1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andriykopanytsia
16 # Author: Mykola Swarnyk
19 # Author: Prima klasy4na
33 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
36 acl: Перелік обмеження доступу
38 changeset_tag: Теґ набору змін
40 diary_comment: Коментарі щоденника
41 diary_entry: Запис щоденника
47 notifier: Повідомлювач
49 old_node_tag: Старий теґ точки
50 old_relation: Старий зв’язок
51 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
52 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
54 old_way_node: Старий вузол лінії
55 old_way_tag: Старий теґ лінії
57 relation_member: Елемент зв’язку
58 relation_tag: Теґ зв’язку
61 tracepoint: Точка треку
64 user_preference: Налаштування користувача
65 user_token: Код підтвердження користувача
88 public: Загальнодоступний
98 display_name: 'Прізвисько:'
103 default: Типовий (зараз %{name})
106 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
109 description: iD (редактор в оглядачі)
112 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
114 name: Дистанційне керування
115 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
119 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
120 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
121 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
123 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
125 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
126 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
128 in_changeset: Набір змін
130 no_comment: (без коментарів)
131 part_of: Входить до складу
132 download_xml: Завантажити XML
133 view_history: Перегляд історії
134 view_details: Поточна інформація
135 location: 'Координати:'
137 title: 'Набір змін: %{id}'
139 node: Точки (%{count})
140 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
141 way: Лінії (%{count})
142 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
143 relation: Зв’язки (%{count})
144 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
145 comment: Коментарі (%{count})
146 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
148 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
149 changesetxml: XML набір змін
150 osmchangexml: osmChange XML
152 title: Набір змін %{id}
153 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
154 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
155 discussion: Обговорення
157 title: 'Точка: %{name}'
158 history_title: 'Історія точки: %{name}'
160 title: 'Лінія: %{name}'
161 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
164 one: також є частиною лінії %{related_ways}
165 other: також є частиною ліній %{related_ways}
167 title: 'Зв’язок: %{name}'
168 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
171 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
177 entry: Зв’язок %{relation_name}
178 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
180 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
185 changeset: набір змін
187 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
193 changeset: набір змін
195 redaction: Редакція %{id}
196 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
197 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
204 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
205 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
207 load_data: Завантажити дані
208 loading: Завантаження…
212 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
213 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
214 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
215 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
216 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
218 title: 'Нотатка: %{id}'
219 new_note: Нова нотатка
221 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
222 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
223 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
224 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
225 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
226 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
240 title: Отримати об’єкти
241 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
242 nearby: Об’єкти поруч
243 enclosing: Оточуючі об’єкти
245 changeset_paging_nav:
246 showing_page: Сторінка %{page}
248 previous: ← Попередня
251 no_edits: (без виправлень)
252 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
261 title_user: Набір змін користувача %{user}
262 title_friend: Набори змін ваших друзів
263 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
264 empty: Жодного набору змін не знайдено.
265 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
266 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
267 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
268 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
269 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
270 load_more: Завантажити ще
272 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
275 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
276 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
277 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
278 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
279 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
280 full: Все обговорення
283 title: Створити новий запис у щоденнику
285 title: Щоденники користувача
286 title_friends: Щоденники друзів
287 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
288 user_title: Щоденник користувача %{user}
289 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
290 new: Нова нотатка у щоденнику
291 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
292 no_entries: В щоденнику немає записів
293 recent_entries: Останні записи в щоденнику
294 older_entries: Старі записи
295 newer_entries: Нові записи
297 title: Редагувати нотатку
303 longitude: 'Довгота:'
304 use_map_link: Вказати на мапі
305 save_button: Зберегти
306 marker_text: Місце написання нотатки
308 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
