1 # Messages for Russian (Русский)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Aleksandr Dezhin
7 # Author: Александр Сигачёв
39 display_name: Отображаемое имя
44 acl: Список ограничения доступа
45 changeset: Пакет правок
46 changeset_tag: Метка пакета правок
48 diary_comment: Комментарий к дневнику
49 diary_entry: Запись в дневнике
56 old_node: Старая точка
57 old_node_tag: Старая метка точки
58 old_relation: Старое отношение
59 old_relation_member: Старый участник отношения
60 old_relation_tag: Метка старого отношения
62 old_way_node: Старый узел линии
63 old_way_tag: Старая метка линии
65 relation_member: Участник отношения
66 relation_tag: Метка отношения
69 tracepoint: Точка трека
72 user_preference: Настройки пользователя
73 user_token: Код подтверждения пользователя
79 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
81 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
84 changeset: "Пакет правок: {{id}}"
85 changesetxml: XML пакета правок
86 download: Загрузить {{changeset_xml_link}} или {{osmchange_xml_link}}
88 title: Пакет правок {{id}}
89 title_comment: Пакет правок {{id}} — {{comment}}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Пользователь:"
94 bounding_box: "Границы:"
99 one: "Содержит {{count}} точку):"
100 other: "Содержит точки ({{count}} шт.):"
102 one: "Имеет следующие {{count}} отношение:"
103 other: "Имеет следующие {{count}} отношений:"
104 has_ways: "Содержит {{count}} линий:"
105 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
106 show_area_box: Показать выделенную область
107 changeset_navigation:
109 next_tooltip: Следующий пакет правок
110 prev_tooltip: Предыдущий пакет правок
112 name_tooltip: Просмотр правок {{user}}
113 next_tooltip: Следующая правка {{user}}
114 prev_tooltip: Предыдущая правка {{user}}
116 changeset_comment: "Комментарий:"
117 edited_at: "Изменено:"
118 edited_by: "Пользователь:"
119 in_changeset: "В пакете правок:"
122 entry: Отношение {{relation_name}}
123 entry_role: Отношение {{relation_name}} (как {{relation_role}})
127 area: Просмотр области на более крупной карте
128 node: Просмотр точки на более крупной карте
129 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
130 way: Просмотр линии на более крупной карте
133 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} или {{edit_link}}"
134 download_xml: Скачать XML
137 node_title: "Точка: {{node_name}}"
138 view_history: посмотреть историю
140 coordinates: "Координаты:"
141 part_of: "Принадлежит к:"
143 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
144 download_xml: Скачать XML
145 node_history: История точки
146 node_history_title: "История точки: {{node_name}}"
147 view_details: посмотреть подробнее
149 sorry: К сожалению, {{type}} с идентификатором {{id}} не найден.
151 changeset: пакет правок
157 showing_page: Показана страница
159 download: "{{download_xml_link}} или {{view_history_link}}"
160 download_xml: Скачать XML
162 relation_title: "Отношение: {{relation_name}}"
163 view_history: посмотреть историю
165 members: "Участники:"
166 part_of: "Принадлежит к:"
168 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
169 download_xml: Скачать XML
170 relation_history: История отношения
171 relation_history_title: "История отношения: {{relation_name}}"
172 view_details: посмотреть подробнее
174 entry_role: "{{type}} {{name}} как {{role}}"
180 manually_select: Выделить другую область
181 view_data: Посмотреть данные для текущего вида
183 data_frame_title: Данные
184 data_layer_name: Данные
186 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
187 edited_by_user_at_timestamp: Изменил [[user]] в [[timestamp]]
188 history_for_feature: История [[feature]]
189 load_data: Загрузить данные
190 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит [[num_features]] объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры лучше всего обрабатывают до 100 объектов одновременно. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
192 manually_select: Выделить другую область
194 api: Получить эту область из API
195 back: Отобразить список объектов
197 heading: Список объектов
209 private_user: частный пользователь
210 show_history: Показать историю
211 unable_to_load_size: "Загрузка невозможна: размер квадрата [[bbox_size]] слишком большой (должен быть меньше {{max_bbox_size}})"
213 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
217 download: "{{download_xml_link}} или {{view_history_link}}"
218 download_xml: Скачать XML
220 view_history: посмотреть историю
222 way_title: "Линия: {{way_name}}"
225 one: является также частью линии {{related_ways}}
226 other: является также частью линий {{related_ways}}
228 part_of: "Является частью:"
230 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
231 download_xml: Скачать XML
232 view_details: подробнее
233 way_history: История правок линии
234 way_history_title: "История правок линии: {{way_name}}"
240 no_edits: (нет правок)
241 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
242 still_editing: (ещё редактируется)
