapisz preferencje
1907       cancel: Anuluj
1908     update:
1909       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1910     update_success_flash:
1911       message: Zapisano preferencje.
1912   profiles:
1913     edit:
1914       title: Edycja profilu
1915       save: Zapisz zmiany
1916       cancel: Anuluj
1917       image: 'Obraz:'
1918       gravatar:
1919         gravatar: Użyj Gravatara
1920         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1921         disabled: Wyłączono Gravatara.
1922         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1923       new image: Dodanie obrazu
1924       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1925       delete image: Usuń aktualny obraz
1926       replace image: Zmień aktualny obraz
1927       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1928         100x100)
1929       home location: 'Położenie domu:'
1930       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1931       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1932     update:
1933       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1934       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1935   sessions:
1936     new:
1937       title: Logowanie
1938       heading: Logowanie
1939       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1940       password: 'Hasło:'
1941       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1942       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1943       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1944       login_button: Zaloguj się
1945       register now: Zarejestruj się
1946       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1947       no account: Nie masz konta?
1948       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1949       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1950       auth_providers:
1951         openid:
1952           title: Zaloguj się przez OpenID
1953           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1954         google:
1955           title: Zaloguj się przez Google
1956           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1957         facebook:
1958           title: Zaloguj się przez Facebooka
1959           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1960         microsoft:
1961           title: Zaloguj się przez Microsoft
1962           alt: Zaloguj się kontem Microsoft
1963         github:
1964           title: Zaloguj się przez GitHub
1965           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1966         wikipedia:
1967           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1968           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1969         wordpress:
1970           title: Zaloguj się przez Wordpress
1971           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1972         aol:
1973           title: Zaloguj się przez AOL
1974           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1975     destroy:
1976       title: Wyloguj się
1977       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1978       logout_button: Wyloguj się
1979     suspended_flash:
1980       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
1981       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
1982       support: supportem
1983   shared:
1984     markdown_help:
1985       heading_html: Przeanalizowano za pomocą %{kramdown_link}
1986       headings: Nagłówki
1987       heading: Nagłówki
1988       subheading: Podtytuł
1989       unordered: Lista nieuporządkowana
1990       ordered: Lista numerowana
1991       first: Pierwszy element
1992       second: Drugi element
1993       link: Odnośnik
1994       text: Tekst
1995       image: Obraz
1996       alt: Tekst alternatywny
1997       url: Adres URL
1998     richtext_field:
1999       edit: Edytuj
2000       preview: Podgląd
2001   site:
2002     about:
2003       next: Dalej
2004       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2005         oraz urządzeń'
2006       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2007         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2008       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2009       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2010         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2011         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2012       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2013       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2014       community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2015       community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2016       open_data_title: Otwarte dane
2017       legal_title: Pytania prawne
2018       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2019       legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2020       legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2021       legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2022       partners_title: Partnerzy
2023     copyright:
2024       foreign:
2025         title: Informacje o tłumaczeniu
2026         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2027           preferowana jest strona w języku angielskim.
2028         english_link: oryginalną angielską wersją
2029       native:
2030         title: O stronie
2031         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2032           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2033           i %{mapping_link}.
2034         native_link: wersji po polsku
2035         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2036       legal_babble:
2037         title_html: Prawa autorskie i licencja
2038         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2039           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2040           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2041         introduction_1_open_data: open data
2042         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2043         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2044         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2045           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2046           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2047           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2048           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2049         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2050         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2051           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2052         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2053           2.0
2054         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2055         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2056         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2057           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2058         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2059           License.
2060         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2061           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2062           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2063           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2064           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2065           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2066         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2067         credit_4_1_html: |-
2068           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2069           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2070         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2071         attribution_example:
2072           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2073           title: Przykład uznania autorstwa
2074         more_title_html: Dowiedz się więcej
2075         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2076           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2077         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2078         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2079           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2080           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2081         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2082         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2083         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2084         contributors_title_html: Współtwórcy
2085         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2086           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2087           źródeł, wśród nich:'
2088         contributors_at_credit_html: |-
2089           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2090           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2091         contributors_at_austria: Austria
2092         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2093         contributors_at_cc_by: CC BY
2094         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2095         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2096         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2097           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2098           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2099         contributors_au_australia: Australia
2100         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2101         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2102         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2103           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2104           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2105         contributors_ca_canada: Kanada
2106         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2107           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2108           %{nlsfi_license_link}.'
