1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Matěj Grabovský
16 # Author: Michaelbrabec
19 # Author: Mr. Richard Bolla
24 # Author: Veritaslibero
29 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
33 acl: Seznam přístupových práv
35 changeset_tag: Tag sady změn
37 diary_comment: Komentář k deníčku
38 diary_entry: Deníčkový záznam
46 old_node_tag: Starý tag uzlu
47 old_relation: Stará relace
48 old_relation_member: Člen staré relace
49 old_relation_tag: Tag staré relace
51 old_way_node: Uzel staré cesty
52 old_way_tag: Starý tag cesty
54 relation_member: Člen relace
55 relation_tag: Tag relace
59 tracetag: Štítek stopy
61 user_preference: Uživatelské nastavení
62 user_token: Uživatelský token
95 display_name: Zobrazované jméno
100 default: Výchozí (aktuálně %{name})
103 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
106 description: iD (editor v prohlížeči)
109 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
111 name: Dálkové ovládání
112 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
116 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
117 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
118 created_by_html: Vytvořil <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> %{user}
119 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
121 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
123 closed_by_html: Uzavřel <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatel %{user}
125 in_changeset: Sada změn
127 no_comment: (bez komentáře)
129 download_xml: Stáhnout XML
130 view_history: Zobrazit historii
131 view_details: Zobrazit detaily
134 title: 'Sada změn: %{id}'
136 node: Uzly (%{count})
137 node_paginated: Uzly (%{x}–%{y} z %{count})
138 way: Cesty (%{count})
139 way_paginated: Cesty (%{x}–%{y} z %{count})
140 relation: Relace (%{count})
141 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
142 comment: Komentáře (%{count})
143 hidden_commented_by: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>Před
145 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval %{user}
146 changesetxml: Soubor změn XML
147 osmchangexml: osmChange XML
149 title: Sada změn %{id}
150 title_comment: 'Sada změn: %{id} - %{comment}'
151 join_discussion: Pokud chcete diskutovat, přihlaste se
154 title: 'Uzel: %{name}'
155 history_title: 'Historie uzlu: %{name}'
157 title: 'Cesta: %{name}'
158 history_title: 'Historie cesty: %{name}'
161 one: patří do cesty %{related_ways}
162 other: patří do cest %{related_ways}
164 title: 'Relace: %{name}'
165 history_title: 'Historie relace: %{name}'
168 entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
174 entry: Relace %{relation_name}
175 entry_role: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
177 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
184 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
191 redaction: Redakce %{id}
192 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
193 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
199 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
200 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
201 load_data: Nahrát data
206 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
207 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
208 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
209 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
210 telephone_link: Volat %{phone_number}
212 title: 'Poznámka: %{id}'
213 new_note: Nová poznámka
215 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
216 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
217 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
218 open_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
219 open_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
220 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval %{user}
221 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval
223 closed_by: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> %{user}
224 closed_by_anonymous: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
226 reopened_by: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> %{user}
227 reopened_by_anonymous: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
229 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> %{user}
232 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte do mapy.
234 enclosing: Umístění prvku
236 changeset_paging_nav:
237 showing_page: Stránka %{page}
239 previous: « Předchozí
242 no_edits: (žádné změny)
243 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
252 title_user: Sady změn uživatele %{user}
253 title_friend: Sady změn vašich přátel
254 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
255 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
256 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
257 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
258 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
259 no_more_area: Nebyly nalezeny žádné další sady změn pro tuto oblast.
260 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
261 load_more: Načíst další
263 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
265 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
266 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
267 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
268 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
269 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
273 title: Nový záznam do deníčku
275 title: Deníčky uživatelů
276 title_friends: Deníčky přátel
277 title_nearby: Deníčky uživatelů poblíž
278 user_title: Deníček uživatele %{user}
279 in_language_title: Deníčkové záznamy v jazyce %{language}
280 new: Nový záznam do deníčku
281 new_title: Vložit nový záznam do vašeho uživatelského deníčku
282 no_entries: Žádné záznamy v deníčku
283 recent_entries: Aktuální deníčkové záznamy
284 older_entries: Starší záznamy
285 newer_entries: Novější záznamy
287 title: Upravit deníčkový záznam
292 latitude: 'Zeměpisná šířka:'
293 longitude: 'Zeměpisná délka:'
294 use_map_link: použít mapu
296 marker_text: Místo deníčkového záznamu
298 title: Deníček uživatele %{user} | %{title}
299 user_title: Deníček uživatele %{user}
300 leave_a_comment: Zanechat komentář
301 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} k zanechání komentáře'
305 title: Deníčkový záznam nenalezen
306 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
307 body: Je nám líto, ale žádný deníčkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
308 Zkontrolujte překlepy nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