243 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
244 changeset_paging_nav:
246 showing_page: Страница
254 description: Последние изменения
255 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: {{bbox}}"
256 description_user: Пакеты правок пользователя {{user}}
257 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя {{user}} в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
258 heading: Пакеты правок
259 heading_bbox: Пакеты правок
260 heading_user: Пакеты правок
261 heading_user_bbox: Пакеты правок
263 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
264 title_user: Пакеты правок пользователя {{user}}
265 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя {{user}} в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
268 comment_from: Комментарий от {{link_user}}, {{comment_created_at}}
272 other: "{{count}} комментариев"
273 comment_link: Комментировать
274 edit_link: Изменить запись
275 posted_by: "Отправил {{link_user}} {{created}}, язык: {{language_link}}"
282 longitude: "Долгота:"
283 marker_text: Место написания заметки
284 save_button: Сохранить
286 title: Редактирование записи
287 use_map_link: Указать на карте
290 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
291 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
293 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на {{language_name}}
294 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на {{language_name}}
296 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для {{user}}
297 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для {{user}}
299 in_language_title: Дневник записей в {{language}}
300 new: Новая запись в дневнике
301 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
302 newer_entries: Более новые записи
303 no_entries: В дневнике нет записей
304 older_entries: Более старые записи
305 recent_entries: "Недавние записи:"
307 user_title: Дневник пользователя {{user}}
309 title: Сделать новую запись в дневнике
311 body: К сожалению, запись или комментарий с id {{id}} не найдены. Проверьте правильность ввода адреса. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
312 heading: Нет записи с id {{id}}
313 title: Нет такой дневниковой записи
315 body: К сожалению, пользователь с именем {{user}} не найден. Проверьте правильность ввода. Возможно ссылка, по которой вы перешли, неверна.
316 heading: Пользователя {{user}} не существует
317 title: Нет такого пользователя
319 leave_a_comment: Оставить комментарий
321 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, чтобы оставить комментарий"
322 save_button: Сохранить
323 title: Дневники пользователя | {{user}}
324 user_title: Дневник пользователя {{user}}
327 add_marker: Поставить на карту маркер
328 area_to_export: Область для экспорта
329 embeddable_html: Встраиваемый HTML
330 export_button: Экспортировать
331 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются на условиях лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
333 format_to_export: Формат экспорта
334 image_size: "Размер изображения:"
337 longitude: "Долгота:"
338 manually_select: Выделить другую область
339 mapnik_image: Изображение Mapnik
342 osm_xml_data: Данные (OpenStreetMap XML)
343 osmarender_image: Изображение Osmarender
345 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
349 add_marker: Добавить маркер на карту
350 change_marker: Измените местоположение маркера
351 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
352 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
354 manually_select: Выделить другую область
355 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
359 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
360 osm_namefinder: "{{types}} из <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
364 towns: Городские поселения
365 description_osm_namefinder:
366 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
370 north_east: северо-восточнее
371 north_west: северо-западнее
373 south_east: юго-восточнее
374 south_west: юго-западнее
378 other: около {{count}} км
381 no_results: Ничего не найдено
384 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
385 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
387 osm_namefinder: Результаты от <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
388 osm_twain: Результаты, полученые из <a href="http://katie.openstreetmap.org/~twain/">OpenStreetMap Twain</a>
389 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
390 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
391 search_osm_namefinder:
392 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
393 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} {{placename}}"
395 prefix_highway: "{{type}} дорога"
399 cycle_map: Карта для велосипедистов
401 noname: Выделить улицы без названий
402 osmarender: Osmarender
406 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
407 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
409 donate: Поддержите OpenStreetMap {{link}} в Фонд обновления оборудования.