2109         contributors_fi_finland: Finlandia
2110         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2111         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2112           Générale des Impôts.'
2113         contributors_fr_france: Francja
2114         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2115           (%{and_link})'
2116         contributors_nl_netherlands: Holandia
2117         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2118           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2119         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2120         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2121         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2122         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2123           (informacja publiczna Słowenii).'
2124         contributors_si_slovenia: Słowenia
2125         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2126         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2127         contributors_es_credit_html: |-
2128           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2129           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2130         contributors_es_spain: Hiszpania
2131         contributors_es_ign: IGN
2132         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2133         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2134           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2135         contributors_za_south_africa: RPA
2136         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2137         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2138           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2139         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2140         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2141           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2142         contributors_2_contributors_page: Contributors (en)
2143         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2144           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2145           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2146         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2147         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2148           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2149           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2150           praw autorskich.
2151         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2152           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2153           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2154         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2155         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2156         trademarks_title: Znaki towarowe
2157         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2158           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2159           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2160         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2161     index:
2162       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2163         wyłączoną jego obsługę.
2164       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2165       permalink: Permalink
2166       shortlink: Skrócony link
2167       createnote: Dodaj uwagę
2168       license:
2169         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2170           otwartej licencji
2171       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2172         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2173     edit:
2174       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2175       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2176         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2177       user_page_link: stronie użytkownika
2178       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2179       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2180       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2181         niezbędne do tej funkcji.
2182     export:
2183       title: Eksportuj
2184       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2185       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2186       format_to_export: Format eksportu
2187       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2188       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2189       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2190       licence: Licencja
2191       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2192       odbl: Open Data Commons Open Database License
2193       too_large:
2194         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2195           podanych zasobów:'
2196         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2197           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2198           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2199         planet:
2200           title: Planeta OSM
2201           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2202         overpass:
2203           title: Overpass API
2204           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2205             danych OpenStreetMap
2206         geofabrik:
2207           title: Pliki Geofabrik
2208           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2209             miast
2210         other:
2211           title: Inne zasoby
2212           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2213       options: Opcje
2214       format: Format
2215       scale: Skala
2216       max: maks
2217       image_size: Rozmiar obrazu
2218       zoom: Przybliżenie
2219       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2220       latitude: 'Szer:'
2221       longitude: 'Dł:'
2222       output: Wynik
2223       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2224       export_button: Wyeksportuj
2225     fixthemap:
2226       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2227       how_to_help:
2228         title: Jak pomóc
2229         join_the_community:
2230           title: Dołącz do społeczności
2231           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2232             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2233             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2234             własnoręcznie.
2235       other_concerns:
2236         title: Inne kwestie
2237         copyright: strona z prawami autorskimi
2238         working_group: Grupa robocza OSMF
2239     help:
2240       title: Uzyskiwanie pomocy
2241       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2242         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2243         tematów związanych z mapowaniem.
2244       welcome:
2245         url: /welcome
2246         title: Witamy w OpenStreetMap
2247         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2248           OpenStreetMap.
2249       beginners_guide:
2250         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2251         title: Podręcznik dla początkujących
2252         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2253       help:
2254         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2255         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2256           OpenStreetMap.
2257       mailing_lists:
2258         title: Listy dyskusyjne
2259         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2260           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2261       community:
2262         title: Forum (nowe)
2263         description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
2264       irc:
2265         title: IRC
2266         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2267       switch2osm:
2268         title: switch2osm
2269         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2270           i inne usługi.
2271       welcomemat:
2272         title: Dla organizacji
2273         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2274           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2275       wiki:
2276         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2277         title: Wiki OpenStreetMap
2278         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2279     potlatch:
2280       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2281         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2282       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2283     any_questions:
2284       title: Czy masz jakieś pytania?