309 user_title: Щоденник користувача %{user}
310 leave_a_comment: Лишити коментар
311 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
313 save_button: Зберегти
315 title: Немає такого запису в щоденнику
316 heading: Немає запису з id %{id}
317 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
318 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
320 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
321 comment_link: Коментувати запис
322 reply_link: Відповісти на запис
324 few: '%{count} коментарі'
325 one: '%{count} коментар'
326 zero: Немає коментарів
327 other: '%{count} коментарів'
328 edit_link: Правити цей запис
329 hide_link: Приховати цей запис
332 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
333 hide_link: Приховати цей коментар
341 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
342 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
344 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
345 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
347 title: Записи щоденника OpenStreetMap
348 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
350 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
355 newer_comments: Нові коментарі
356 older_comments: Більш старі коментарі
360 area_to_export: Ділянка для експорту
361 manually_select: Виділіть іншу ділянку
362 format_to_export: Формат експорту
363 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
364 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
365 embeddable_html: Вбудований HTML
367 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
368 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
370 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
372 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
373 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
374 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
377 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
380 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
383 title: Завантаження Geofabrik
384 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
387 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
390 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
395 image_size: 'Розмір зображення:'
397 add_marker: Додати маркер на мапу
401 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
402 export_button: Експортувати
406 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
407 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
408 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
410 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 search_osm_nominatim:
420 cable_car: Канатна дорога
421 chair_lift: Крісельний підйомник
422 drag_lift: Бугельний підйомник
423 gondola: З підвісними кабінами
424 station: Канатна станція
428 gate: Вихід на посадку
429 helipad: Вертолітний майданчик
431 taxiway: Руліжна доріжка
434 animal_shelter: Притулок для тварин
435 arts_centre: Мистецький центр
441 bicycle_parking: Стоянка велосипедів
442 bicycle_rental: Прокат велосипедів
443 biergarten: Пивний тент
444 boat_rental: Прокат човнів
446 bureau_de_change: Обмін валют
447 bus_station: Автовокзал
449 car_rental: Прокат автомобілів
450 car_sharing: Короткочасний автопрокат
453 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
454 childcare: Догляд за дітьми
459 community_centre: Громадський центр
461 crematorium: Крематорій
462 dentist: Стоматологія
464 dormitory: Гуртожиток
465 drinking_water: Питна вода
466 driving_school: Автошкола
468 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
469 fast_food: Забігайлівка
470 ferry_terminal: Поромна станція
471 fire_hydrant: Пожежний гідрант
472 fire_station: Пожежна станція
476 gambling: Азартні ігри
479 health_centre: Лікарня
481 hunting_stand: Мисливська вежа
483 kindergarten: Дитячий садок
488 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
489 nightclub: Нічний клуб
491 nursing_home: Будинок престарілих
494 parking_entrance: В’їзд на стоянку
496 place_of_worship: Культова споруда
497 police: Поліція (міліція)
498 post_box: Поштова скринька
500 preschool: Дошкільний заклад
503 public_building: Громадський заклад
504 reception_area: Зона прийому
505 recycling: Місце переробки відходів
507 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
513 social_centre: Соціальний центр
514 social_club: Клуб за інтересами
515 social_facility: Соціальна установа
517 swimming_pool: Басейн
523 university: Університет
524 vending_machine: Торговий автомат
525 veterinary: Ветлікарня
526 village_hall: Сільська управа
527 waste_basket: Контейнер для сміття
528 waste_disposal: Утилізація відходів
529 youth_centre: Молодіжний центр
531 administrative: Адміністративна межа
532 census: Межа переписної ділянки
533 national_park: Національний парк
534 protected_area: Заповідна ділянка
537 suspension: Підвісний міст
538 swing: Поворотний міст
546 electrician: Електрик
549 photographer: Фотограф
553 "yes": Товари для рукоділля
555 ambulance_station: Станція швидкої допомоги
556 defibrillator: Дефібрилятор
557 landing_site: Місце аварійної посадки
558 phone: Телефон для екстрених викликів
560 abandoned: Покинута дорога
561 bridleway: Дорога для їзди верхи
562 bus_guideway: Рейковий автобус
563 bus_stop: Автобусна зупинка
564 construction: Будівництво автомагістралі
565 cycleway: Велосипедна доріжка
567 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
568 footway: Пішохідна доріжка
570 living_street: Житлова зона
571 milestone: Кілометровий стовпчик
572 motorway: Автомагістраль
573 motorway_junction: Розв’язка автомагістралей
574 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
576 pedestrian: Пішохідна дорога
578 primary: Головна дорога
579 primary_link: З’єднання з головною дорогою
580 proposed: Пропонована дорога
581 raceway: Гоночна траса
582 residential: Дорога місцевого значення
583 rest_area: Зона відпочинку
585 secondary: Другорядна дорога
586 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
587 service: Службова дорога
588 services: Придорожній сервіс
