1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
12 # Author: Peter Klofutar
22 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
25 prompt: Izberi datoteko
33 create: Dodaj komentar
40 create: Ustvarite redakcijo
41 update: Shrani redakcijo
44 update: Shrani spremembe
46 create: Ustvari blokado
47 update: Posodobi blokado
51 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
53 acl: Seznam nadzora dostopa
54 changeset: Paket sprememb
55 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
57 diary_comment: Komentar v dnevniku
58 diary_entry: Vpis v dnevnik
63 node_tag: Oznaka vozlišča
64 notifier: Obveščevalec
65 old_node: Staro vozlišče
66 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
67 old_relation: Stara povezava
68 old_relation_member: Član stare povezave
69 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
71 old_way_node: Vozlišče stare poti
72 old_way_tag: Oznaka stare poti
74 relation_member: Član povezave
75 relation_tag: Oznaka povezave
78 tracepoint: Točka sledi
79 tracetag: Oznaka sledi
81 user_preference: Uporabniške nastavitve
82 user_token: Uporabniški žeton
84 way_node: Vozlišče poti
89 callback_url: URL povratnih klicev
90 support_url: URL za podporo
96 latitude: Zemljepisna širina
97 longitude: Zemljepisna dolžina
104 visible: Vidnost sledi
107 latitude: Zemljepisna širina
108 longitude: Zemljepisna dolžina
109 public: Javnost sledi
111 gpx_file: Naloži datoteko GPX
112 visibility: Vidljivost
122 category: Izberite razlog za poročilo
123 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
125 email: Elektronski naslov
126 new_email: 'Nov e-poštni naslov:'
128 display_name: Prikazno ime
130 home_lat: 'Zemljepisna širina:'
131 home_lon: 'Zemljepisna dolžina:'
134 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
137 tagstring: uporabite vejice
139 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
141 new_email: (nikoli javno objavljen)
143 distance_in_words_ago:
144 half_a_minute: pol minute nazaj
146 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
148 default: Privzet (trenutno %{name})
151 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
153 name: Zunanji urejevalnik
154 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
161 windowslive: Windows Live
163 wikipedia: Wikipedija
167 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
168 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
169 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
170 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
171 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
172 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
173 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
174 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
176 title: OpenStreetMap opombe
177 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
178 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
179 description_item: RSS vir za opombo %{id}
180 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
181 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
182 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
183 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
190 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
191 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
192 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
193 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
194 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
195 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
197 in_changeset: Paket sprememb
199 no_comment: (brez komentarja)
201 download_xml: Prenesi XML
202 view_history: Ogled zgodovine
203 view_details: Prikaz podrobnosti
204 location: 'Lokacija:'
206 title: 'Paket sprememb: %{id}'
208 node: Vozlišč (%{count})
209 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
211 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
212 relation: Zveze (%{count})
213 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
214 comment: Komentarji (%{count})
215 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219 changesetxml: Paket sprememb XML
220 osmchangexml: osmChange XML
222 title: Paket sprememb %{id}
223 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
224 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
226 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
229 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
230 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
232 title_html: 'Pot: %{name}'
233 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
236 one: del poti %{related_ways}
237 other: del poti %{related_ways}
239 title_html: 'Zveza: %{name}'
240 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
243 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
249 entry_html: Povezava %{relation_name}
250 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
252 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
257 changeset: Paket sprememb
260 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
265 changeset: Paket sprememb
268 redaction: Redakcija %{id}
269 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
270 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
276 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
277 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
278 load_data: Naloži podatke
279 loading: Nalaganje ...
283 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
284 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
285 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
286 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
287 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
288 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
290 title: 'Opomba: %{id}'
291 new_note: Nova opomba
293 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
294 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
295 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
296 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
297 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
299 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
301 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
303 closed_by_html: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
304 closed_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
306 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
308 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
310 hidden_by_html: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
311 report: Prijavi to opombo
313 title: Poišči značilnosti
314 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
315 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
316 enclosing: Vsebujoče značilnosti
318 changeset_paging_nav:
319 showing_page: Stran %{page}
324 no_edits: (brez urejanj)
325 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
333 title: Paketi sprememb
334 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
335 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
336 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
337 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
338 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
339 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
340 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
341 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
342 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
343 load_more: Naloži več
345 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
348 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
349 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
351 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
352 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
355 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
357 location: 'Lokacija:'
358 use_map_link: uporabi zemljevid
360 title: Dnevniki uporabnikov
361 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
362 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
363 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
364 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
365 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
366 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
367 my_diary: Moj dnevnik
368 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
369 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
370 older_entries: Starejši zapisi
371 newer_entries: Novejši zapisi
373 title: Uredi zapis v dnevnik
374 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
376 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
377 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
378 leave_a_comment: Napiši komentar
379 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
382 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
383 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
384 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
385 in povezavo, ki ste jo kliknili.