410 donate_link_text: пожертвованиями
412 edit_tooltip: Редактировать карты
414 export_tooltip: Экспортировать данные карты
415 gps_traces: GPS-треки
416 gps_traces_tooltip: Работать с треками
417 help_wiki: Справка и вики
418 help_wiki_tooltip: Справка и вики-сайт проекта
419 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Main_Page&uselang=ru
421 history_tooltip: История пакета правок
423 home_tooltip: Показать мой дом
424 inbox: входящие ({{count}})
426 one: В вашем ящике есть 1 новое сообщение
427 other: В вашем ящике есть {{count}} новых сообщен.
428 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
429 intro_1: OpenStreetMap — это свободно редактируемая карта всего мира. Она сделана такими же людьми, как и вы.
430 intro_2: OpenStreetMap позволяет совместно просматривать, изменять и использовать географические данные в любой точке Земли.
431 intro_3: Услуги хостинга для OpenStreetMap предоставляют {{ucl}} и {{bytemark}}.
432 intro_3_ucl: Центр UCL VR
434 title: Данные OpenStreetMap лицензированы Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
436 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
438 alt_text: Логотип OpenStreetMap
440 logout_tooltip: Выйти
442 text: Поддержать проект
443 title: Поддержка OpenStreetMap денежно-кредитным пожертвованием
444 news_blog: Блог новостей
445 news_blog_tooltip: Новостной блог OpenStreetMap, свободные геоданные, и т. д.
446 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
447 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
449 shop_tooltip: Магазин с фирменной символикой OpenStreetMap
451 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
452 sotm: Приглашаем на конференцию OpenStreetMap 2009, The State of the Map, проходящую 10-12 июля в Амстердаме!
453 tag_line: Свободная вики-карта мира
454 user_diaries: Дневники
455 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники
457 view_tooltip: Посмотреть карты
458 welcome_user: Добро пожаловать, {{user_link}}
459 welcome_user_link_tooltip: Ваша страница пользователя
461 coordinates: "Координаты:"
466 deleted: Сообщение удалено
470 my_inbox: Мои входящие
471 no_messages_yet: Нет сообщений. Почему бы не пообщаться с {{people_mapping_nearby_link}}?
473 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
476 you_have: У вас {{new_count}} новых сообщений и {{old_count}} старых
478 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
479 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
481 delete_button: Удалить
482 read_button: Пометить как прочитанное
483 reply_button: Ответить
484 unread_button: Пометить как непрочитанное
486 back_to_inbox: Назад ко входящим
488 message_sent: Сообщение отправлено
489 send_button: Отправить
490 send_message_to: Отправить новое сообщение для {{name}}
492 title: Отправить сообщение
494 body: К сожалению, не удалось найти пользователя или сообщение с таким именем или идентификатором
495 heading: Нет такого пользователя/сообщения
496 title: Нет такого пользователя/сообщения
500 my_inbox: Мои {{inbox_link}}
501 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с {{people_mapping_nearby_link}}?
503 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
507 you_have_sent_messages: Вы отправили {{count}} сообщений
509 back_to_inbox: Назад ко входящим
510 back_to_outbox: Назад к исходящим
513 reading_your_messages: Просмотр сообщения
514 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
515 reply_button: Ответить
517 title: Просмотр сообщения
519 unread_button: Пометить как непрочитанное
520 sent_message_summary:
521 delete_button: Удалить
523 diary_comment_notification:
524 banner1: "* Пожалуйста, не отвечайте на это сообщение. *"
525 banner2: "* Для ответа используйте сайт OpenStreetMap. *"
526 footer: Вы можете также прочитать комментарий — {{readurl}}, оставить свой — {{commenturl}} или ответить — {{replyurl}}
527 header: "{{from_user}} прокомментировал вашу запись в дневнике на OpenStreetMap с темой {{subject}}:"
528 hi: Привет, {{to_user}},
529 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} оставил комментарий в вашем дневнике"
531 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
533 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
534 greeting: Здравствуйте,
535 hopefully_you: "Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в {{server_url}} на адрес: {{new_address}}."