310 posted_by: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
311 comment_link: Okomentovat tento zápis
312 reply_link: Odpovědět na tento zápis
314 few: '%{count} komentáře'
317 other: '%{count} komentářů'
318 edit_link: Upravit tento záznam
319 hide_link: Skrýt tento záznam
322 comment_from: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
323 hide_link: Skrýt tento komentář
331 title: Záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
332 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
334 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
335 description: Aktuální záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap v jazyce
338 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap
339 description: Nedávné záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap
341 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníčku'
346 newer_comments: Novější komentáře
347 older_comments: Starší komentáře
351 area_to_export: Oblast k exportu
352 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
353 format_to_export: Formát exportu
354 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
355 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
356 embeddable_html: Vkládatelné HTML
358 export_details: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
359 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
361 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
363 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
364 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast nebo použijte jeden z následujících
365 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
368 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
371 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
373 title: Soubory Geofabrik
374 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
377 title: Extrakty Metro
378 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
381 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
386 image_size: Velikost obrázku
388 add_marker: Přidat do mapy značku
392 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
393 export_button: Export
397 latlon: Výsledky z <a href="http://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
398 us_postcode: Výsledky z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
399 uk_postcode: Výsledky z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
401 ca_postcode: Výsledky z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
402 osm_nominatim: Výsledky z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404 geonames: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 osm_nominatim_reverse: Výsledky z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407 geonames_reverse: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 search_osm_nominatim:
411 cable_car: Kabinová lanovka
412 chair_lift: Sedačková lanovka
414 gondola: Kabinková lanovka
415 station: Stanice lanovky
418 apron: Odbavovací plocha
422 taxiway: Pojezdová dráha
425 animal_shelter: Zvířecí útulek
426 arts_centre: Kulturní centrum
430 bbq: Místo na grilování
432 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
433 bicycle_rental: Půjčovna kol
434 biergarten: Zahradní hospoda
435 boat_rental: Půjčovna lodí
437 bureau_de_change: Směnárna
438 bus_station: Autobusové nádraží
440 car_rental: Půjčovna aut
441 car_sharing: Sdílení aut
444 charging_station: Nabíjecí stanice
445 childcare: Péče o děti
450 community_centre: Komunitní centrum
452 crematorium: Krematorium
456 drinking_water: Pitná voda
457 driving_school: Autoškola
458 embassy: Velvyslanectví
459 emergency_phone: Nouzový telefon
460 fast_food: Rychlé občerstvení
461 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
462 fire_hydrant: Požární hydrant
463 fire_station: Hasičská stanice
464 food_court: Občerstvení
466 fuel: Čerpací stanice
467 gambling: Hazardní hry
469 gym: Fitness centrum / tělocvična
470 health_centre: Zdravotní středisko
473 ice_cream: Zmrzlinárna
474 kindergarten: Mateřská škola
479 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
480 nightclub: Noční klub
482 nursing_home: Pečovatelský dům
485 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
487 place_of_worship: Náboženský objekt
489 post_box: Poštovní schránka
491 preschool: Mateřská škola
494 public_building: Veřejná budova
495 reception_area: Recepce
496 recycling: Tříděný odpad
497 restaurant: Restaurace
498 retirement_home: Domov důchodců
504 social_centre: Společenské centrum
505 social_club: Společenský klub
506 social_facility: Zařízení sociálních služeb
510 telephone: Telefonní automat
514 university: Univerzita
515 vending_machine: Prodejní automat
516 veterinary: Veterinární ordinace
517 village_hall: Společenský sál
518 waste_basket: Odpadkový koš
519 waste_disposal: Popelnice
520 youth_centre: Centrum pro mládež
522 administrative: Administrativní hranice
523 census: Hranice pro potřeby sčítání
524 national_park: Národní park
525 protected_area: Chráněná oblast
528 suspension: Visutý most
537 electrician: Elektrikář
540 photographer: Fotograf
541 plumber: Instalatérství
542 shoemaker: Ševcovství
544 "yes": Řemeslná dílna
546 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
547 defibrillator: Defibrilátor
548 landing_site: Přistávací plocha záchranky
549 phone: Nouzový telefon
551 abandoned: Zrušená silnice
552 bridleway: Koňská stezka
553 bus_guideway: Autobusová dráha
554 bus_stop: Autobusová zastávka
555 construction: Silnice ve výstavbě
556 cycleway: Cyklostezka
558 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
561 living_street: Obytná zóna
562 milestone: Kilometrovník
564 motorway_junction: Dálniční křižovatka
565 motorway_link: Dálnice
567 pedestrian: Pěší zóna
569 primary: Silnice první třídy
570 primary_link: Silnice první třídy
571 proposed: Navrhovaná silnice
572 raceway: Závodní dráha
574 rest_area: Odpočívadlo
576 secondary: Silnice druhé třídy
577 secondary_link: Silnice druhé třídy
578 service: Účelová komunikace
579 services: Dálniční odpočívadlo
582 street_lamp: Pouliční lampa
583 tertiary: Silnice třetí třídy
584 tertiary_link: Silnice třetí třídy
586 traffic_signals: Světelná signalizace
588 trunk: Významná silnice
589 trunk_link: Významná silnice
590 unclassified: Silnice
591 unsurfaced: Nezpevněná cesta
594 archaeological_site: Archeologické naleziště
596 boundary_stone: Hraniční kámen
597 building: Historická budova
601 city_gate: Městská brána
602 citywalls: Městské hradby
611 roman_road: Římská cesta
616 wayside_cross: Boží muka
617 wayside_shrine: Boží muka