589 speed_camera: Камера контролю швидкості
591 street_lamp: Вуличний ліхтар
592 tertiary: Третьорядна дорога
593 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
595 traffic_signals: Світлофор
598 trunk_link: З’їзд з/на шосе
599 unclassified: Дорога без класифікації
600 unsurfaced: Дорога без покриття
603 archaeological_site: Археологічні дослідження
604 battlefield: Поле битви
605 boundary_stone: Межовий камінь
606 building: Історична будівля
610 city_gate: Міські ворота
611 citywalls: Міські мури
613 heritage: Об'єкт культурної спадщини
620 roman_road: Римська дорога
625 wayside_cross: Придорожній хрест
626 wayside_shrine: Придорожній храм
627 wreck: Місце катастрофи
631 allotments: Сади-городи
633 brownfield: Очищена територія під забудову
635 commercial: Торгівельно-офісна територія
636 conservation: Заповідник
637 construction: Будівництво
640 farmyard: Територія ферми
648 military: Військова зона
653 recreation_ground: Відпочинкова зона
654 reservoir: Водосховище
655 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
656 residential: Житловий квартал
657 retail: Роздрібна торгівля
658 road: Зона дорожньої мережі
659 village_green: Сільський майдан
660 vineyard: Виноградник
661 "yes": Землекористування
663 beach_resort: Пляжний курорт
664 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
666 common: Громадська земля
667 dog_park: Майданчик для собак
668 fishing: Район риболовлі
669 fitness_centre: Фітнес-центр
670 fitness_station: Фітнес станція
672 golf_course: Поле для гольфу
673 horse_riding: Верхова їзда
675 marina: Гавань для екскурсійних суден
676 miniature_golf: Міні-гольф
677 nature_reserve: Заповідник
679 pitch: Спортмайданчик
680 playground: Дитячий майданчик
681 recreation_ground: База відпочинку
684 slipway: Сліп (спуск на воду)
685 sports_centre: Спортивний центр
687 swimming_pool: Басейн
688 track: Бігова доріжка
693 pipeline: Трубопровід
696 "yes": Штучні споруди
698 airfield: Військовий аеродром
702 "yes": Гірський перевал
707 cave_entrance: Вхід до печери
727 ridge: Гірський хребет
740 wetland: Заболочені землі
743 accountant: Бухгалтер
744 administrative: Адміністрація
745 architect: Архітектор
747 employment_agency: Агентство зайнятості
748 estate_agent: Агент з нерухомості
749 government: Державна установа
750 insurance: Страхова компанія
752 ngo: Недержавна установа
753 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
754 travel_agent: Туристична агенція
757 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
769 isolated_dwelling: Ізольоване житло
770 locality: Населений пункт
772 municipality: Муніципалітет
773 neighbourhood: Околиці
778 subdivision: Підрозділ
781 unincorporated_area: Неприєднанні території
785 abandoned: Занедбані колії
786 construction: Будівництво колії
787 disused: Покинута колія
788 disused_station: Покинута залізнична станція
791 historic_station: Історична залізнична станція
793 level_crossing: Залізничний переїзд
794 light_rail: Швидкісний трамвай
795 miniature: Мінізалізниця
797 narrow_gauge: Вузькоколійка
798 platform: Залізнична платформа
799 preserved: Законсервовані колії
800 proposed: Пропоновані залізничні колії
801 spur: Залізнична гілка
802 station: Залізнична станція
803 stop: Залізнична зупинка
805 subway_entrance: Вхід в метро
807 tram: Трамвайні колії
808 tram_stop: Трамвайна зупинка
810 alcohol: Спиртні напої
811 antiques: Антикваріат
821 car_parts: Автозапчастини
822 car_repair: Авто майстерня
824 charity: Соціальний магазин
827 computer: Комп’ютерна крамниця
828 confectionery: Кондитерська
829 convenience: Мінімаркет
830 copyshop: Послуги копіювання
831 cosmetics: Магазин косметики
832 deli: Магазин делікатесів
833 department_store: Універмаг
834 discount: Уцінені товари
835 doityourself: Зроби сам
836 dry_cleaning: Хімчистка
837 electronics: Магазин електроніки
838 estate_agent: Агентство нерухомості
839 farm: Фермерський магазин
843 food: Продовольчі товари
844 funeral_directors: Ритуальні послуги
847 garden_centre: Сад та город
850 greengrocer: Овочі, фрукти
855 insurance: Страхування
856 jewelry: Ювелірний магазин
859 mall: Торгівельно-розважальний центр
861 mobile_phone: Мобільні телефони
862 motorcycle: Мотоцикли
864 newsagent: Газетний кіоск
866 organic: Органічні Продукти
867 outdoor: Виносна торгівля
872 second_hand: Комісійний магазин
874 shopping_centre: Торговий центр
875 sports: Спортивні товари
876 stationery: Канцтовари
877 supermarket: Супермаркет
880 travel_agency: Туристична агенція
885 alpine_hut: Гірський притулок
887 artwork: Образотворче мистецтво
888 attraction: Цікаві місця
889 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
892 caravan_site: Майданчик для трейлерів
895 guest_house: Гостьовий будинок
898 information: Інформація
901 picnic_site: Місце для пікніків
902 theme_park: Тематичний парк
903 viewpoint: Оглядовий майданчик
909 artificial: Штучні водний шлях
913 derelict_canal: Покинутий канал
916 drain: Дренажний канал
918 lock_gate: Шлюзові ворота
919 mooring: Якірна стоянка
926 "yes": Водний маршрут
928 level2: Державний кордон
929 level4: Межа краю, штату, республіки
931 level6: Межа району, графства
934 level10: Межа передмістя
937 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
939 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
945 no_results: Нічого не знайдено
946 more_results: Більше результатів
949 alt_text: Логотип OpenStreetMap
953 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
955 start_mapping: Почати мапити
956 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
961 export_data: Експортувати дані
962 gps_traces: GPS-треки
963 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
964 user_diaries: Щоденники
965 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
966 edit_with: Правити у %{editor}
967 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
968 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
969 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
970 вільного використання під відкритою ліцензією.