537 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
538 greeting: Здравствуйте,
539 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
540 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адрес: {{new_address}}."
542 had_added_you: "{{user}} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
543 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о нем по ссылке: {{userurl}} и тоже добавить его в друзья."
544 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} добавил вас в список своих друзей"
546 and_no_tags: и без меток.
547 and_the_tags: "и следующими метками:"
549 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
550 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
551 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
552 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
553 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
556 loaded_successfully: "успешно загружено {{trace_points}} точек из\n{{possible_points}} возможных."
557 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
558 with_description: с описанием
559 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
561 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
563 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
564 greeting: Здравствуйте,
565 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
567 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
568 greeting: Здравствуйте,
569 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
570 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
571 message_notification:
572 banner1: "* Пожалуйста, не отвечайте на это сообщение. *"
573 banner2: "* Для ответа используйте сайт OpenStreetMap. *"
574 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — {{readurl}}
575 footer2: и вы можете ответить на {{replyurl}}
576 header: "{{from_user}} отправил вам сообщение с темой {{subject}} через OpenStreetMap:"
577 hi: Привет, {{to_user}},
578 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} прислал вам новое сообщение"
580 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
582 click_the_link: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить регистрацию и просмотреть дополнительную информацию об OpenStreetMap
583 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
584 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap в <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru">вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является Стив Коуст (Steve Coast), основатель OpenStreetMap, в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
585 greeting: Здравствуйте!
586 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
587 introductory_video: Вы можете просмотреть {{introductory_video_link}}.
588 more_videos: Посмотрите {{more_videos_link}}.
589 more_videos_here: больше видео здесь
590 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё метки категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
591 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
592 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Ru:Main_Page&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
593 signup_confirm_plain:
594 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
595 click_the_link_1: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить
596 click_the_link_2: регистрацию и прочитать больше об OpenStreetMap.
597 current_user_1: Список пользователей, основанный на их местонахождении,
598 current_user_2: "доступен здесь:"
599 greeting: Здравствуйте!
600 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
601 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
602 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
603 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap — Стива Коуста (Steve Coast), здесь также можно найти подкасты:"
604 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
605 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru
606 user_wiki_1: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё
607 user_wiki_2: метки категорий, описывающих ваше местонахождение, например, [[Category:Users_in_Moscow]].
608 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
609 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=RU%3AMain_Page&uselang=ru
612 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
613 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
614 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
615 allow_write_api: изменять карту
616 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
617 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
618 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
619 request_access: Приложение {{app_name}} запрашивает доступ к вашей учётной записи. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
621 flash: Вы отозвали токен для приложения {{application}}
624 flash: Информация успешно зарегистрирована
626 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
629 title: Изменить ваше приложение
631 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
632 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
633 allow_write_api: изменять карту.
634 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
635 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
636 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
637 callback_url: URL обратного вызова
639 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
641 support_url: URL поддержки
642 url: Основной URL приложения
644 application: Название приложения
646 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
647 my_apps: Мои клиентские приложения
648 my_tokens: Мои авторизованные приложения
649 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт {{oauth}}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
650 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
651 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
653 title: Мои подробности OAuth
655 submit: Зарегистрировать
656 title: Зарегистрировать новое приложение
658 sorry: К сожалению, этот {{type}} не может быть найден.
660 access_url: "URL маркера доступа:"
661 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
662 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
663 allow_write_api: изменять карту
664 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
665 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
666 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
667 authorize_url: "Авторизующий URL:"
668 edit: Изменить подробности
669 key: "Потребительский ключ:"
670 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
671 secret: "Потребительский секрет:"
672 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
673 title: Подробности OAuth для {{app_name}}
674 url: "URL маркера запроса:"
676 flash: Клиентская информация успешно обновлена
679 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
680 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
681 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
682 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: {{user_page}}."