622 allotments: Zahrádkářská kolonie
624 brownfield: Brownfield
626 commercial: Komerční zóna
627 conservation: Chráněné území
628 construction: Staveniště
630 farmland: Zemědělská půda
635 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
636 industrial: Průmyslová zóna
639 military: Vojenský prostor
644 recreation_ground: Rekreační oblast
645 reservoir: Zásobník na vodu
646 reservoir_watershed: Povodí nádrže
647 residential: Rezidenční oblast
652 "yes": Využití krajiny
654 beach_resort: Pobřežní letovisko
655 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
658 dog_park: Park pro psy
659 fishing: Rybářská oblast
660 fitness_centre: Fitness centrum
661 fitness_station: Fitness
663 golf_course: Golfové hřiště
664 horse_riding: Jezdecká stáj
667 miniature_golf: Minigolf
668 nature_reserve: Přírodní rezervace
671 playground: Dětské hřiště
672 recreation_ground: Rekreační oblast
673 resort: Hotelový komplex
676 sports_centre: Sportovní centrum
689 airfield: Vojenské letiště
698 cave_entrance: Vstup do jeskyně
732 wood: Neudržovaný les
735 administrative: Správa
738 employment_agency: Pracovní agentura
739 estate_agent: Realitní kancelář
740 government: Vládní úřad
741 insurance: Pojišťovna
742 lawyer: Právnická kancelář
743 ngo: Úřad nevládní organizace
744 telecommunication: Telekomunikační úřad
745 travel_agent: Cestovní kancelář
748 allotments: Zahrádkářská kolonie
760 isolated_dwelling: Samota
763 municipality: Obecní úřad
772 unincorporated_area: Nezařazená oblast
776 abandoned: Zrušená železniční trať
777 construction: Železnice ve výstavbě
778 disused: Nepoužívaná železniční trať
779 disused_station: Nepoužívaná železniční stanice
780 funicular: Lanová dráha
781 halt: Železniční zastávka
782 historic_station: Nádraží historické železnice
783 junction: Kolejové rozvětvení
784 level_crossing: Železniční přejezd
785 light_rail: Rychlodráha
786 miniature: Zahradní železnice
788 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
789 platform: Železniční nástupiště
790 preserved: Historická železnice
791 proposed: Navrhovaná železnice
792 spur: Železniční vlečka
793 station: Železniční stanice
794 stop: Železniční zastávka
796 subway_entrance: Vstup do metra
798 tram: Tramvajová trať
799 tram_stop: Tramvajová zastávka
801 alcohol: Prodej alkoholu
802 antiques: Starožitnosti
806 beverages: Prodej nápojů
811 car: Prodej automobilů
812 car_parts: Prodej autodílů
813 car_repair: Autoservis
814 carpet: Obchod s koberci
815 charity: Charitativní obchod
817 clothes: Prodej oděvů
818 computer: Prodej počítačů
819 confectionery: Cukrárna
820 convenience: Smíšené zboží
821 copyshop: Copycentrum
822 cosmetics: Parfumerie
824 department_store: Obchodní dům
825 discount: Diskontní prodejna
826 doityourself: Obchod pro kutily
827 dry_cleaning: Chemická čistírna
828 electronics: Prodej elektroniky
829 estate_agent: Realitní kancelář
830 farm: Prodej zemědělských výrobků
833 florist: Květinářství
835 funeral_directors: Pohřební služba
836 furniture: Prodej nábytku
838 garden_centre: Zahradnictví
839 general: Smíšení zboží
840 gift: Dárkové zboží, suvenýry
841 greengrocer: Ovoce–zelenina
842 grocery: Prodej potravin
843 hairdresser: Kadeřnictví
844 hardware: Železářství
845 hifi: Prodej Hi-Fi elektroniky
846 insurance: Pojišťovna
847 jewelry: Klenotnictví
850 mall: Nákupní centrum
852 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
853 motorcycle: Prodej motocyklů
855 newsagent: Novinový stánek
856 optician: Oční optika
857 organic: Prodej biopotravin
858 outdoor: Outdoorový obchod
859 pet: Prodejna pro chovatele
865 shopping_centre: Nákupní centrum
866 sports: Prodejna pro sportovce
867 stationery: Papírnictví
868 supermarket: Supermarket
871 travel_agency: Cestovní kancelář
872 video: Videopůjčovna, prodej DVD
876 alpine_hut: Vysokohorská chata
878 artwork: Umělecké dílo
879 attraction: Turistická atrakce
880 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
882 camp_site: Tábořiště, kemp
883 caravan_site: Autokemping
889 information: Turistické informace
892 picnic_site: Piknikové místo
893 theme_park: Zábavní park
900 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
904 derelict_canal: Opuštěný kanál
905 ditch: Meliorační kanál
907 drain: Odvodňovací kanál
909 lock_gate: Vrata plavební komory
919 level2: Státní hranice
920 level4: Hranice země, provincie či regionu
921 level5: Hranice regionu
922 level6: Hranice okresu
924 level9: Hranice vesnice
925 level10: Hranice čtvrti
928 osm_nominatim: Poloha podle <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
930 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
936 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
937 more_results: Další výsledky
940 alt_text: Logo OpenStreetMap
944 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
945 sign_up: Zaregistrovat se
946 start_mapping: Začít mapovat
947 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
952 export_data: Export dat
953 gps_traces: GPS stopy
954 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
955 user_diaries: Deníčky
956 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníčky uživatelů
957 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
958 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
959 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
960 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
961 pod otevřenou licencí.
962 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
963 partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{ic} a %{bytemark} a další %{partners}.
964 partners_ucl: středisko VR UCL
965 partners_ic: Imperial College London
966 partners_bytemark: Bytemark Hosting
967 partners_partners: partneři
968 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=cs
969 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
971 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
972 údržbě pouze pro čtení.
973 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
976 copyright: Autorská práva
978 community_blogs: Komunitní blogy
979 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
981 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
983 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
984 text: Pošlete příspěvek
985 learn_more: Více informací
987 donate_header: Podpořte OpenStreetMap
988 donate_line_1: Větší servery pro
989 donate_line_2: rostoucí OpenStreetMap
990 donate_line_3: Kampaň pro financování hardware 2015
993 title: O tomto překladu
994 text: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
995 má přednost anglická stránka.