2285       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2286     sidebar:
2287       search_results: Wyniki wyszukiwania
2288       close: Zamknij
2289     search:
2290       search: Wyszukiwanie
2291       get_directions: Wyznacz trasę
2292       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2293       from: Początek trasy
2294       to: Koniec trasy
2295       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2296       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2297       submit_text: →
2298       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2299     key:
2300       table:
2301         entry:
2302           motorway: Autostrada
2303           main_road: Główna droga
2304           trunk: Droga główna
2305           primary: Droga pierwszorzędna
2306           secondary: Droga drugorzędna
2307           unclassified: Droga czwartorzędna
2308           track: Droga polna lub leśna
2309           bridleway: Droga dla koni
2310           cycleway: Droga rowerowa
2311           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2312           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2313           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2314           footway: Droga dla pieszych
2315           rail: Tor kolejowy
2316           subway: Metro
2317           tram:
2318           - Kolej miejska
2319           - tramwaj
2320           cable:
2321           - Kolej linowa
2322           - wyciąg krzesełkowy
2323           runway:
2324           - Pas startowy
2325           - kołowania
2326           apron:
2327           - Płyta lotniska
2328           - terminal
2329           admin: Granica
2330           forest: Las
2331           wood: Drzewa
2332           golf: Pole golfowe
2333           park: Park
2334           resident: Teren mieszkalny
2335           common:
2336           - Pole
2337           - łąka
2338           - ogród
2339           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2340           industrial: Teren przemysłowy
2341           commercial: Teren komercyjny
2342           heathland: Wrzosowisko
2343           lake:
2344           - Jezioro
2345           - zbiornik
2346           farm: Gospodarstwo rolne
2347           brownfield: Teren powyburzeniowy
2348           cemetery: Cmentarz
2349           allotments: Ogródki działkowe
2350           pitch: Boisko sportowe
2351           centre: Centrum sportowe
2352           reserve: Rezerwat przyrody
2353           military: Teren wojskowy
2354           school:
2355           - Szkoła
2356           - uniwersytet
2357           building: Ważny budynek
2358           station: Stacja kolejowa
2359           summit:
2360           - Góra
2361           - szczyt
2362           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2363           bridge: Czarny obrys – most
2364           private: Dostęp za zezwoleniem
2365           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2366           construction: Drogi w budowie
2367           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2368           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2369           toilets: Toalety
2370     welcome:
2371       title: Witamy!
2372       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2373         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2374         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2375       whats_on_the_map:
2376         title: Co jest na mapie
2377         real_and_current: prawdziwy i aktualny
2378         doesnt: nie
2379       basic_terms:
2380         title: Podstawowe zasady mapowania
2381         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2382         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2383           można edytować mapę.'
2384         editor: edytor
2385         node: węzeł
2386       rules:
2387         title: Zasady!
2388         para_1_html: |-
2389           OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2390           jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2391           %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2392         imports: Import
2393         automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2394       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2395       add_a_note:
2396         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2397         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2398           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2399         the_map: mapa
2400     communities:
2401       title: Społeczności
2402       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2403         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2404         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2405         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2406       local_chapters:
2407         title: Oddziały lokalne
2408         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2409           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2410           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2411           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2412           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2413           autorskimi.
2414         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2415           lokalne OSMF:'
2416       other_groups:
2417         title: Inne grupy
2418         communities_wiki: Strona społeczności wiki
2419   traces:
2420     visibility:
2421       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2422       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2423         punkty)
2424       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2425         punkty ze znacznikami czasu)
2426       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2427         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2428     new:
2429       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2430       visibility_help: co to znaczy?
2431       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2432       help: Pomoc
2433       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2434     create:
2435       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2436       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2437         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2438       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2439         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2440       traces_waiting:
2441         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2442           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2443         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2444           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2445         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2446           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2447     edit:
2448       cancel: Anuluj
2449       title: Edycja śladu %{name}
2450       heading: Edycja śladu %{name}
2451       visibility_help: co to znaczy?