387 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
388 comment_link: Komentiraj ta vnos
389 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
391 one: '%{count} komentar'
392 two: '%{count} komentarja'
393 zero: Brez komentarjev
394 few: '%{count} komentarji'
395 other: '%{count} komentarjev'
396 edit_link: Uredi ta vnos
397 hide_link: Skrij ta vnos
399 report: Prijavi ta vnos
401 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
402 hide_link: Skrij ta komentar
404 report: Prijavi ta komentar
406 location: 'Lokacija:'
411 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
412 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
414 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
415 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
417 title: Dnevnik OpenStreetMap
418 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
420 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
424 newer_comments: Novejši komentarji
425 older_comments: Starejši komentarji
428 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
429 button: Dodaj prijatelja
430 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
431 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
432 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
434 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
435 button: Odstrani prijatelja
436 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
437 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
441 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
442 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
443 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
445 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449 search_osm_nominatim:
453 chair_lift: Sedežnica
455 gondola: Kabinska žičnica
456 platter: Vlečnica s krožnički
458 station: Žičniška postaja
459 t-bar: Vlečnica s sidri
462 airstrip: Vzletna steza
463 apron: Letališka ploščad
467 runway: Vzletna steza
471 animal_shelter: Zavetišče za živali
472 arts_centre: Umetnostni center
478 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
479 bicycle_rental: Izposoja koles
480 biergarten: Pivski vrt
481 boat_rental: Najem čolna
483 bureau_de_change: Menjalnica
484 bus_station: Avtobusna postaja
486 car_rental: Rent-a-car
487 car_sharing: Souporaba avtomobila
488 car_wash: Avtopralnica
490 charging_station: Polnilna postaja
491 childcare: Varstvo otrok
496 community_centre: Center skupnosti
498 crematorium: Krematorij
499 dentist: Zobozdravnik
501 drinking_water: Pitna voda
502 driving_school: Avtošola
503 embassy: Veleposlaništvo
504 fast_food: Hitra hrana
505 ferry_terminal: Trajekt
506 fire_station: Gasilska postaja
507 food_court: Prehrambeni prostor
509 fuel: Bencinska črpalka
510 gambling: Igre na srečo
511 grave_yard: Pokopališče
513 hunting_stand: Lovska opazovalnica
515 internet_cafe: Internetna kavarna
520 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
521 music_school: Glasbena šola
522 nightclub: Nočni klub
523 nursing_home: Dom starejših občanov
525 parking_entrance: Vhod v parkirišče
526 parking_space: Parkirno mesto
528 place_of_worship: Verski hram
530 post_box: Poštni nabiralnik
534 public_bath: Kopališče
535 public_building: Javne zgradba
536 recycling: Reciklirna točka
537 restaurant: Restavracija
541 social_centre: Socialni center
542 social_facility: Socialni objekt
546 telephone: Telefonska govorilnica
549 townhall: Mestna hiša
551 vending_machine: Avtomat
552 veterinary: Veterinarska klinika
553 village_hall: Vaško središče
554 waste_basket: Koš za odpadke
555 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
556 water_point: Pitna voda
558 administrative: Upravna meja
560 national_park: Nacionalni Park
561 protected_area: Zavarovano področje
564 suspension: Viseči most
569 apartments: Stanovanjski blok
574 commercial: Poslovna zgradba
575 dormitory: Študentski dom
576 duplex: Dvostanovanjska hiša
580 greenhouse: Rastlinjak
585 industrial: Industrijski objekt
586 office: Poslovna stavba
587 public: Javne zgradba
588 residential: Stanovanjska stavba
589 retail: Trgovina na drobno
593 semidetached_house: Dvojček
597 train_station: Železniška postaja
607 electrician: Elektrikar
610 photographer: Fotograf
616 ambulance_station: Reševalna postaja
617 assembly_point: Zbirno mesto
618 defibrillator: Defibrilator
619 landing_site: Mesto za pristanek v sili
622 abandoned: Opuščena cesta
623 bridleway: Jahalna pot
624 bus_guideway: Turistični avtobus
625 bus_stop: Avtobusna postaja
626 construction: Cesta v izgradnji
627 cycleway: Kolesarska steza
629 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
632 give_way: Znak Nimate prednosti
633 living_street: Ulica z umirjenim prometom
634 milestone: Kilometerski kamen
636 motorway_junction: Avtocestno križišče
637 motorway_link: Avtocestni priključek
638 passing_place: Izogibališče
640 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
642 primary: Glavna cesta
643 primary_link: Priključek na glavno cesto
644 proposed: Predlagana cesta
646 residential: Stanovanjska cesta
647 rest_area: Počivališče
648 road: Nedoločena cesta
649 secondary: Regionalna cesta
650 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
651 service: Servisna cesta
652 services: Avtocestno postajališče
653 speed_camera: Hitrostna kamera
656 street_lamp: Ulična svetilka
657 tertiary: Lokalna cesta
658 tertiary_link: Terciarna cesta
660 traffic_signals: Prometna signalizacija
662 trunk_link: Priključek na hitro cesto
663 turning_loop: Obračališče
664 unclassified: Neopredeljena cesta
667 archaeological_site: Arheološko najdišče
669 boundary_stone: Mejni kamen
670 building: Zgodovinska stavba
674 city_gate: Mestna vrata