996 english_link: anglickým originálem
998 title: O této stránce
999 text: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1000 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských právech
1002 native_link: českou verzi
1003 mapping_link: začít mapovat
1005 title_html: Autorská práva a licence
1006 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou <i>svobodná
1007 data</i>, která za podmínek <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1008 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1009 Foundation</a> (OSMF).
1010 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1011 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1012 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1013 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1014 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1015 intro_3_html: Kartografická díla v našich mapových dlaždicích a naše dokumentace
1016 jsou k dispozici pod licencí <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs">Creative
1017 Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 2.0</a> (CC-BY-SA).
1018 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1019 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1021 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1023 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1025 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1027 attribution_example:
1028 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1029 title: Příklad uvedení autorství
1030 more_title_html: Další informace
1031 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete dočíst
1032 více na <a href="http://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce OSMF</a>
1033 a v našem komunitním <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Právním
1036 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1037 Vizte naše <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Pravidla použití API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1038 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1039 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1040 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1042 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="http://data.wien.gv.at/">města
1043 Vídně</a> pod <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1044 BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1045 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1046 BY AT s dodatky</a>).'
1047 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1048 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1049 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1051 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1052 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1053 dostupná pod <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1055 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející z
1056 Direction Générale des Impôts.'
1057 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1058 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1059 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data pocházející
1060 z Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1061 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1062 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva zemědělství,
1063 lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1064 contributors_za_html: |-
1065 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1066 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1067 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data Ordnance
1068 Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–12.'
1069 contributors_footer_1_html: |-
1070 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1071 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1072 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1073 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1074 jakoukoli zodpovědnost.
1075 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1076 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1077 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné mapy)
1078 bez výslovného svolení držitelů práv.
1079 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1080 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1081 podle našeho <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1082 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1084 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1085 trademarks_1_html: OpenStreetMap a logo s lupou jsou zapsané ochranné známky
1086 OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně vašeho používání těchto
1087 známek, zašlete své dotazy <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1088 skupině pro licencování</a>.
1091 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
1092 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
1093 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
1095 title: Co patří do mapy
1096 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
1097 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech.
1098 Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
1099 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
1100 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
1101 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
1103 title: Základní pojmy pro mapování
1104 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
1105 klíčových slov, která se vám budou hodit.
1106 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
1107 které editujete mapu.
1108 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
1110 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice, potok,
1112 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např. název
1113 restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
1116 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
1117 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
1118 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
1119 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
1120 a <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
1123 title: Nějaké dotazy?
1124 paragraph_1_html: |-
1125 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1126 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a>
1127 start_mapping: Začít mapovat
1129 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
1130 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
1131 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
1132 paragraph_2_html: |-
1133 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
1134 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
1135 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
1137 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1141 title: Přidejte se ke komunitě
1142 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1143 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1144 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1146 instructions_html: |-
1147 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1148 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1150 title: Jiné problémy
1151 explanation_html: |-
1152 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1153 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1154 příslušnou <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1157 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky
1158 a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1161 title: Vítejte v OSM
1162 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1164 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners%27_guide
1165 title: Průvodce začátečníka
1166 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1168 url: https://help.openstreetmap.org/
1169 title: help.openstreetmap.org
1170 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1173 title: E-mailové konference
1174 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé ze
1175 široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1177 title: Diskusní fóra
1178 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1182 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1185 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další služby
1186 založené na OpenStreetMap.
1188 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1189 title: wiki.openstreetmap.org
1190 description: Podrobnou dokumentaci OSM najdete na wiki.
1193 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1194 used_by: Díky %{name} fungují mapová data na stovkách webových stránek, mobilních
1195 aplikací a hardwarových zařízení
1196 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují data
1197 o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším po celém
1199 local_knowledge_title: Místní znalost
1200 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1201 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1202 je přesné a aktuální.
1203 community_driven_title: Řízeno komunitou
1204 community_driven_html: |-
1205 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1206 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníčky</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='http://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1207 open_data_title: Otevřená data
1208 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1209 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud
1210 data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
1211 licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1212 práva a licence</a>.'
1213 legal_title: Právní informace
1215 Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně provozuje <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1217 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1218 partners_title: Partneři
1220 diary_comment_notification:
1221 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval váš deníčkový záznam'
1222 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1223 header: '%{from_user} okomentoval váš nedávný záznam v deníčku na OpenStreetMap
1224 s předmětem %{subject}:'
1225 footer: Také si můžete komentář přečíst na %{readurl}, komentovat na %{commenturl}
1226 nebo odpovědět na %{replyurl}
1227 message_notification:
1228 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1229 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1231 footer_html: Zprávu si také můžete přečíst na %{readurl} a odpovědět můžete
1233 friend_notification:
1234 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1235 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1236 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1237 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1240 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1241 with_description: s popisem
1242 and_the_tags: 'a následujícími štítky:'
1243 and_no_tags: a bez štítků
1245 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1246 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1247 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1248 more_info_2: 'jim vyhnout, naleznete na:'
1249 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1251 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1252 loaded_successfully: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points}
1255 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1257 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1258 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1259 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1260 svůj účet potvrdili:'
1261 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1264 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1265 email_confirm_plain:
1267 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1269 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1273 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1275 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1278 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1279 lost_password_plain:
1281 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1282 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1283 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1287 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1288 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1289 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1291 note_comment_notification:
1292 anonymous: Anonymní uživatel
1295 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1296 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1298 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1300 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1301 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1303 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1304 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1306 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1307 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1308 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1310 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1311 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1313 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1315 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1316 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1317 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1318 changeset_comment_notification:
1321 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1323 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1325 your_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na jedné z vašich sad změn,
1327 commented_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na sadě změn, kterou
1328 %{time} vytvořil %{changeset_author} a kterou sledujete.'