2452       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2453     update:
2454       updated: Ślad został zaktualizowany
2455     trace_optionals:
2456       tags: Tagi
2457     show:
2458       title: Przeglądanie śladu %{name}
2459       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2460       pending: OCZEKUJE
2461       filename: 'Nazwa pliku:'
2462       download: pobierz
2463       uploaded: 'Czas dodania:'
2464       points: 'Liczba punktów:'
2465       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2466       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2467       map: mapa
2468       edit: edycja
2469       owner: 'Autor:'
2470       description: 'Opis:'
2471       tags: 'Tagi:'
2472       none: Brak
2473       edit_trace: Edytuj ten ślad
2474       delete_trace: Usuń ten ślad
2475       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2476       visibility: 'Widoczność:'
2477       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2478     trace_paging_nav:
2479       older: Starsze ślady
2480       newer: Nowsze ślady
2481     trace:
2482       pending: OCZEKUJE
2483       count_points:
2484         one: 1 punkt
2485         few: '%{count} punkty'
2486         many: '%{count} punktów'
2487         other: '%{count} punkta'
2488       more: więcej
2489       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2490       view_map: Wyświetl mapę
2491       edit_map: Edytuj mapę
2492       public: PUBLICZNY
2493       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2494       private: PRYWATNY
2495       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2496       by: utworzony przez użytkownika
2497       in: w
2498     index:
2499       public_traces: Publiczne ślady GPS
2500       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2501       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2502       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2503       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2504       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2505       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2506       upload_new: Prześlij nowy ślad
2507       wiki_page: stronie Wiki
2508       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2509       upload_trace: Wyślij ślad
2510       all_traces: Wszystkie ślady
2511       my_traces: Moje ślady GPS
2512       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2513       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2514     destroy:
2515       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2516     make_public:
2517       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2518     offline_warning:
2519       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2520     offline:
2521       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2522       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2523     georss:
2524       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2525     description:
2526       description_with_count:
2527         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2528         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2529       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2530   application:
2531     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2532     require_cookies:
2533       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2534         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2535     require_admin:
2536       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2537     setup_user_auth:
2538       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2539         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2540       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2541         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2542       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2543         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2544         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2545     settings_menu:
2546       account_settings: Ustawienia konta
2547       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2548       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2549       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2550   oauth:
2551     authorize:
2552       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2553       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2554         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2555         wybrać dowolną liczbę opcji.
2556       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2557       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2558       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2559       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2560         kontaktów.
2561       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2562       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2563       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2564       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2565       grant_access: Przyznaj dostęp
2566     authorize_success:
2567       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2568       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2569       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2570     authorize_failure:
2571       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2572       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2573       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2574     revoke:
2575       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2576     permissions:
2577       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2578     scopes:
2579       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2580       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2581       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2582         kontaktów
2583       write_api: Modyfikowanie mapy
2584       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2585       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2586       write_notes: Modyfikowanie uwag
2587       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2588       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2589   oauth_clients:
2590     new:
2591       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2592     edit:
2593       title: Edycja aplikacji
2594     show:
2595       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2596       key: 'Klucz odbiorcy:'
2597       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2598       url: 'URL znacznika zapytania:'
2599       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2600       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2601       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2602       edit: Edytuj szczegóły
2603       delete: Usuń klienta
2604       confirm: Jesteś pewien?
2605       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2606     index:
2607       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2608       my_tokens: Zarejestrowane programy
2609       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2610       application: Nazwa aplikacji
2611       issued_at: Czas wydania
2612       revoke: Odwołaj!
2613       my_apps: Programy klienckie
2614       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2615         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2616         z zapytań OAuth do tej usługi.
2617       oauth: OAuth
2618       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2619       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2620     form:
2621       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2622     not_found:
2623       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2624     create:
2625       flash: Zarejestrowano informacje
2626     update:
2627       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2628     destroy:
2629       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2630   oauth2_applications:
2631     index:
2632       title: Moje aplikacje klienckie
2633       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2634         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2635         z zapytań OAuth do tej usługi.
2636       new: Zarejestruj swoją aplikację
2637       name: Nazwa
2638       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2639     application:
2640       edit: Edytuj
2641       delete: Usuń
2642       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2643     new:
2644       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2645     edit:
2646       title: Edytuj swoją aplikację
2647     show:
2648       edit: Edytuj
2649       delete: Usuń
2650       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2651       client_id: ID klienta
2652       client_secret: Tajny klucz klienta
2653       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2654         on dostępny ponownie
2655       permissions: Uprawnienia
2656       redirect_uris: URI przekierowań
2657     not_found:
2658       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2659   oauth2_authorizations:
2660     new:
2661       title: Wymagana autoryzacja
2662       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2663         uprawnieniami?
2664       authorize: Autoryzuj
2665       deny: Odmów
2666     error:
2667       title: Wystąpił błąd
2668     show:
2669       title: Kod autoryzacji
2670   oauth2_authorized_applications:
2671     index:
2672       title: Moje upoważnione aplikacje
2673       application: Nazwa aplikacji
2674       permissions: Uprawnienia
2675       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2676     application:
2677       revoke: Odwołaj!