675 citywalls: Mestno obzidje
677 heritage: Kulturna dediščina
682 mine_shaft: Rudniški jašek
684 roman_road: Rimska cesta
690 wayside_shrine: Kapelica
696 basin: Čistilni bazen
697 brownfield: Gradbišče
698 cemetery: Pokopališče
699 commercial: Poslovna cona
700 conservation: Zaščiteno področje
701 construction: Gradbišče
703 farmland: Kmetijsko zemljišče
708 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
709 industrial: Industrijsko podočje
712 military: Vojaško področje
717 recreation_ground: Rekreacijsko področje
719 reservoir_watershed: Vodno zajetje
720 residential: Stanovanjsko področje
722 village_green: Zelenica
726 beach_resort: kopališče
727 bird_hide: Ptičja opazovalnica
728 common: Javno zemljišče
729 dance: Plesna dvorana
731 fishing: Ribolovno področje
732 fitness_centre: Fitnes center
733 fitness_station: Fitnes center
735 golf_course: Igrišče za golf
736 horse_riding: Jahanje
739 miniature_golf: Mini golf
740 nature_reserve: Naravni rezervat
742 pitch: Športno igrišče
743 playground: Otroško igrišče
744 recreation_ground: Rekreacijsko področje
748 sports_centre: Športni center
752 water_park: Vodni park
764 flagpole: Zastavni drog
765 lighthouse: Svetilnik
768 mineshaft: Rudniški jašek
769 petroleum_well: Naftna vrtina
774 watermill: Vodno kolo
775 water_tower: Vodni stolp
780 airfield: Vojaško letališče
789 cave_entrance: Vhod v jamo
826 accountant: Računovodstvo
827 administrative: Administracija
829 association: Združenje
831 educational_institution: Izobraževalna ustanova
832 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
833 estate_agent: Nepremičninska agencija
834 government: Vladni urad
835 insurance: Zavarovalnica
838 telecommunication: Telekomunikacijski urad
839 travel_agent: Potovalna agencija
852 isolated_dwelling: Osamljena hiša
853 locality: Krajevno ime
855 neighbourhood: Mestna četrt
856 postcode: Poštna številka
859 state: 'Zvezna država (ZDA):'
860 subdivision: Pododdelek
866 abandoned: Opuščena železnica
867 construction: Železnica v izgradnji
868 disused: Opuščena železnica
869 funicular: Žična vzpenjača
870 halt: Železniško postajališče
871 junction: Križišče železnic
872 level_crossing: Prehod
873 light_rail: Mestna železnica
874 miniature: Miniaturna železnica
876 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
877 platform: Železniški peron
878 preserved: Ohranjena železniška proga
879 proposed: Predlagana železnica
881 station: Železniška postaja
882 stop: Železniško postajališče
883 subway: Podzemna železnica
884 subway_entrance: Vhod na podzemno
887 tram_stop: Tramvajska postaja
888 yard: Železniško dvorišče
890 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
892 art: Prodajna galerija
895 beverages: Trgovina pijač
896 bicycle: Kolesarska trgovina
901 car: Avtomobilski salon
902 car_parts: Avtomobilski deli
903 car_repair: Avtoservis
904 carpet: Prodajalna preprog
905 charity: Trgovina za dobrodelne namene
906 chemist: Kemična trgovina
907 clothes: Trgovina z oblekami
908 computer: Računalniška trgovina
909 confectionery: Slaščičarna
910 convenience: Minimarket
912 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
913 deli: Delikatesna trgovina
914 department_store: Trgovska hiša
916 doityourself: Orodjarna
917 dry_cleaning: Čistilnica
918 electronics: Trgovina z elektroniko
919 estate_agent: Nepremičninska agencija
920 farm: Kmečka trgovina
921 fashion: Modna trgovina
923 food: Prehrambena trgovina
924 funeral_directors: Pogrebni zavod
926 garden_centre: Vrtni center
927 general: Trgovina z mešanim blagom
928 gift: Prodajalna daril
929 greengrocer: Sadje in zelenjava
930 grocery: Živilska trgovona
931 hairdresser: Frizerski salon
933 hifi: Trgovina z avdio opremo
935 kiosk: Kiosk prodajalna
937 locksmith: Ključavničar
939 mall: Trgovski center
941 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
942 motorcycle: Trgovina z motorji
943 music: Trgovina z glasbo
946 organic: Trgovina z ekološko hrano
947 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
948 paint: Trgovina z barvami
949 perfumery: Parfumerija
950 pet: Trgovina za male živali
952 seafood: Morska hrana
953 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
954 shoes: Trgovina s čevlji
955 sports: Športna trgovina
956 stationery: Papirnica
957 supermarket: Supermarket
960 travel_agency: Potovalna agencija
967 apartment: Počitniški apartma
969 attraction: Zanimivost
970 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
974 chalet: Počitniška hišica
979 information: Informacije
982 picnic_site: Prostor za piknike
983 theme_park: Zabaviščni park
984 viewpoint: Razgledna točka
987 building_passage: Prehod skozi zgradbo
988 culvert: Podzemni kanal
991 artificial: Umetni vodotok
992 boatyard: Ladjedelnica
995 derelict_canal: Zapuščen prekop
999 lock: Velika zapornica
1000 lock_gate: Zapornica
1010 level2: Državna meja
1011 level4: Meja pokrajine
1013 level6: Meja upravne enote
1016 level10: Meja predmestja
1022 no_results: Ni zadetkov
1023 more_results: Več zadetkov
1026 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1031 reopen: Ponovno odpri
1032 read_reports: Prebrana poročila
1033 new_reports: Nova poročila
1036 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1039 title_html: Prijavi %{link}
1041 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1049 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1050 vandal_label: Uporabnik je vandal
1056 alt_text: OpenStreetMap logotip
1060 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1061 sign_up: Ustvari račun
1062 start_mapping: Začnite kartirati
1063 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1068 export_data: Izvoz podatkov
1069 gps_traces: Sledi GPS