1329 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1330 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1331 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1334 title: Doručená pošta
1335 my_inbox: Má doručená pošta
1336 outbox: odeslaná pošta
1337 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1339 few: '%{count} nové zprávy'
1340 one: '%{count} novou zprávu'
1341 other: '%{count} nových zpráv'
1343 few: '%{count} staré zprávy'
1344 one: '%{count} starou zprávu'
1345 other: '%{count} starých zpráv'
1349 no_messages_yet: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
1350 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1352 unread_button: Označit jako nepřečtené
1353 read_button: Označit jako přečtené
1354 reply_button: Odpovědět
1355 delete_button: Smazat
1357 title: Odeslat zprávu
1358 send_message_to: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1361 send_button: Odeslat
1362 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1363 message_sent: Zpráva odeslána
1364 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1367 title: Zpráva neexistuje
1368 heading: Zpráva neexistuje
1369 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1371 title: Odeslaná pošta
1372 my_inbox: Má %{inbox_link}
1373 inbox: doručená pošta
1374 outbox: odeslaná pošta
1376 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1377 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1378 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1382 no_sent_messages: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1383 %{people_mapping_nearby_link}?
1384 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1386 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1387 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1394 reply_button: Odpovědět
1395 unread_button: Označit jako nepřečtené
1398 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1399 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1400 se pod správným účtem.
1401 sent_message_summary:
1402 delete_button: Smazat
1404 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1405 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1407 deleted: Zpráva smazána
1410 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1412 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1413 permalink: Trvalý odkaz
1414 shortlink: Krátký odkaz
1415 createnote: Přidat poznámku
1417 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1418 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1419 a je zapnuto dálkové ovládání
1421 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1422 not_public_description: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své editace
1423 můžete zveřejnit na %{user_page}.
1424 user_page_link: uživatelské stránce
1425 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1426 flash_player_required: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor OpenStreetMap,
1427 potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">stáhnout
1428 Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mnoho
1429 dalších možností</a>.
1430 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální
1431 cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko
1432 uložit, pokud tam je.)
1433 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace
1434 najdete na http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1435 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím
1437 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1438 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1439 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1441 search_results: Výsledky hledání
1445 get_directions: Najít trasu
1446 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1449 where_am_i: Kde se nacházím?
1450 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1456 trunk: Významná silnice
1457 primary: Silnice první třídy
1458 secondary: Silnice druhé třídy
1459 unclassified: Silnice
1460 unsurfaced: Nezpevněná cesta
1461 track: Lesní a polní cesta
1463 bridleway: Koňská stezka
1464 cycleway: Cyklostezka
1475 - Vzletová a přistávací dráha
1478 - Letištní odbavovací plocha
1480 admin: Administrativní hranice
1483 golf: Golfové hřiště
1485 resident: Obytná oblast
1486 tourist: Turistická atrakce
1490 retail: Nákupní oblast
1491 industrial: Průmyslová oblast
1492 commercial: Kancelářská oblast
1493 heathland: Vřesoviště
1498 brownfield: Zbořeniště
1500 allotments: Zahrádkářská kolonie
1501 pitch: Sportovní hřiště
1502 centre: Sportovní centrum
1503 reserve: Přírodní rezervace
1504 military: Vojenský prostor
1508 building: Významná budova
1513 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
1514 bridge: Černé obrysy = most
1515 private: Soukromý pozemek
1516 permissive: Přístup tolerován
1517 destination: Průjezd zakázán
1518 construction: Cesta ve výstavbě
1523 title_html: Zpracovává se <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdownem</a>
1526 subheading: Podnadpis
1527 unordered: Neseřazený seznam
1528 ordered: Číslovaný seznam
1529 first: První položka
1530 second: Druhá položka
1534 alt: Alternativní text
1538 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
1539 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
1540 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
1541 s časovými značkami)
1542 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
1543 uspořádané body s časovou značkou)
1545 upload_trace: Nahrát GPS stopu
1546 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
1547 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
1549 title: Úprava stopy %{name}
1550 heading: Úprava stopy %{name}
1551 filename: 'Název souboru:'
1553 uploaded_at: 'Nahráno v:'
1555 start_coord: 'Souřadnice začátku:'
1559 description: 'Popis:'
1561 tags_help: oddělené čárkou
1562 save_button: Uložit změny
1563 visibility: 'Viditelnost:'
1564 visibility_help: co tohle znamená?
1565 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1567 upload_gpx: 'Nahrát GPX soubor:'
1568 description: 'Popis:'
1570 tags_help: oddělené čárkou
1571 visibility: 'Viditelnost:'
1572 visibility_help: co tohle znamená?
1573 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1574 upload_button: Nahrát
1576 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
1578 upload_trace: Nahrát stopu
1579 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
1580 see_your_traces: Zobrazit vaše stopy
1582 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
1583 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1584 frontu dalším uživatelům.
1585 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
1586 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
1588 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
1589 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1590 frontu dalším uživatelům.
1594 title: Zobrazení stopy %{name}
1595 heading: Zobrazení stopy %{name}
1596 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1597 filename: 'Název souboru:'
1599 uploaded: 'Nahráno v:'
1601 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
1605 description: 'Popis:'
1608 edit_track: Upravit tuto stopu
1609 delete_track: Smazat tuto stopu
1610 trace_not_found: Stopa nenalezena!