971 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
972 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
973 partners_ucl: UCL VR Centre
974 partners_ic: Імперський коледж Лондона
975 partners_bytemark: Bytemark Hosting
976 partners_partners: партнерами
977 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться
978 необхідне технічне обслуговування.
979 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
980 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
981 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
984 copyright: Авторські права
986 community_blogs: Блоги спільноти
987 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
989 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
991 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
992 text: Підтримайте проект
993 learn_more: Дізнатись більше
995 donate_header: Підтримка OpenStreetMap
996 donate_line_1: Більше серверів для
999 title: Про цей переклад
1000 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
1001 англійською має перевагу.
1002 english_link: оригіналом англійською
1004 title: Про цю сторінку
1005 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1006 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1007 права та %{mapping_link}.
1008 native_link: української версії
1009 mapping_link: почати створення мапи
1011 title_html: Авторські права та Ліцензування
1013 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на
1014 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) організацією <a
1015 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1016 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1017 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо
1018 ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1019 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1020 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1021 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1022 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1023 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1024 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1025 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1026 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії
1027 Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого
1028 сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши
1029 посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку
1030 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під
1031 час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й)
1032 та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання
1033 гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо
1034 посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1035 OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1037 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1039 attribution_example:
1040 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1041 title: Приклад зазначення авторства
1042 more_title_html: Дізнатися більше
1043 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1044 на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1045 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1046 спільноти щодо правових питань</a>.
1047 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1048 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1049 використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1050 використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1051 використання сервісу Nominatim</a>.
1052 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1053 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1054 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1055 відкритих ліцензій, серед них:'
1056 contributors_at_html: |-
1057 <strong>Австрія</strong>: дані від
1058 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1059 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1060 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1061 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1062 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1064 contributors_fi_html: |-
1065 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1066 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1067 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1068 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1069 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1070 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1071 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1072 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1073 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1074 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1075 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1077 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1078 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1079 Information</a>, State copyright reserved."
1080 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1081 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1082 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1083 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1084 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1085 у OpenStreetMap Вікі.
1086 contributors_footer_2_html: |2-
1087 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1088 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1089 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1090 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1091 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1092 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1093 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1094 дозволу правовласників.
1095 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1096 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1097 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1098 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1099 для онлайн звернень</a>.
1100 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1101 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1102 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1103 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1106 title: Ласкаво просимо!
1107 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1108 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1109 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1113 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1114 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1115 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1116 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1117 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1120 title: Основні Терміни Для Картографування
1121 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1122 слів, які можуть знадобитися.
1123 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1124 використовувати для редагування мапи.
1125 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1127 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1128 дороги, струмка, озера або будівлі.
1129 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1130 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1133 paragraph_1_html: |-
1134 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1135 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1136 start_mapping: Розпочати картографування
1138 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1139 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1140 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1141 просто додати нотатку.
1142 paragraph_2_html: |-
1143 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1144 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1146 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1150 title: Приєднатися до спільноти
1151 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1152 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1153 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1155 instructions_html: |-
1156 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1157 В результаті на на мапі з’явиться маркер, який ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись.
1159 title: Інші проблеми
1160 explanation_html: |-
1161 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1162 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1163 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1165 title: Отримання довідки
1166 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1167 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1168 документації з картографування.
1171 title: Ласкаво просимо до OSM
1172 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1174 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1175 title: Посібник новачка
1176 description: Посібник для новачків від спільноти.
1178 url: https://help.openstreetmap.org/
1179 title: help.openstreetmap.org
1180 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1182 title: Списки розсилки
1183 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1184 тематичних або регіональних списків розсилки.
1187 description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1191 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1194 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1195 інші послуги OpenStreetMap.
1197 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1198 title: wiki.openstreetmap.org
1199 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1202 copyright_html: <span>©</span>Учасники OpenStreetMap<br>
1203 used_by: '%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків
1204 та апаратних пристроїв'
1205 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1206 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1207 local_knowledge_title: Знання місцевості
1208 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1209 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1210 точності та актуальності даних OSM.
1211 community_driven_title: Керується спільнотою
1212 community_driven_html: |-
1213 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1214 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1215 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1216 open_data_title: Відкриті дані
1218 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і
1219 ліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1220 legal_title: Юридично
1221 legal_html: "Цей сайт та багато інших пов'язаних сервісів формально керуються
1222 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1223 імені спільноти.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>зв'яжіться
1224 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є запитання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1225 прав та інших юридичних питань."
1226 partners_title: Партнери
1228 diary_comment_notification:
1229 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1230 hi: Привіт, %{to_user},
1231 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1233 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1234 або відповісти — %{replyurl}
1235 message_notification:
1236 hi: Привіт, %{to_user},
1237 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1239 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1240 відповісти на %{replyurl}
1241 friend_notification:
1242 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1243 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1244 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1245 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1248 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1249 with_description: з описом
1250 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1251 and_no_tags: та без теґів.