1070 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1071 user_diaries: Dnevnik
1072 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1073 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1074 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1075 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1076 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1077 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1078 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1080 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1081 partners_partners: partnerji
1083 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1085 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1086 trenutno dostopna le za branje.
1087 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1090 copyright: Avtorske pravice
1092 community_blogs: Blogi skupnosti
1093 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1094 foundation: Fundacija
1095 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1097 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1098 text: Prispevajte finančna sredstva
1099 learn_more: Več o tem
1102 diary_comment_notification:
1103 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1104 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1105 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1107 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1108 ali odgovorite na %{replyurl}
1109 message_notification:
1110 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1111 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1113 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1115 friendship_notification:
1116 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1117 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1118 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1119 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1120 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1122 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1124 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1126 loaded_successfully: |-
1127 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1128 %{possible_points} točk.
1129 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1131 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1132 greeting: Pozdravljeni!
1133 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1134 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1135 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1136 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1139 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1140 greeting: Pozdravljeni,
1141 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1142 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1143 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1144 potrditev spremembe.
1146 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1147 greeting: Pozdravljeni,
1148 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1149 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1150 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1152 note_comment_notification:
1153 anonymous: Brezimni uporabnik
1156 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1157 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1159 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1161 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1162 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1164 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1165 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1166 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1168 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1169 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1171 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1173 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1175 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1177 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1178 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1179 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1180 changeset_comment_notification:
1181 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1182 greeting: Pozdravljeni,
1184 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1186 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1188 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1189 sprememb ustvarjen %{time}'
1190 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1191 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1192 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1193 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1194 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1197 title: Prejeta pošta
1198 my_inbox: Moja prejeta
1199 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1201 few: '%{count} nova sporočila'
1202 one: '%{count} novo sporočilo'
1203 two: '%{count} novi sporočili'
1204 other: '%{count} novih sporočil'
1206 few: '%{count} stara sporočila'
1207 one: '%{count} staro sporočilo'
1208 two: '%{count} stari sporočili'
1209 other: '%{count} starih sporočil'
1213 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1214 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1215 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1217 unread_button: Označi kot neprebrano
1218 read_button: Označi kot prebrano
1219 reply_button: Odgovori
1220 destroy_button: Izbriši
1222 title: Pošiljanje sporočila
1223 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1226 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1228 message_sent: Sporočilo poslano
1229 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1230 jih poskušate poslati še več.