1611 visibility: 'Viditelnost:'
1613 showing_page: Stránka %{page}
1615 newer: Novější stopy
1617 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1618 count_points: '%{count} bodů'
1619 ago: před %{time_in_words_ago}
1621 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
1622 view_map: Zobrazit mapu
1624 edit_map: Upravit mapu
1626 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
1628 trackable: STOPOVATELNÁ
1633 public_traces: Veřejné GPS stopy
1634 your_traces: Vaše GPS stopy
1635 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
1636 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
1637 tagged_with: se štítky %{tags}
1638 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
1639 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Beginners_Guide_1.2'>wiki</a>.
1641 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
1643 made_public: Stopa zveřejněna
1645 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
1647 heading: GPX úložiště offline
1648 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
1650 title: GPS stopy z OpenStreetMap
1652 description_with_count:
1653 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
1654 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
1655 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
1658 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
1659 v prohlížeči zapněte.
1661 not_a_moderator: K provedení této akce musíte být moderátor.
1663 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
1664 do webového rozhraní.
1665 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
1666 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
1667 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
1670 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
1671 request_access: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}. Vyberte
1672 si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete jich zvolit
1674 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
1675 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
1676 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
1677 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1678 allow_write_api: upravovat mapu.
1679 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
1680 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1681 allow_write_notes: měnit poznámky.
1683 title: Požadavek na autorizaci povolen
1684 allowed: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1685 verification: Ověřovací kód je %{code}.
1687 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
1688 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1689 invalid: Autorizační token je neplatný.
1691 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
1694 title: Registrace nové aplikace
1695 submit: Zaregistrovat
1697 title: Upravit aplikaci
1700 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
1701 key: 'Uživatelský klíč:'
1702 secret: 'Tajný klíč uživatele:'
1703 url: 'URL tokenu požadavku:'
1704 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
1705 authorize_url: 'Autorizační URL:'
1706 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
1707 edit: Upravit podrobnosti
1708 delete: Smazat klienta
1710 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
1711 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1712 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1713 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1714 allow_write_api: upravovat mapu.
1715 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1716 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1717 allow_write_notes: měnit poznámky.
1719 title: Moje nastavení OAuth
1720 my_tokens: Mé autorizované aplikace
1721 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
1722 application: Název aplikace
1725 my_apps: Mé klientské aplikace
1726 no_apps: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by s námi
1727 měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až poté k
1728 nám bude moci posílat OAuth požadavky.
1729 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
1730 register_new: Zaregistrovat aplikaci
1733 required: Vyžadováno
1734 url: Hlavní URL aplikace
1735 callback_url: URL pro zpětné volání
1736 support_url: URL s podporou
1737 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
1738 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1739 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1740 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1741 allow_write_api: upravovat mapu.
1742 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1743 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1744 allow_write_notes: měnit poznámky.
1746 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
1748 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
1750 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
1752 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
1757 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1759 openid: '%{logo} OpenID:'
1760 remember: Zapamatuj si mě
1761 lost password link: Ztratili jste heslo?
1762 login_button: Přihlásit
1763 register now: Zaregistrujte se
1764 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1765 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1766 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1767 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1769 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1770 no account: Nemáte účet?
1771 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1772 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1773 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1774 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1775 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
1777 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1778 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1781 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1782 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1784 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1785 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1787 title: Přihlásit se přes Facebook
1788 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1790 title: Přihlásit se přes Windows Live
1791 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1793 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
1794 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
1796 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1797 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1799 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1800 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1803 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1804 logout_button: Odhlásit se
1806 title: Ztracené heslo
1807 heading: Zapomněli jste heslo?
1808 email address: 'E-mailová adresa:'
1809 new password button: Znovu nastavit heslo
1810 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1811 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1812 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1813 si budete brzy moci zvolit nové.
1814 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1817 heading: Vyresetovat heslo pro %{user}
1819 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
1820 reset: Vyresetovat heslo
1821 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1822 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1824 title: Zaregistrovat se
1825 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
1827 contact_webmaster: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastera</a>
1828 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
1830 header: Svobodná a editovatelná
1832 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
1833 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
1834 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami
1835 pro přispěvatele</a>.
1836 email address: 'E-mailová adresa:'
1837 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
1838 not displayed publicly: Nezobrazuje se veřejně (vizte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1839 title="Pravidla ochrany osobních údajů na wiki, včetně části o e-mailových
1840 adresách">pravidla ochrany osobních údajů</a>)
1841 display name: 'Zobrazované jméno:'
1842 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
1843 si ho později změnit ve svém nastavení.
1844 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
1846 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
1847 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
1848 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
1849 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
1850 auth association: |-
1851 <p>Vaše ID dosud nebylo propojeno s účtem na OpenStreetMap.</p>
1853 <li>Pokud jste na OpenStreetMap noví, vytvořte si nový účet pomocí formuláře níže.</li>
1855 Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit
1856 pomocí uživatelského jména a hesla a poté ho
1857 v uživatelském nastavení propojit se svým ID.
1860 continue: Zaregistrovat se
1861 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
1862 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
1863 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
1864 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1866 title: Podmínky pro přispěvatele
1867 heading: Podmínky pro přispěvatele
1868 read and accept: Přečtěte si prosím níže zobrazenou dohodu a klikněte na tlačítko
1869 souhlasu, čímž potvrdíte, že přijímáte podmínky této dohody pro stávající
1870 i budoucí příspěvky.
1871 consider_pd: Navíc k výše uvedené dohodě považuji své příspěvky za volné dílo.