1253 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1254 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1255 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1256 more_info_2: 'можна знайти на:'
1258 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1259 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1262 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1264 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1265 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1266 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1267 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1268 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1269 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1271 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1272 email_confirm_plain:
1274 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1275 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1276 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1280 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1281 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1282 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1284 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1285 lost_password_plain:
1287 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1288 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1289 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1293 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1294 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1295 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1297 note_comment_notification:
1298 anonymous: Анонімний користувач
1301 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1302 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1303 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1305 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1306 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1308 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1309 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1310 виявили зацікавленість'
1311 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1312 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1317 виявили зацікавленість'
1318 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1319 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1321 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1322 changeset_comment_notification:
1325 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1327 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1328 якого ви залишали свій коментар'
1329 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1331 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1332 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1333 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1334 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1337 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1341 my_inbox: Мої вхідні
1343 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1345 one: '%{count} нове повідомлення'
1346 other: '%{count} нових повідомлень'
1348 one: '%{count} старе повідомлення'
1349 other: '%{count} старих повідомлень'
1353 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1354 із %{people_mapping_nearby_link}?
1355 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1357 unread_button: Позначити як непрочитане
1358 read_button: Позначити як прочитане
1359 reply_button: Відповісти
1360 delete_button: Вилучити
1362 title: Відправити повідомлення
1363 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1366 send_button: Надіслати
1367 back_to_inbox: Назад до вхідних
1368 message_sent: Повідомлення надіслано
1369 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1370 перш ніж відправляти ще.
1372 title: Повідомлення відсутнє
1373 heading: Повідомлення відсутнє
1374 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1377 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1381 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1382 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1386 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1387 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1388 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1390 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1391 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1394 title: Перегляд повідомлення
1398 reply_button: Відповісти
1399 unread_button: Позначити як непрочитане
1402 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1403 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1404 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1405 sent_message_summary:
1406 delete_button: Вилучити
1408 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1409 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1411 deleted: Повідомлення вилучено
1414 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1415 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1416 permalink: Постійне посилання
1417 shortlink: Кор.посил.
1418 createnote: Додати нотатку
1420 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1422 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1423 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1425 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1426 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1427 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1428 user_page_link: сторінка користувача
1429 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1430 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1431 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1432 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1433 можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1434 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1435 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1436 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1437 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1438 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1439 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1440 id_not_configured: iD не був налаштований
1441 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1444 search_results: Результати пошуку
1448 get_directions: Прокласти маршрут
1449 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1452 where_am_i: Що на мапі?
1453 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1459 motorway: Автомагістраль
1461 primary: Головна дорога
1462 secondary: Другорядна дорога
1463 unclassified: Дорога без класифікації
1464 unsurfaced: Дорога без покриття
1467 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1468 cycleway: Вело-доріжка
1469 footway: Пішохідна доріжка
1473 - Швидкісний трамвай
1477 - крісельний підйомник
1479 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1484 admin: Адміністративна межа
1487 golf: Поле для гольфу
1490 tourist: Визначні пам'ятки
1494 retail: Торговельний район
1495 industrial: Промисловий район
1496 commercial: Бізнесова зона
1502 brownfield: Покинута зона
1504 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1505 pitch: Спортмайданчик
1506 centre: Спортивний центр
1508 military: Військова зона
1512 building: Значна споруда
1513 station: Залізнична станція
1517 tunnel: Тунель (пунктиром)
1518 bridge: Міст (жирна лінія)
1519 private: Приватний доступ
1520 permissive: Дозвільний доступ
1521 destination: Цільовий доступ
1522 construction: Будівництво дороги
1525 preview: Попередній перегляд
1527 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1530 subheading: Підзаголовок
1531 unordered: Невпорядкований список
1532 ordered: Впорядкований список
1533 first: Перший елемент
1534 second: Другий елемент
1542 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1543 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1545 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1546 з часовими позначками)
1547 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1548 впорядковані точки з часовими позначками)
1550 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1551 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1552 зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1554 title: Правка треку %{name}
1555 heading: Правка треку %{name}
1556 filename: 'Ім’я файлу:'
1557 download: завантажити
1558 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1559 points: 'Кількість точок:'
1560 start_coord: 'Координати початку:'
1564 description: 'Опис:'
1566 tags_help: через кому
1567 save_button: Зберегти зміни
1568 visibility: 'Видимість:'
1569 visibility_help: ще це означає?
1571 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1572 description: 'Опис:'
1574 tags_help: через кому
1575 visibility: 'Видимість:'
1576 visibility_help: що це значить?