2678       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2679   users:
2680     new:
2681       title: Zarejestruj się
2682       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2683       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2684         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2685       support: supportem
2686       about:
2687         header: Darmowa i edytowalna
2688         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2689           tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2690           aktualizować, pobierać i używać.
2691         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2692           aby potwierdzić Twoje konto.
2693       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2694         zmienić w ustawieniach.
2695       external auth: 'Logowanie przez:'
2696       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2697       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2698         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2699       continue: Zarejestruj się
2700       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2701       email_confirmation_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz
2702         naszą %{privacy_policy_link}, aby uzyskać więcej informacji.
2703       privacy_policy: Polityka prywatności
2704       privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2705         e-mail
2706     terms:
2707       title: Warunki
2708       heading: Warunki
2709       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2710       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2711         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2712       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2713         i przyszłych wkładów.
2714       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2715       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2716         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2717         zaakceptuj tekst.
2718       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2719       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2720         w domenie publicznej
2721       consider_pd_why: co to oznacza?
2722       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2723       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2724       continue: Dalej
2725       decline: Nie akceptuję
2726       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2727         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2728       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2729       legale_names:
2730         france: Francja
2731         italy: Włochy
2732         rest_of_world: Reszta świata
2733     terms_declined_flash:
2734       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2735         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2736       terms_declined_link: na tej stronie
2737     no_such_user:
2738       title: Nie znaleziono użytkownika
2739       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2740       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2741         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2742         zostało usunięte.
2743       deleted: '? (konto usunięte)'
2744     show:
2745       my diary: Dziennik
2746       my edits: Zmiany
2747       my traces: Ślady
2748       my notes: Uwagi
2749       my messages: Wiadomości
2750       my profile: Profil
2751       my settings: Ustawienia
2752       my comments: Komentarze
2753       my_preferences: Preferencje
2754       my_dashboard: Mój panel
2755       blocks on me: Otrzymane blokady
2756       blocks by me: Nałożone blokady
2757       edit_profile: Edytuj profil
2758       send message: wyślij wiadomość
2759       diary: dziennik
2760       edits: edycje
2761       traces: ślady
2762       notes: uwagi
2763       remove as friend: usuń ze znajomych
2764       add as friend: dodaj do znajomych
2765       mapper since: 'Mapuje od:'
2766       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2767       ct undecided: niezdecydowane
2768       ct declined: odrzucone
2769       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2770       email address: Adres e‐mail
2771       created from: 'Stworzony z:'
2772       status: 'Stan:'
2773       spam score: 'Punktacja spamu:'
2774       role:
2775         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2776         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2777         grant:
2778           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2779           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2780         revoke:
2781           administrator: Cofnij dostęp administratora
2782           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2783       block_history: aktywne blokady
2784       moderator_history: nałożone blokady
2785       comments: komentarze
2786       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2787       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2788       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2789       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2790       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2791       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2792       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2793       delete_user: Usuń tego użytkownika
2794       confirm: Potwierdź
2795       report: zgłoś tego użytkownika
2796     go_public:
2797       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2798         do edycji.
2799     index:
2800       title: Użytkownicy
2801       heading: Użytkownicy
2802       showing:
2803         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2804         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2805       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2806       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2807       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2808       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2809       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2810     suspended:
2811       title: Konto zawieszone
2812       heading: Konto zawieszone
2813       support: support
2814       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2815         na podejrzaną działalność.
2816       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2817         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2818     auth_failure:
2819       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2820       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2821       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2822       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2823       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2824       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2825     auth_association:
2826       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2827       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2828         pomocą formularza poniżej.
2829       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2830         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2831   user_role:
2832     filter:
2833       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2834       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2835       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2836       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2837         użytkownika.
2838     grant:
2839       title: Potwierdź przyznanie roli
2840       heading: Potwierdź przyznanie roli
2841       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2842       confirm: Potwierdź
2843       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2844         użytkownik i rola są poprawne.
2845     revoke:
2846       title: Potwierdź odwołanie roli
2847       heading: Potwierdź odwołanie roli
2848       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2849       confirm: Potwierdź
2850       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2851         i rola są poprawne.
2852   user_blocks:
2853     model:
2854       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2855       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2856     not_found:
2857       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2858         %{id}.
2859       back: Wróć do spisu
2860     new:
2861       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2862       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2863       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2864         do API.