1872 consider_pd_why: co to znamená?
1873 guidance: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
1874 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
1876 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1877 decline: Nesouhlasím
1878 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
1879 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
1880 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
1884 rest_of_world: Zbytek světa
1886 title: Uživatel nenalezen
1887 heading: Uživatel %{user} neexistuje
1888 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
1889 jste možná klikli na chybný odkaz.
1891 my diary: Můj deníček
1892 new diary entry: nový záznam do deníčku
1893 my edits: Moje úpravy
1894 my traces: Moje stopy
1895 my notes: Moje poznámky k mapě
1896 my messages: Moje zprávy
1897 my profile: Můj profil
1898 my settings: Moje nastavení
1899 my comments: Moje komentáře
1900 oauth settings: nastavení oauth
1901 blocks on me: Moje zablokování
1902 blocks by me: Zablokování mnou
1903 send message: Poslat zprávu
1907 notes: Poznámky k mapě
1908 remove as friend: Odebrat z přátel
1909 add as friend: Přidat do přátel
1910 mapper since: 'Účastník projektu od:'
1911 ago: (před %{time_in_words_ago})
1912 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
1913 ct undecided: Nerozhodnuto
1914 ct declined: Odmítnuty
1915 ct accepted: Přijaty před %{ago}
1916 latest edit: 'Poslední editace %{ago}:'
1917 email address: 'E-mailová adresa:'
1918 created from: 'Vytvořeno od:'
1920 spam score: 'Spam skóre:'
1922 user location: Pozice uživatele
1923 if set location: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
1924 %{settings_link} domácí souřadnice.
1925 settings_link_text: nastavení
1926 your friends: Vaši přátelé
1927 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
1928 km away: '%{count} km'
1929 m away: '%{count} m'
1930 nearby users: Další uživatelé poblíž
1931 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
1934 administrator: Tento uživatel je správce
1935 moderator: Tento uživatel je moderátor
1937 administrator: Přidělit práva správce
1938 moderator: Přidělit práva moderátora
1940 administrator: Odebrat práva správce
1941 moderator: Odebrat práva moderátora
1942 block_history: zablokování
1943 moderator_history: udělená zablokování
1945 create_block: blokovat tohoto uživatele
1946 activate_user: aktivovat tohoto uživatele
1947 deactivate_user: deaktivovat tohoto uživatele
1948 confirm_user: potvrdit tohoto uživatele
1949 hide_user: skrýt tohoto uživatele
1950 unhide_user: zobrazit tohoto uživatele
1951 delete_user: odstranit tohoto uživatele
1953 friends_changesets: sady změn přátel
1954 friends_diaries: záznamy v deníčcích přátel
1955 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
1956 nearby_diaries: záznamy v deníčcích uživatelů poblíž
1958 your location: Vaše poloha
1959 nearby mapper: Nedaleký uživatel
1963 my settings: Moje nastavení
1964 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
1965 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
1966 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
1967 external auth: 'Externí autentizace:'
1969 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:OpenID
1970 link text: co to znamená?
1972 heading: 'Veřejné editace:'
1973 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
1974 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1975 enabled link text: co to znamená?
1976 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
1978 disabled link text: proč nemůžu editovat?
1979 public editing note:
1980 heading: Veřejné editace
1981 text: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
1982 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
1983 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
1984 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
1985 (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte si
1986 důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
1987 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
1988 implicitně veřejní.</li></ul>
1990 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
1991 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
1992 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
1993 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
1994 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
1995 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
1996 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
1997 link text: co to znamená?
1998 profile description: 'Popis profilu:'
1999 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2000 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2003 gravatar: Používat Gravatar
2004 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2005 link text: co to znamená?
2006 new image: Přidat obrázek
2007 keep image: Zachovat stávající obrázek
2008 delete image: Odstranit stávající obrázek
2009 replace image: Nahradit stávající obrázek
2010 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2011 home location: 'Poloha domova:'
2012 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2015 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2016 save changes button: Uložit změny
2017 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2018 return to profile: Zpět na profil
2019 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2020 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2022 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2024 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2025 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2026 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2028 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2030 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2031 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2032 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2033 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2034 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2036 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2037 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2038 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2039 pro webmaster@openstreetmap.org, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni
2041 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2043 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2044 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2047 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2048 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2049 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2051 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2053 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2055 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
2056 button: Přidat jako přítele
2057 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
2058 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
2059 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
2061 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
2062 button: Odebrat z přátel
2063 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
2064 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
2066 not_an_administrator: K provedení této akce musíte být správce.
2071 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2072 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2073 summary: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2074 summary_no_ip: '%{name} vytvořen %{date}'
2075 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2076 hide: Skrýt vybrané uživatele
2077 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2079 title: Účet pozastaven
2080 heading: Účet pozastaven
2081 webmaster: webmastera
2084 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2087 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2088 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2091 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2092 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2093 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2094 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2095 invalid_scope: Neplatný rozsah
2098 not_an_administrator: Spravovat role mohou pouze administrátoři. Vy administrátor
2100 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2101 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2102 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2104 title: Potvrdit přidělení role
2105 heading: Potvrdit přidělení role
2106 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2108 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2109 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2111 title: Potvrdit odebrání role
2112 heading: Potvrdit odebrání role
2113 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2115 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2116 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2119 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2120 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2122 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2123 back: Zpět na seznam
2125 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2126 heading: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2127 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2128 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2129 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2130 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2132 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2133 submit: Vytvořit blok
2134 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2135 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2137 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2138 back: Zobrazit všechny bloky
2140 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2141 heading: Úprava bloku na %{name}
2142 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2143 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2144 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2145 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2146 submit: Aktualizovat blok
2147 show: Zobrazit tento blok
2148 back: Zobrazit všechny bloky
2149 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2151 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2152 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2154 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2155 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2156 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2158 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2160 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2161 success: Blok aktualizován.