683 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
684 user_page_link: страница пользователя
686 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
687 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
688 js_3: Вы можете попробовать <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичную карту от Tiles@Home</a>, если вы не можете включить JavaScript.
690 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
691 notice: Лицензировано на условиях {{license_name}} проектом {{project_name}} и его пользователями.
692 project_name: OpenStreetMap
693 permalink: Постоянная ссылка
694 shortlink: Короткая ссылка
696 map_key: Условные знаки
697 map_key_tooltip: Условные обозначения для рендеринга mapnik на этом уровне масштаба
700 admin: Административная граница
701 allotments: Сады-огороды, дачные участки
705 bridge: Мост (жирная линия)
706 bridleway: Дорога для верховой езды
707 brownfield: Заброшенная зона
708 building: Значительное здание
712 - кресельный подъёмник
714 centre: Спортивный центр
715 commercial: Коммерческий район
719 construction: Строительство дороги
720 cycleway: Велосипедная дорога
721 destination: Целевой доступ
723 footway: Пешеходная дорожка
725 golf: Площадка для гольфа
727 industrial: Промышленный район
731 military: Военная зона
732 motorway: Автомагистраль
734 permissive: Разрешительный доступ
735 pitch: Спортивная площадка
736 primary: Магистральная дорога
737 private: Частный доступ
738 rail: Железная дорога
740 resident: Жилой район
741 retail: Торговый район
743 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
748 secondary: Второстепенная дорога
749 station: Железнодорожная станция
754 tourist: Достопримечательность
757 - Легко-рельсовый транспорт
760 tunnel: Туннель (пунктир)
761 unclassified: Дорога местного значения
762 unsurfaced: Грунтовая дорога
764 heading: Условные обозначения для м{{zoom_level}}
767 search_help: "примеры: 'Вязьма', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Search&uselang=ru'>больше примеров…</a>"
770 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
773 search_results: Результаты поиска
776 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
777 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
779 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
781 description: "Описание:"
784 filename: "Имя файла:"
785 heading: Редактирование трека {{name}}
789 save_button: Сохранить изменения
790 start_coord: "Координаты начала:"
792 tags_help: через запятую
793 title: Редактирование трека {{name}}
794 uploaded_at: "Передан на сервер:"
795 visibility: "Видимость:"
796 visibility_help: Что это значит?
797 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Visibility_of_GPS_traces
799 public_traces: Общедоступные GPS-треки
800 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя {{user}}
801 tagged_with: " отмеченные {{tags}}"
802 your_traces: Ваши GPS-треки
804 made_public: Трек сделан общедоступным
806 body: Извините, пользователя с именем {{user}} не существует. Пожалуйста, проверьте правильность написания. Возможно ссылка, по которой вы пришли, неверна.
807 heading: Пользователя {{user}} не существует
808 title: Нет такого пользователя
810 ago: "{{time_in_words_ago}} назад"
812 count_points: "{{count}} точек"
814 edit_map: Править карту
820 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
821 trace_details: Показать данные трека
822 view_map: Просмотр карты
824 description: Описание
826 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
828 tags_help: через запятую
829 upload_button: Передать на сервер
830 upload_gpx: Выбрать GPX-файл
831 visibility: Видимость
832 visibility_help: Что это значит?
833 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Visibility_of_GPS_traces
835 see_all_traces: Показать все треки
836 see_just_your_traces: Показать только ваши треки, или передать новый трек на сервер
837 see_your_traces: Показать все ваши треки
838 traces_waiting: "{{count}} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
845 delete_track: Удалить этот трек
846 description: "Описание:"
849 edit_track: Редактировать свойства
850 filename: "Имя файла:"
851 heading: Просмотр трека {{name}}
857 start_coordinates: "Координаты начала:"
859 title: Просмотр трека {{name}}
860 trace_not_found: Трек не найден!
861 uploaded: "Передан на сервер:"
862 visibility: "Видимость:"
864 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
865 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
866 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
867 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
870 email never displayed publicly: (не будет показан)
871 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
872 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту, чтобы подтвердить ваш новый адрес.