2865       back: Wyświetl wszystkie blokady
2866     edit:
2867       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2868       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2869       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2870         do API.
2871       show: Zobacz tę blokadę
2872       back: Wyświetl wszystkie blokady
2873     filter:
2874       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2875       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2876     create:
2877       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2878     update:
2879       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2880       success: Blokada została zaktualizowana.
2881     index:
2882       title: Blokady użytkownika
2883       heading: Lista blokad użytkowników
2884       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2885     revoke:
2886       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2887       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2888       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2889       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2890       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2891       revoke: Odwołaj!
2892       flash: Blokada została odwołana.
2893     helper:
2894       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2895       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2896       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2897         użytkownika.
2898       time_past_html: Zakończono %{time}.
2899       block_duration:
2900         hours:
2901           one: 1 godzina
2902           few: '%{count} godziny'
2903           many: '%{count} godzin'
2904           other: '%{count} godziny'
2905         days:
2906           one: 1 dzień
2907           few: '%{count} dni'
2908           many: '%{count} dni'
2909           other: '%{count} dnia'
2910         weeks:
2911           one: 1 tydzień
2912           few: '%{count} tygodnie'
2913           many: '%{count} tygodni'
2914           other: '%{count} tygodnia'
2915         months:
2916           one: 1 miesiąc
2917           few: '%{count} miesiące'
2918           many: '%{count} miesięcy'
2919           other: '%{count} miesiąca'
2920         years:
2921           one: 1 rok
2922           few: '%{count} lata'
2923           many: '%{count} lat'
2924           other: '%{count} roku'
2925     blocks_on:
2926       title: Blokady na użytkownika %{name}
2927       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2928       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2929     blocks_by:
2930       title: Blokady nałożone przez %{name}
2931       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2932       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2933     show:
2934       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2935       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2936       created: 'Utworzona:'
2937       duration: 'Długość blokady:'
2938       status: 'Stan:'
2939       show: Wyświetl
2940       edit: Edytuj
2941       revoke: Odwołaj!
2942       confirm: Na pewno?
2943       reason: 'Przyczyna blokady:'
2944       back: Pokaż wszystkie blokady
2945       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2946       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2947     block:
2948       not_revoked: (nieodwołana)
2949       show: Pokaż
2950       edit: Edytuj
2951       revoke: Odwołaj!
2952     blocks:
2953       display_name: Zablokowany użytkownik
2954       creator_name: Twórca
2955       reason: Powód blokady
2956       status: Status
2957       revoker_name: Odwołana przez
2958       showing_page: Strona %{page}
2959       next: Następna »
2960       previous: « Poprzednia
2961   notes:
2962     index:
2963       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2964       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2965       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2966       no_notes: Brak uwag
2967       id: Identyfikator
2968       creator: Autor
2969       description: Opis
2970       created_at: Utworzono w dniu
2971       last_changed: Ostatnio zmieniono
2972     show:
2973       title: 'Uwaga: %{id}'
2974       description: 'Opis:'
2975       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
2976       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
2977       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
2978       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
2979       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
2980       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
2981       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
2982       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
2983       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
2984       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
2985       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
2986       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
2987       report: ją zgłosić
2988       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2989         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2990       hide: Ukryj
2991       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2992       reactivate: Ponownie aktywuj
2993       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2994       comment: Dodaj komentarz
2995       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
2996         możesz %{link}.
2997       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
2998         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
2999       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3000         rozwiązać.
3001       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3002     new:
3003       title: Nowa uwaga
3004       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3005         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3006         problem.
3007       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3008         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3009         prawami autorskimi.