1577 upload_button: Завантажити на сервер
1579 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1581 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1582 see_all_traces: Показати всі треки
1583 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1587 title: Перегляд треку %{name}
1588 heading: Перегляд треку %{name}
1590 filename: 'Ім’я файлу:'
1591 download: завантажити
1592 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1593 points: 'Кількість точок:'
1594 start_coordinates: 'Координати початку:'
1598 description: 'Опис:'
1601 edit_track: Правити трек
1602 delete_track: Вилучити цей трек
1603 trace_not_found: Трек не знайдено!
1604 visibility: 'Видимість:'
1606 showing_page: Сторінка %{page}
1607 older: Старіші треки
1611 count_points: '%{count} точок'
1612 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1614 trace_details: Показати дані треку
1615 view_map: Перегляд Мапи
1617 edit_map: Правити Мапу
1619 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1621 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1626 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1627 your_traces: Ваші GPS-треки
1628 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1629 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1630 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1631 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1632 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1635 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1637 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1639 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1641 heading: Сховище GPX відключено
1642 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1645 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1647 description_with_count:
1648 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1649 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1650 description_without_count: GPX файл від %{user}
1653 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1654 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1656 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1658 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1659 щоб дізнатися подробиці.
1660 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1661 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1662 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1665 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1666 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1667 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1668 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1669 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1670 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1671 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1672 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1673 allow_write_api: змінювати мапу
1674 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1675 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1676 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1678 title: Дозволено запит на авторизацію
1679 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1680 verification: Код перевірки - %{code}.
1682 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1683 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1684 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1686 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1689 title: Зареєструвати новий застосунок
1690 submit: Зареєструвати
1692 title: Правити данні вашого застосунка
1695 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1696 key: 'Позначки абонента:'
1697 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1698 url: 'URL маркеру запита:'
1699 access_url: 'URL маркер доступу:'
1700 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1701 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1702 edit: Змінити подробиці
1703 delete: Вилучити клієнта
1704 confirm: Ви впевнені?
1705 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1706 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1707 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1708 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1709 allow_write_api: правити мапу.
1710 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1711 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1712 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1714 title: Мої OAuth-подробиці
1715 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1716 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1717 application: Назва застосунка
1718 issued_at: Виданий в
1720 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1721 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1722 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1723 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1724 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1725 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1729 url: Основний URL застосунка
1730 callback_url: URL зворотного виклику
1731 support_url: URL підтримки
1732 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1733 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1734 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1735 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1736 allow_write_api: правити мапу.
1737 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1738 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1739 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1741 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1743 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1745 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1747 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1750 title: Ласкаво просимо
1751 heading: Ласкаво просимо
1752 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1754 openid: '%{logo} OpenID:'
1755 remember: Запам’ятати мене
1756 lost password link: Забули пароль?
1757 login_button: Увійти
1758 register now: Зареєструйтеся зараз
1759 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1760 ім''я користувача та пароль:'
1761 with external: 'Для альтернативного входу, залогіньтесь через:'
1762 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1763 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1765 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1766 no account: Не маєте облікового запису?
1767 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1768 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1769 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1770 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1771 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1772 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1773 якщо ви маєте заперечення.
1774 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1775 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1778 title: Увійти з допомогою OpenID
1779 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1781 title: Увійти через Google
1782 alt: Увійти через Google OpenID
1784 title: Увійти з Facebook
1785 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1787 title: Увійти з Windows Live
1788 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1790 title: Увійти через Yahoo
1791 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1793 title: Увійти через Wordpress
1794 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1796 title: Увійти через AOL
1797 alt: Увійти через AOL OpenID
1800 heading: Вийти з OpenStreetMap
1801 logout_button: Вийти
1803 title: Відновлення пароля
1804 heading: Забули пароль?
1805 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1806 new password button: Вишліть мені новий пароль
1807 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1808 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1809 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1810 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1811 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1813 title: Перевстановлення пароля
1814 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1816 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1817 reset: Перевстановити пароль
1818 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1819 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1822 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1823 обліковий запис автоматично.
1824 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1825 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і
1826 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1828 header: Вільний і доступний для редагування
1830 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1831 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1832 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1833 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1835 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1836 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1837 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1838 title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1839 пошти"> політику конфіденційності</a>)
1840 display name: 'Показувати ім’я:'
1841 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його
1842 потім у ваших налаштуваннях.
1843 external auth: 'Автентифікація через:'
1845 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1846 use external auth: 'Для альтернативного входу, залогіньтесь через:'
1847 auth no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких
1848 додаткових інструментів або серверів він все ще знадобиться.
1849 auth association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом
1850 OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка,
1851 створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо
1852 у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи
1853 ваші ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим
1854 OpenID в налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1855 continue: Зареєструватись
1856 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1857 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1858 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1861 title: Умови співпраці
1862 heading: Умови співпраці
1863 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1864 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1866 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1868 consider_pd_why: що це?
1869 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1870 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1873 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1874 або відхиліть нові Умови Участі.