873 home location: "Основное местоположение:"
875 longitude: "Долгота:"
876 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
877 my settings: Мои настройки
878 no home location: Вы не обозначили свое основное местоположение.
879 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
880 profile description: "Описание профиля:"
882 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
883 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
884 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
885 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
886 enabled link text: что это значит?
887 heading: "Публичное изменение:"
888 return to profile: Возврат к профилю
889 save changes button: Сохранить изменения
890 title: Изменение учётной записи
891 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
894 failure: Учётная запись пользователя с таким кодом подтверждения уже была активирована ранее.
895 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
896 press confirm button: Нажмите на кнопку подтверждения ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
897 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
900 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён эти токеном.
901 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
902 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения ниже, чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
903 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
905 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
907 nearby mapper: "Ближайший пользователь: [[nearby_user]]"
908 your location: Ваше местоположение
910 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
912 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, проверьте ваш почтовый ящик и нажмите на ссылку в письме с просьбой о подтверждении.
913 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
914 create_account: зарегистрируйтесь
915 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
916 heading: Представьтесь
917 login_button: Представиться
918 lost password link: Забыли пароль?
920 please login: Пожалуйста, представьтесь или {{create_user_link}}.
923 email address: "Аадрес эл. почты:"
924 heading: Забыли пароль?
925 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
926 new password button: Вышлите мне новый пароль
927 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
928 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
929 title: Восстановление пароля
931 already_a_friend: Вы уже друзья с {{name}}.
932 failed: Не удалось добавить {{name}} в друзья.
933 success: Теперь {{name}} является вашим другом.
935 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
936 confirm password: "Повторите пароль:"
937 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
938 display name: "Отображаемое имя:"
939 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
940 email address: "Адрес эл. почты:"
941 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
942 flash create success message: Пользователь был удачно создан. Проверьте вашу электронную почту на наличие письма с подтверждением, нажмите на ссылку в нём и вы тут же сможете заняться внесением правок :-)<br /><br />Обратите внимание, что вы не сможете войти, пока вы не подтвердите ваш адрес электронной почты.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
943 heading: Создание учётной записи
944 license_agreement: Создавая учётную запись в проекте, вы подтверждаете, что все данные, отправляемые в Openstreetmap лицензируются на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">этой лицензии Creative Commons (BY-SA)</a>.
945 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
946 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
951 body: Извините, нет пользователя с именем {{user}}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
952 heading: Пользователя {{user}} не существует
953 title: Нет такого пользователя
955 not_a_friend: "{{name}} не является вашим другом."
956 success: "{{name}} удалён из вашего списка друзей."
958 confirm password: "Подтверждение пароля:"
959 flash changed: Ваш пароль был изменён.
960 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
961 heading: Повторная установка пароля для {{user}}
963 reset: Установить пароль
964 title: Повторная установка пароля
966 flash success: Ваше местоположение сохранено
968 activate_user: активировать этого пользователя
969 add as friend: добавить в друзья
971 ago: ({{time_in_words_ago}} назад)
972 block_history: полученные блокировки
973 blocks by me: наложенные мною блокировки
974 blocks on me: мои блокировки
975 change your settings: изменить настройки
977 create_block: блокировать пользователя
978 created from: "Создано из:"
979 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
980 delete image: Удалить аватар
981 delete_user: удалить этого пользователя
982 description: Описание
985 email address: "Адрес Email:"
986 hide_user: скрыть этого пользователя
987 if set location: Если вы укажете свое местоположение, карта и дополнительные инструменты появятся ниже. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице {{settings_link}}.
988 km away: "{{count}} км от вас"
989 m away: "{{count}} м от вас"
990 mapper since: "Зарегистрирован:"
991 moderator_history: созданные блокировки
992 my diary: мой дневник
994 my settings: мои настройки
996 my_oauth_details: Просмотр подробностей OAuth
997 nearby users: "Ближайшие пользователи:"
998 new diary entry: новая запись
999 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1000 no home location: Местонахождение не было указано.