1232 title: Ni tega sporočila
1233 heading: Ni tega sporočila
1234 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1236 title: Poslana pošta
1238 few: Imate %{count} poslana sporočila
1239 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1240 two: Imate %{count} poslani sporočili
1241 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1245 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1246 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1247 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1249 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1250 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1252 title: Branje sporočila
1256 reply_button: Odgovori
1257 unread_button: Označi kot neprebrano
1258 destroy_button: Izbriši
1261 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1262 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1263 sent_message_summary:
1264 destroy_button: Izbriši
1266 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1267 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1269 destroyed: Sporočilo izbrisano
1274 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1276 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1277 remember: 'Zapomni si me:'
1278 lost password link: Ste pozabili geslo?
1279 login_button: Prijava
1280 register now: Registrirajte se
1281 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1282 uporabniškim imenom in geslom:'
1283 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1284 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1285 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1287 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1288 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1289 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1290 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1291 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1292 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1293 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1294 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1295 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1296 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1299 title: Prijava z OpenID
1300 alt: Prijava s povezavo OpenID
1302 title: Prijava z Googlom
1303 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1305 title: Prijavi se s Facebookom
1306 alt: Prijavi se z računom Facebook
1308 title: Prijavi se z Windows Live
1309 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1311 title: Vpis z GitHub-om
1312 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1314 title: Prijavi se z Wikipedio
1315 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1317 title: Prijava z Yahoo
1318 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1320 title: Prijava z Wordpressom
1321 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1323 title: Prijavi se z AOL-om
1324 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1327 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1328 logout_button: Odjava
1332 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1333 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1334 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1335 legal_title: Legalno
1336 partners_title: Partnerji
1339 title: O tem prevodu
1340 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1341 besedilo na angleški strani
1342 english_link: angleškim izvirnikom
1345 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1346 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1347 native_link: Slovensko verzijo
1348 mapping_link: začnete kartirati
1350 title_html: Avtorske pravice in licenca
1351 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1352 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1353 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1354 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1355 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1356 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1357 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1358 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1359 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1360 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1361 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1362 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1363 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1364 contributors_title_html: Naši sodelavci
1365 contributors_si_html: |-
1366 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1367 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1368 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1369 contributors_footer_1_html: |-
1370 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1371 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1372 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1373 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1375 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1376 Javascript-a onemogočeno.
1377 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1378 permalink: Trajna povezava
1379 shortlink: Kratka povezava
1380 createnote: Dodajte opombo
1382 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1383 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1384 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1386 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1387 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1388 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1389 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1390 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1391 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1392 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1396 area_to_export: Področje za izvoz
1397 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1398 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1399 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1400 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1401 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1403 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1404 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1406 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1407 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1408 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1409 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1412 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1415 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1418 title: Prenosi Geofabrik
1419 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1421 title: Izvlečki Metro
1422 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1425 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1430 image_size: Velikost slike
1432 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1436 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1437 export_button: Izvozi
1439 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1441 title: Kako pomagati
1443 title: Pridružite se skupnosti
1445 title: Drugi pomisleki
1447 title: Iskanje pomoči
1448 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1449 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1452 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1453 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1455 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1456 title: Vodnik za začetnike
1457 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1459 url: https://help.openstreetmap.org/
1460 title: Forum za pomoč
1461 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1462 vprašanj in odgovorov.
1464 title: Poštni seznami
1465 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1471 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1475 title: Za organizacije
1477 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1478 title: Wiki OpenStreetMap
1479 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1481 search_results: Rezultati iskanja
1485 get_directions: Pridobite navodila za pot
1486 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1489 where_am_i: Kje je to?