1875 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1879 rest_of_world: Решта світу
1881 title: Немає такого користувача
1882 heading: Користувача %{user} не існує.
1883 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1884 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1886 my diary: Мій щоденник
1887 new diary entry: новий запис
1888 my edits: Мої правки
1889 my traces: Мої треки
1890 my notes: Мої нотатки
1891 my messages: Мої повідомлення
1892 my profile: Мій профіль
1893 my settings: Мої налаштування
1894 my comments: Мої коментарі
1895 oauth settings: налаштування OAuth
1896 blocks on me: Мої блокування
1897 blocks by me: Заблоковано мною
1898 send message: Надіслати повідомлення
1903 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1904 add as friend: Додати до списку друзів
1905 mapper since: 'Зареєстрований:'
1906 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1907 ct status: 'Умови Співпраці:'
1908 ct undecided: Невизначились
1909 ct declined: Відхилили
1910 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1911 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1912 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1913 created from: 'Створено з:'
1915 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1917 user location: Місце знаходження користувача
1918 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1919 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1920 settings_link_text: налаштування
1921 your friends: Ваші друзі
1922 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1923 km away: '%{count} км від вас'
1924 m away: '%{count} м від вас'
1925 nearby users: Інші користувачі поруч
1926 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1929 administrator: Цей користувач є адміністратором
1930 moderator: Цей користувач є модератором
1932 administrator: Надати права адміністратора
1933 moderator: Надати права модератора
1935 administrator: Відкликати права адміністратора
1936 moderator: Відкликати права модератора
1937 block_history: отримані блокування
1938 moderator_history: створені блокування
1940 create_block: блокувати користувача
1941 activate_user: активувати цього користувача
1942 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1943 confirm_user: підтвердити користувача
1944 hide_user: приховати цього користувача
1945 unhide_user: показати цього користувача
1946 delete_user: вилучити цього користувача
1947 confirm: Підтвердити
1948 friends_changesets: набори змін друзів
1949 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1950 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1951 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1953 your location: Ваше місце розташування
1954 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1957 title: Правка облікового запису
1958 my settings: Мої налаштування
1959 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1960 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1961 email never displayed publicly: |2-
1963 (ніколи не показується загальнодоступно)
1964 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1966 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1969 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1970 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1971 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1972 enabled link text: що це?
1973 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1974 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1975 public editing note:
1976 heading: Загальнодоступна правка
1977 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1978 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1979 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1980 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1981 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1982 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1983 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1984 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1986 heading: 'Умови Співпраці:'
1987 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1988 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1989 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1990 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1991 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
1992 Суспільного Надбання.
1993 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1995 profile description: 'Опис профілю:'
1996 preferred languages: 'Бажані мови:'
1997 preferred editor: 'Редактор:'
1998 image: 'Зображення:'
2000 gravatar: Використовувати Gravatar
2002 new image: Додати зображення
2003 keep image: Залишити поточне зображення
2004 delete image: Видалити поточне зображення
2005 replace image: Замінити поточне зображення
2006 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2007 home location: 'Основне місце розташування:'
2008 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2010 longitude: 'Довгота:'
2011 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2013 save changes button: Зберегти зміни
2014 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
2015 return to profile: Повернення до профілю
2016 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2017 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2018 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2020 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2021 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2022 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2023 і ви зможете почати картографувати.
2024 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2027 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2028 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2029 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2030 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2031 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2033 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
2034 на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
2035 негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
2036 доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
2037 користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
2038 до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
2039 відповідати на такі запити.
2040 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2042 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2043 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2044 вашу нову адресу електронної пошти.
2046 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2047 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2048 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або перетермінований.
2050 flash success: Ваше місце розташування збережено
2052 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете
2055 heading: Додати %{user} як друга?
2056 button: Додати як друга
2057 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2058 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2059 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2061 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2062 button: Вилучити із списку друзів
2063 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2064 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2066 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2069 heading: Користувачі
2071 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2072 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2073 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2074 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2075 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2076 hide: Сховати вибраних користувачів
2077 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2079 title: Обліковий запис заблоковано
2080 heading: Обліковий запис заблоковано
2081 webmaster: веб-майстер
2082 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2083 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2084 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2085 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2087 connection_failed: З'єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2088 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2089 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2090 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2091 invalid_scope: Недійсна сфера
2094 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2095 а ви не є адміністратором.
2096 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2097 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2098 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2100 title: Підтвердження надання ролі
2101 heading: Підтвердження надання ролі
2102 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2103 confirm: Підтвердити
2104 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2105 що користувач і роль є дійсними.