1001 no nearby users: Поблизости пока нет пользователей, занимающихся составлением карты.
1002 remove as friend: удалить из друзей
1004 administrator: Этот пользователь является администратором
1006 administrator: Присвоить права администратора
1007 moderator: Присвоить права модератора
1008 moderator: Этот пользователь является модератором
1010 administrator: Отозвать права администратора
1011 moderator: Отозвать права модератора
1012 send message: отправить сообщение
1013 settings_link_text: настройки
1015 unhide_user: отобразить этого пользователя
1016 upload an image: Передать аватар на сервер
1017 user image heading: Аватар
1018 user location: Местонахождение пользователя
1019 your friends: Ваши друзья
1022 empty: "{{name}} ещё не делал никаких блокирований."
1023 heading: Список блокирований, которые сделал
1024 title: Блокирования, которые сделал
1026 empty: " {{name}} ни разу не был заблокирован."
1027 heading: Список блокирований пользователя {{name}}
1028 title: Блокирования для {{name}}
1030 flash: Заблокирован пользователь {{name}}.
1031 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1032 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1034 back: Просмотреть все блокирования
1035 heading: Правка блокирования пользователя {{name}}
1036 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1037 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1038 reason: Объясните, почему {{name}} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1039 show: Просмотреть эту блокировку
1040 submit: Обновить блокирование
1041 title: Правка блокирования пользователя {{name}}
1043 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1044 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1045 not_a_moderator: Вам нужно быть модератором, чтобы выполнить это действие.
1047 time_future: Заканчивается в {{time}}.
1048 time_past: Закончилось {{time}} назад.
1049 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1051 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1052 heading: Список блокирований пользователя
1053 title: Блокировки участника
1055 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1056 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1058 back: Показать все блокирования
1059 heading: Создание блокирования для пользователя {{name}}
1060 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1061 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1062 reason: Объясните, почему {{name}} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1063 submit: Создать блокирование
1064 title: Создание блокирования для пользователя {{name}}
1065 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1066 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1068 back: Вернуться к индексу
1069 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID {{id}} не найдено.
1071 confirm: Вы уверены?
1073 display_name: Заблокированный пользователь
1075 not_revoked: (не разблокирован)
1076 reason: Причина блокирования
1077 revoke: Разблокировать!
1078 revoker_name: Разблокировал
1083 other: "{{count}} час."
1085 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1086 flash: Это блокирование было снято.
1087 heading: Отмена блокирования для пользователя {{block_on}}, которое создал {{block_by}}
1088 past: Это блокирование закончилось {{time}} назад и уже не может быть отменено.
1089 revoke: Снять блокирование!
1090 time_future: Это блокирование закончится {{time}.
1091 title: Снять блокирование для {{block_on}}
1093 back: Показать все блокировки
1094 confirm: Вы уверены?
1096 heading: "{{block_on}}, наложил блокировку: {{block_by}}"
1097 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1098 reason: "Причина блокировки:"
1099 revoke: Разблокировать!
1100 revoker: "Разблокировавший:"
1103 time_future: Заканчивается ((время))
1104 time_past: Закончилась {{time}} назад
1105 title: "{{block_on}}, наложил блокировку: {{block_by}}"
1107 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1108 success: Блокирование обновлено.
1111 already_has_role: Пользователь уже имеет роль {{role}}.
1112 doesnt_have_role: У пользователя нет роли {{role}}.
1113 not_a_role: Строка «{{role}}» не является допустимой ролью.
1114 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1116 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «{{role}}» пользователю «{{name}}»?
1117 confirm: Подтвердить
1118 fail: Не возможно присвоить роль «{{role}}» пользователю «{{name}}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1119 heading: Подтверждение присвоения роли
1120 title: Подтвердить присвоение роли
1122 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «{{role}}» у пользователя «{{name}}»?
1123 confirm: Подтвердить
1124 fail: Не удалось отозвать роль «{{role}}» у пользователя «{{name}}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1125 heading: Подтверждение отзыва роли
1126 title: Подтвердить отзыв роли