1490 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1492 reverse_directions_text: Obrni smer
1497 main_road: Glavna cesta
1499 primary: Glavna cesta
1500 secondary: Regionalna cesta
1501 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1503 bridleway: Jahalna pot
1504 cycleway: Kolesarska steza
1505 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1506 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1507 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1510 subway: Podzemna železnica
1518 - Vzletno-pristajalna steza
1523 admin: Upravna razmejitev
1526 golf: Igrišče za golf
1532 retail: Trgovsko področje
1533 industrial: Industrijsko področje
1534 commercial: Poslovno področje
1535 heathland: Grmičevje
1540 brownfield: Gradbišče
1541 cemetery: Pokopališče
1543 pitch: Športno igrišče
1544 centre: Športni center
1545 reserve: Naravni rezervat
1546 military: Vojaško področje
1550 building: Pomembna zgradba
1551 station: Železniška postaja
1555 tunnel: Črtkana obroba = predor
1556 bridge: Krepka obroba = most
1557 private: Zasebni dostop
1558 destination: Dovoljeno za dostavo
1559 construction: Ceste v gradnji
1560 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1561 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1565 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1566 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1567 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1570 title: Kaj je na zemljevidu
1571 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1572 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1573 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1574 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1575 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1576 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1578 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1579 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1580 besed, ki vam bodo prišle prav.
1581 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1582 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1583 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1585 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1587 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1588 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1592 title: Imate kakšno vprašanja?
1593 paragraph_1_html: |-
1594 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1595 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1596 start_mapping: Začnite kartirati
1598 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1599 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1600 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1602 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1603 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1604 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1605 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1608 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1609 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1610 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1611 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1614 upload_trace: Naloži sled GPS
1615 visibility_help: kaj to pomeni?
1618 upload_trace: Naloži sled GPS
1619 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1620 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1621 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1623 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1624 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1626 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1627 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1628 tudi drugi uporabniki.
1631 title: Urejanje sledi %{name}
1632 heading: Urejanje sledi %{name}
1633 visibility_help: kaj to pomeni?
1637 title: Prikaz sledi %{name}
1638 heading: Prikaz sledi %{name}
1639 pending: V ČAKALNI VRSTI
1640 filename: 'Datoteka:'
1642 uploaded: 'Poslano:'
1644 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1648 description: 'Opis:'
1651 edit_trace: Uredi to sled
1652 delete_trace: Izbriši to sled
1653 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1654 visibility: 'Vidljivost:'
1655 confirm_delete: Izbriši to sled?
1657 showing_page: Stran %{page}
1658 older: Starejše sledi
1659 newer: Novejše sledi
1661 pending: V ČAKALNI VRSTI
1662 count_points: '%{count} točk'
1664 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1665 view_map: Ogled zemljevida
1666 edit_map: Uredi zemljevid
1668 identifiable: DOLOČLJIVA
1670 trackable: SLEDLJIVA
1674 public_traces: Javne sledi GPS
1675 my_traces: Moje sledi GPS
1676 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1677 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1678 tagged_with: z oznako %{tags}
1679 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1680 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1682 upload_trace: Naloži sled GPS
1683 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1684 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1686 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1688 made_public: Sled je postala javna
1690 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
1692 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1693 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
1695 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1697 description_with_count:
1698 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1699 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1700 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1701 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1703 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1705 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1706 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1708 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1710 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1711 stran, če želite izvedeti več.
1712 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1713 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1714 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1717 title: Dovoli dostop do vašega računa
1718 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1719 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1720 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1721 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1722 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1723 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1724 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1726 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1727 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1728 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1729 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1730 grant_access: Odobri dostop
1732 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
1733 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1735 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1737 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1738 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1740 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1743 title: Registriraj novo aplikacijo
1745 title: Urejanje aplikacije
1747 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1748 key: 'Uporabnikov ključ:'
1749 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1750 url: 'URL zahteve žetona:'
1751 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1752 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1753 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1754 edit: Urejanje podrobnosti
1755 delete: Izbriši odjemalca
1756 confirm: Ali ste prepričani?
1757 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1759 title: Moje nastavitve OAuth
1760 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1761 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1762 application: Ime aplikacije
1765 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1766 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1767 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1768 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1769 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1770 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1772 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1774 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1776 flash: Registriracija uspešna
1778 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1780 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1783 title: pozabljeno geslo
1784 heading: Ste pozabili geslo?
1785 email address: 'E-poštni naslov:'
1786 new password button: Pošlji mi novo geslo
1787 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1788 povezavo za ponastavitev gesla.
1789 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1790 novega gesla je že na poti.
1791 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1794 title: Ponastavitev gesla
1795 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1796 reset: Ponastavitev gesla
1797 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1798 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1802 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1803 uporabniškega računa.