2107 title: Підтвердження відкликання ролі
2108 heading: Підтвердження відкликання ролі
2109 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2111 confirm: Підтвердити
2112 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2113 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2116 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2117 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2119 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2120 back: Повернутись до переліку
2122 title: Накладання блокування на %{name}
2123 heading: Накладення блокування на %{name}
2124 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2125 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2126 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2127 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2129 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2132 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2133 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2135 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2137 back: Показати всі блокування
2139 title: Редагування блокування для %{name}
2140 heading: Редагування блокування для %{name}
2141 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2142 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2143 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2144 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2145 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2147 submit: Оновити блокування
2148 show: Переглянути блокування
2149 back: Переглянути всі блокування
2150 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2153 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2154 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2156 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2157 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2158 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2159 перед тим як блокувати його.
2160 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2162 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2164 success: Блокування оновлено.
2166 title: Блокування користувача
2167 heading: Перелік заблокованих користувачів
2168 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2170 title: Зняти блокування з %{block_on}
2171 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2172 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2173 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2174 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2175 revoke: Зняти блокування!
2176 flash: Це блокування було знято.
2178 few: '%{count} години'
2179 one: '%{count} година'
2180 other: '%{count} годин'
2184 revoke: Розблокувати!
2185 confirm: Ви впевнені?
2186 display_name: Заблокований користувач
2188 reason: Причина блокування
2190 revoker_name: Розблокував
2191 not_revoked: (не розблокований)
2192 showing_page: Сторінка %{page}
2194 previous: ← Попередня
2196 time_future: Закінчується в %{time}.
2197 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2198 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2200 title: Блокування для %{name}
2201 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2202 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2204 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2205 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2206 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2208 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2209 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2210 time_future: Закінчується %{time}
2211 time_past: Закінчилось %{time} назад
2215 revoke: Розблокувати!
2216 confirm: Ви впевнені?
2217 reason: 'Причина блокування:'
2218 back: Показати всі блокування
2219 revoker: 'Розблокував:'
2220 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2224 opened_at_html: Створено %{when} тому
2225 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2226 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2227 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2228 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2229 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2230 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2231 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2233 title: Нотатки OpenStreetMap
2234 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2235 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2236 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2237 opened: нова нотатка (біля %{place})
2238 commented: новий коментар (біля %{place})
2239 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2240 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2245 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2246 heading: Нотатки користувача %{user}
2247 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2251 created_at: Створено
2252 last_changed: Остання зміна
2253 ago_html: '%{when} тому'
2260 link: Посилання або HTML
2261 long_link: Посилання
2262 short_link: Кор.посил.
2264 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2267 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2268 download: Завантажити
2269 short_url: Скорочене URL-посилання
2270 include_marker: Додати маркер
2271 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2272 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2273 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2276 tooltip: Умовні знаки
2277 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2283 title: Показати моє місцезнаходження
2284 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2286 standard: Стандартний
2288 transport_map: Мапа Транспорту
2289 mapquest: MapQuest Open
2295 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2297 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2298 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2300 edit_tooltip: Редагування мапи
2301 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2302 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2303 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2304 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2305 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2306 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2307 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2311 subscribe: Підписатися
2312 unsubscribe: Відписатись
2313 hide_comment: приховати
2314 unhide_comment: показати
2317 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2318 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2319 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2320 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2323 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2324 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2326 resolve: Опрацьовано
2327 reactivate: Поновити
2328 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2330 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2334 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2335 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2336 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2337 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2338 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2339 osrm_car: Машина (OSRM)
2343 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2344 no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2346 continue_on: Продовжуйте рух по
2347 slight_right: Плавний поворот направо на
2348 turn_right: Поверніть праворуч на
2349 sharp_right: Різко поверніть направо на
2350 uturn: Розверніться на
2351 sharp_left: Поверніть ліворуч на
2352 turn_left: Поверніть ліворуч на
2353 slight_left: Плавно поверніт ліворуч на
2354 via_point: (через точку)
2355 follow: Рухайтесь по
2356 roundabout: На кільці
2357 leave_roundabout: Виїзд з кільця
2358 stay_roundabout: Залишатись на кільці
2359 start: Початок в кінці
2360 destination: Ви дісталися до місця призначення
2361 against_oneway: Рухайтесь проти одностороннього руху по
2362 end_oneway: Кінець одностороннього руху на
2364 unnamed: (без імені)
2365 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2371 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2372 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2373 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2377 heading: Правити редакцію
2378 submit: Зберегти редакцію
2379 title: Правити редакцію
2381 empty: Редакції для показу відсутні.
2382 heading: Перелік редакцій
2383 title: Перелік редакцій
2386 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2387 submit: Створити редакцію
2388 title: Створення нової редакції
2390 description: 'Опис:'
2391 heading: Показ редакції "%{title}"
2392 title: Показана редакція
2394 edit: Редагування цієї редакції
2395 destroy: Вилучення цієї редакції
2396 confirm: Ви впевнені?
2398 flash: Редакція створена.
2400 flash: Зміни збережено.
2402 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2403 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2404 flash: Редакцію знищено.
2405 error: Помилка під час знищення цієї редакції.