3010       add: Dodaj uwagę
3011   javascripts:
3012     close: Zamknij
3013     share:
3014       title: Udostępnianie
3015       cancel: Anuluj
3016       image: Obraz
3017       link: Odnośnik lub HTML
3018       long_link: Odnośnik
3019       short_link: Skrócony
3020       geo_uri: Schemat geo URI
3021       embed: HTML
3022       custom_dimensions: Własne wymiary
3023       format: 'Format:'
3024       scale: 'Skala:'
3025       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3026         %{width}×%{height}
3027       download: Pobierz
3028       short_url: Krótki URL
3029       include_marker: Dołącz pinezkę
3030       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3031       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3032       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3033       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3034     embed:
3035       report_problem: Zgłoś błąd
3036     key:
3037       title: Legenda
3038       tooltip: Legenda
3039       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3040     map:
3041       zoom:
3042         in: Przybliż
3043         out: Oddal
3044       locate:
3045         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3046         metersPopup:
3047           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3048           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3049           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3050           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3051         feetPopup:
3052           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3053           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3054           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3055           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3056       base:
3057         standard: Podstawowa
3058         cyclosm: CyclOSM
3059         cycle_map: Rowerowa
3060         transport_map: Transportu publicznego
3061         hot: Humanitarna
3062         opnvkarte: ÖPNVKarte
3063       layers:
3064         header: Warstwy mapy
3065         notes: Uwagi
3066         data: Dane mapy
3067         gps: Publiczne ślady GPS
3068         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3069         title: Warstwy
3070       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3071       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3072       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3073       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3074       cyclosm_name: CyclOSM
3075       osm_france: OpenStreetMap France
3076       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3077       andy_allan: Andy'ego Allana
3078       opnvkarte_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{memomaps_link}
3079       memomaps: MeMoMaps
3080       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3081       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3082     site:
3083       edit_tooltip: Edytuje mapę
3084       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3085       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3086       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3087       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3088       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3089       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3090       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3091     changesets:
3092       show:
3093         comment: Komentarz
3094         subscribe: Obserwuj
3095         unsubscribe: Nie obserwuj
3096         hide_comment: ukryj
3097         unhide_comment: pokaż
3098     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3099       kliknąć tutaj.
3100     directions:
3101       ascend: W górę
3102       engines:
3103         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3104         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3105         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3106         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3107         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3108         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3109         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3110         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3111         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3112       descend: W dół
3113       directions: Opis trasy
3114       distance: Odległość
3115       distance_m: '%{distance} m'
3116       distance_km: '%{distance} km'
3117       errors:
3118         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3119         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3120       instructions:
3121         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3122         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3123         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3124         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3125         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3126         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3127           %{directions}
3128         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3129           %{name}, w kierunku %{directions}
3130         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3131         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3132         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3133           %{directions}
3134         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3135         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3136         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3137           %{directions}
3138         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3139         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3140         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3141           %{name}.
3142         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3143         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3144         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3145         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3146         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3147         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3148         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3149         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3150         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3151         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3152         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3153           %{directions}
3154         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3155           %{name}, w kierunku %{directions}
3156         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3157         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3158         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3159           %{directions}
3160         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3161         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3162         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3163           %{directions}
3164         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3165         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3166         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3167         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3168         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3169         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3170         via_point_without_exit: (przez punkt)
3171         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3172         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3173         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3174         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3175         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3176         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3177         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3178         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3179         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3180         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3181         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3182         unnamed: (bez nazwy)
3183         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3184         exit_counts:
3185           first: "1."
3186           second: "2."
3187           third: "3."
3188           fourth: "4."
3189           fifth: "5."
3190           sixth: "6."
3191           seventh: "7."
3192           eighth: "8."
3193           ninth: "9."
3194           tenth: "10."
3195       time: Czas
3196     query:
3197       node: Węzeł
3198       way: Linia
3199       relation: Relacja
3200       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3201       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3202       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3203     context:
3204       directions_from: Nawiguj stąd
3205       directions_to: Nawiguj tutaj
3206       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3207       show_address: Pokaż adres
3208       query_features: Wyświetl dane obiektów
3209       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3210   redactions:
3211     edit:
3212       heading: Edytuj poprawkę
3213       title: Edytuj poprawkę
3214     index:
3215       empty: Brak poprawek do pokazania.
3216       heading: Lista poprawek
3217       title: Lista poprawek
3218     new:
3219       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3220       title: Tworzenie nowej poprawki
3221     show:
3222       description: 'Opis:'
3223       heading: Poprawka „%{title}”
3224       title: Wyświetlenie poprawki
3225       user: 'Autor:'
3226       edit: Edytuj tę poprawkę
3227       destroy: Usuń tę poprawkę
3228       confirm: Na pewno?
3229     create:
3230       flash: Utworzono poprawkę.
3231     update:
3232       flash: Zapisano zmiany.
3233     destroy:
3234       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3235         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3236       flash: Poprawka usunięta.
3237       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3238   validations:
3239     leading_whitespace: ma spację na początku
3240     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3241     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3242     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3243 ...