1804 contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">skrbniku spletnega
1805 mesta</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa
1806 – potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1808 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1810 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1811 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1812 email address: 'E-poštni naslov:'
1813 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1814 display name: 'Prikazno ime:'
1815 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1816 kasneje v nastavitvah.
1817 external auth: Overitev tretje osebe
1818 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1819 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1820 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1821 continue: Registracija
1822 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1823 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1824 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1828 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
1829 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
1830 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1832 consider_pd_why: kaj je to?
1833 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1834 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1836 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1838 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1839 nove "Contributor Terms".
1840 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1844 rest_of_world: Ostali svet
1846 title: Ni tega uporabnika
1847 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1848 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1849 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1852 my diary: Moj dnevnik
1853 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1854 my edits: Moji prispevki
1855 my traces: Moje sledi
1856 my notes: Moje beležke
1857 my messages: Sporočila
1858 my profile: Moj profil
1859 my settings: Moje nastavitve
1860 my comments: Moje pripombe
1861 oauth settings: OAuth nastavitve
1862 blocks on me: Blokade mene
1863 blocks by me: Moje blokade
1864 send message: Pošlji sporočilo
1868 notes: Beležke na zemljevidu
1869 remove as friend: Odstrani prijatelja
1870 add as friend: Dodaj med prijatelje
1871 mapper since: 'Kartograf od:'
1872 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1873 ct undecided: Neodločen
1874 ct declined: Zavrnjeni
1875 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1876 email address: 'E-poštni naslov:'
1877 created from: 'Ustvarjen iz:'
1879 spam score: 'Rezultat spama:'
1881 user location: Lokacija uporabnika
1882 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1883 da vidite bližnje uporabnike.
1884 settings_link_text: vaših nastavitev
1885 my friends: Moji prijatelji
1886 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1887 km away: oddaljen %{count} km
1888 m away: oddaljen %{count} m
1889 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1890 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1893 administrator: Ta uporabnik je administrator
1894 moderator: Ta uporabnik je moderator
1896 administrator: Dodeli administratorski dostop
1897 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1899 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1900 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1901 block_history: Dejavne blokade
1902 moderator_history: Dane blokade
1904 create_block: Blokiraj uporabnika
1905 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1906 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1907 confirm_user: Potrdi uporabnika
1908 hide_user: Skrij uporabnika
1909 unhide_user: Prikaži uporabnika
1910 delete_user: Izbriši uporabnika
1912 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1913 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1914 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1915 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1916 report: Prijavi tega uporabnika
1918 your location: Vaša lokacija
1919 nearby mapper: Bližnji kartograf
1922 title: Urejanje uporabniškega računa
1923 my settings: Moje nastavitve
1924 current email address: 'E-poštni naslov:'
1925 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1927 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1928 link text: kaj je to?
1930 heading: 'Javno urejanje:'
1931 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1932 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1933 enabled link text: Kaj je to?
1934 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1936 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1937 public editing note:
1938 heading: Javno urejanje
1939 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1940 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1941 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1942 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1943 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1944 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
1945 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
1946 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
1948 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1949 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1950 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1951 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1952 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1953 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1954 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1955 link text: Kaj je to?
1958 gravatar: Uporabi Gravatar
1959 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1960 disabled: Gravatar je onemogočen.
1961 new image: Dodaj sliko
1962 keep image: Obdrži trenutno sliko
1963 delete image: Odstrani trenutno sliko
1964 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1965 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1966 home location: 'Domača lokacija:'
1967 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1968 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1969 save changes button: Shrani spremembe
1970 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1971 return to profile: Nazaj na profil
1972 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1973 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1974 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1976 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1977 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1978 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1979 boste lahko začeli kartirati.
1980 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1983 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1984 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1985 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1986 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1989 success_html: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste
1990 potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš
1991 filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva
1992 potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih
1993 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
1995 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1997 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1998 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1999 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2001 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2002 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
2003 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2005 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2007 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2012 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2013 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2014 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2015 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2016 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2017 hide: Skrij izbrane uporabnike
2018 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2020 title: Račun zaklenjen
2021 heading: Račun zaklenjen
2022 webmaster: skrbnik strani
2024 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2025 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2027 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2028 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2029 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2030 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2031 invalid_scope: Neveljaven obseg
2033 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2034 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2036 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2037 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2040 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2041 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2042 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2044 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2045 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2046 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2048 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2049 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2051 title: Potrdi preklic vloge
2052 heading: Potrdi preklic vloge
2053 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2055 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2056 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2059 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2060 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2062 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2063 back: Nazaj na kazalo
2065 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2066 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2067 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2068 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2069 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2070 back: Prikaži vse blokade
2072 title: Urejanje blokade za %{name}
2073 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2074 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2075 show: Prikaži blokado
2076 back: Prikaži vse blokade
2078 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2079 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2081 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2082 in jim daje razumen času odziva.