2163 title: Bloky uživatele
2164 heading: Seznam bloků uživatele
2165 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2167 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2168 heading: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2169 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2170 past: Teto blok již skončil před %{time} a již nemůže být zrušen.
2171 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2173 flash: Tento blok byl zrušen.
2176 other: '%{count} hodiny'
2181 confirm: Jste si jistý?
2182 display_name: Zablokovaný uživatel
2184 reason: Důvod pro blok
2186 revoker_name: Zrušno
2187 not_revoked: (nezrušeno)
2188 showing_page: Stránka %{page}
2190 previous: « Předchozí
2192 time_future: Končí v %{time}.
2193 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2194 time_past: Ukončeno před %{time}.
2196 title: Zablokování uživatele %{name}
2197 heading: Seznam zablokování uživatele %{name}
2198 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2200 title: Bloky od %{name}
2201 heading: Blokace od %{name}
2202 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2204 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2205 heading: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2206 time_future: Končí v %{time}.
2207 time_past: Ukončeno před %{time}
2212 confirm: Jste si jistý?
2213 reason: 'Důvod bloku:'
2214 back: Zobrazit všechny bloky
2216 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2219 opened_at_html: Vytvořeno před %{when}
2220 opened_at_by_html: Vytvořeno před %{when} uživatelem %{user}
2221 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
2222 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
2223 closed_at_html: Vyřešeno před %{when}
2224 closed_at_by_html: Vyřešeno před %{when} uživatelem %{user}
2225 reopened_at_html: Reaktivováno před %{when}
2226 reopened_at_by_html: Reaktivováno před %{when} uživatelem %{user}
2228 title: Poznámky OpenStreetMap
2229 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených ve
2230 vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
2231 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
2232 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
2233 commented: nový komentář (poblíž %{place})
2234 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
2235 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
2240 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2241 heading: Poznámky uživatele %{user}
2242 subheading: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2246 created_at: Vytvořeno
2247 last_changed: Poslední změna
2248 ago_html: před %{when}
2255 link: Odkaz nebo HTML
2257 short_link: Krátký odkaz
2259 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2262 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2264 short_url: Krátké URL
2265 include_marker: Vložit značku
2266 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2267 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2268 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2272 tooltip_disabled: Legenda je dostupná pouze pro vrstvu Standardní
2278 title: Ukázat moji polohu
2279 popup: Jste do {distance} {unit} od tohoto bodu
2281 standard: Standardní
2282 cycle_map: Cyklomapa
2283 transport_map: Dopravní mapa
2284 mapquest: MapQuest Open
2287 header: Mapové vrstvy
2288 notes: Poznámky k mapě
2290 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2292 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2293 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2295 edit_tooltip: Upravit mapu
2296 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2297 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2298 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2299 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2300 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2301 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2302 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2305 comment: Okomentovat
2307 unsubscribe: Zrušit odebírání
2309 unhide_comment: odkrýt
2312 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2313 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2314 vysvětlující problém. (Prosíme, nevkládejte žádné osobní údaje ani informace
2315 z autorskoprávně chráněných map či adresářů.)
2316 add: Přidat poznámku
2318 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2319 které by se měly nezávisle ověřit.
2322 reactivate: Reaktivovat
2323 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2324 comment: Okomentovat
2325 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2329 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2330 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2331 mapquest_bicycle: Na kole (MapQuest)
2332 mapquest_car: Autem (MapQuest)
2333 mapquest_foot: Pěšky (MapQuest)
2334 osrm_car: Autem (OSRM)
2336 distance: Vzdálenost
2338 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2339 no_place: Nepodařilo se nám najít zadané místo.
2341 continue_on: Pokračujte na
2342 slight_right: Mírně vpravo na
2343 turn_right: Odbočte vpravo na
2344 sharp_right: Ostře vpravo na
2346 sharp_left: Ostře vlevo na
2347 turn_left: Odbočte vlevo na
2348 slight_left: Mírně vlevo na
2349 via_point: (přes bod)
2351 roundabout: Na kruhovém objezdu použijte
2352 leave_roundabout: Vyjeďte z kruhového objezdu –
2353 stay_roundabout: Zůstaňte na kruhovém objezdu –
2354 start: Začněte na konci
2355 destination: Jste v cíli
2356 against_oneway: Jeďte protisměrem na
2357 end_oneway: Konec jednosměrky na
2358 exit: výjezd %{exit}
2359 unnamed: (nepojmenovaná)
2360 courtesy: Trasa díky %{link}
2366 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2367 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2368 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2372 heading: Upravit redakci
2373 submit: Uložit redakci
2374 title: Upravit redakci
2376 empty: Žádné opravy k ukázání.
2377 heading: Seznam oprav
2381 heading: Zadejte informace k nové redakci
2382 submit: Vytvořit redakci
2383 title: Tvorba nové redakce
2385 description: 'Popis:'
2386 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2387 title: Zobrazení redakce
2389 edit: Upravit tuto redakci
2390 destroy: Odstranit tuto redakci
2393 flash: Redakce vytvořena.
2395 flash: Změny uloženy.
2397 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2398 verzí patřících do této redakce.
2399 flash: Redakce zničena.
2400 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.