2083 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2084 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2086 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2087 success: Blokada posodobljena.
2089 title: Blokade uporabnika
2090 heading: Seznam blokad uporabnika
2091 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2093 title: Preklic blokade za %{block_on}
2094 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2095 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2096 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2097 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2099 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2101 time_future_html: Konča v %{time}.
2102 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2103 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2104 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2110 other: '%{count} ur'
2112 title: Blokade uporabnika %{name}
2113 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2114 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2116 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2117 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2118 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2120 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2121 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2127 confirm: Ali ste prepričani?
2128 reason: 'Razlog blokiranja:'
2129 back: Prikaži vse blokade
2130 revoker: 'Preklical:'
2131 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2133 not_revoked: (ni preklicana)
2138 display_name: Blokiran uporabnik
2139 creator_name: Ustvarjalec
2140 reason: 'Razlog blokiranja:'
2142 revoker_name: Preklical
2143 showing_page: Stran %{page}
2145 previous: « Prejšnja
2148 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2149 heading: Opombe uporabnika %{user}
2150 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2152 creator: Ustvarjalec
2154 created_at: Ustvarjeno
2155 last_changed: Zadnja sprememba
2162 link: povezavo ali HTML
2164 short_link: Kr. povezavo
2165 geo_uri: URI lokacije
2167 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2171 short_url: Kratek URL
2172 include_marker: Vključi oznako
2173 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2174 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2175 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2176 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2178 report_problem: Prijavi težavo
2180 title: Ključ zemljevida
2181 tooltip: Ključ zemljevida
2182 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2188 title: Pokaži mojo lokacijo
2190 standard: Privzeta karta
2191 cycle_map: Kolesarska karta
2192 transport_map: Transportna karta
2195 header: Plasti zemljevida
2196 notes: Opombe na zemljevidu
2197 data: Podatki zemljevida
2198 gps: Javne sledi GPS
2199 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2201 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2202 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2204 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2205 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2206 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2207 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2208 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2209 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2210 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2211 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2215 subscribe: Naroči me
2216 unsubscribe: Odjavi me
2218 unhide_comment: razkrij
2221 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2222 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2223 opombo, kjer pojasnite problem.
2224 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2225 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2229 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2230 bi morale biti posamezno preverjene.
2233 reactivate: Znova aktiviraj
2234 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2236 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2237 nato pa kliknite tukaj.
2241 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2242 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2243 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2244 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2245 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2246 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2248 directions: Navodila
2251 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2252 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2254 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2255 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2256 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2257 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2258 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2260 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2262 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2263 %{name} proti %{directions}
2264 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2265 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2266 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2268 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2269 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2270 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2272 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2273 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2274 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2275 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2276 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2277 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2278 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2279 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2280 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2281 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2282 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2283 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2284 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2286 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2287 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2288 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2289 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2290 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2291 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2293 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2294 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2295 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2297 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2298 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2299 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2300 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2301 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2302 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2303 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2304 follow_without_exit: Sledite %{name}
2305 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2306 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2307 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2308 start_without_exit: Začnite na %{name}
2309 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2310 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2311 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2312 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2314 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2316 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2317 unnamed: neimenovano
2318 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2335 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2336 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2337 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2339 directions_from: Navodila za pot od tu
2340 directions_to: Navodila za pot do tu
2341 add_note: Tu dodaj opombo
2342 show_address: Prikaži naslov
2343 query_features: Poišči značilnosti
2344 centre_map: Premakni na sredino
2347 heading: Uredi redakcijo
2348 title: Uredi redakcijo
2350 empty: Ni redakcije za pokazati.
2351 heading: Seznam redakcij
2352 title: Seznam redakcij
2354 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2355 title: Ustvarite novo redakcijo
2357 description: 'Opis:'
2358 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2359 title: Prikazujem redakcijo
2360 user: 'Ustvarjalec:'
2361 edit: Uredi to redakcijo
2362 destroy: Odstrani to redakcijo
2363 confirm: Ali ste prepričani?
2365 flash: Redakcija ustvarjena.
2367 flash: Spremembe shranjene.
2369 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2370 tej redakciji, preden jo uničite.
2371 flash: Redakcija uničena.
2372 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.