1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu golygiadau
35 update: Cadw golygiadau
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
46 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
48 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
50 changeset_tag: Tag Grŵp newid
52 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
53 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
61 old_node_tag: Tag Hen Nod
62 old_relation: Hen Berthynas
63 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
64 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
66 old_way_node: Nod Hen Ffordd
67 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
69 relation_member: Aelod Perthynol
70 relation_tag: Tag Perthynas
74 tracepoint: Pwynt Dargopïo
75 tracetag: Tag Dargopïo
77 user_preference: Dewis Defnyddiwr
78 user_token: Tocyn Defnyddiwr
85 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
86 callback_url: URL galw'n ôl
87 support_url: URL Cefnogaeth
88 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
89 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
90 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
91 allow_write_api: golygu'r map
92 allow_read_gpx: darllen eu dargopiadau GPS
93 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS
94 allow_write_notes: addasu nodiadau
104 doorkeeper/application:
106 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
107 confidential: Ap cyfrinachol?
120 description: Disgrifiad
121 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
122 visibility: Gwelededd
131 description: Disgrifiad
133 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
134 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
136 auth_provider: Darparwr Ap
139 email_confirmation: Cadarnhad e-bost
140 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
142 display_name: Enw defnyddiwr
143 description: Disgrifiad proffil
147 preferred_editor: Hoff Olygydd
148 pass_crypt: Cyfrinair
149 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
152 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
154 distance_in_words_ago:
156 zero: '%{count} awr yn ôl'
157 one: tua %{count} awr yn ôl
158 two: tua %{count} awr yn ôl
159 few: tua %{count} awr yn ôl
160 many: tua %{count} awr yn ôl
161 other: tua %{count} awr yn ôl
163 zero: tua %{count} mis yn ôl
164 one: tua %{count} mis yn ôl
165 two: tua %{count} fis yn ôl
166 few: tua %{count} mis yn ôl
167 many: tua %{count} mis yn ôl
168 other: tua %{count} mis yn ôl
170 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
171 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
172 two: tua %{count} flynedd yn ôl
173 few: tua %{count} blynedd yn ôl
174 many: tua %{count} blynedd yn ôl
175 other: tua %{count} blynedd yn ôl
177 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
178 one: bron %{count} blynedd yn ôl
179 two: bron %{count} flynedd yn ôl
180 few: bron %{count} blynedd yn ôl
181 many: bron %{count} blynedd yn ôl
182 other: bron %{count} blynedd yn ôl
183 half_a_minute: hanner munud yn ôl
185 zero: llai nag eiliad yn ôl.
186 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
187 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
188 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
189 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
190 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
192 zero: llai na munud yn ôl.
193 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
194 two: llai na %{count} funud yn ôl.
195 few: llai na %{count} munud yn ôl.
196 many: llai na %{count} munud yn ôl.
197 other: llai na %{count} munud yn ôl.
199 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
200 one: dros %{count} blynedd yn ôl
201 two: dros %{count} flynedd yn ôl
202 few: dros %{count} blynedd yn ôl
203 many: dros %{count} blynedd yn ôl
204 other: dros %{count} blynedd yn ôl
206 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
207 one: '%{count} eiliad yn ôl'
208 two: '%{count} eiliad yn ôl'
209 few: '%{count} eiliad yn ôl'
210 many: '%{count} eiliad yn ôl'
211 other: '%{count} eiliad yn ôl'
213 zero: '%{count} munud yn ôl'
214 one: '%{count} munud yn ôl'
215 two: '%{count} funud yn ôl'
216 few: '%{count} munud yn ôl'
217 many: '%{count} munud yn ôl'
218 other: '%{count} munud yn ôl'
220 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
221 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
222 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
223 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
224 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
225 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
227 zero: '%{count} mis yn ôl'
228 one: '%{count} mis yn ôl'
229 two: '%{count} fis yn ôl'
230 few: '%{count} mis yn ôl'
231 many: '%{count} mis yn ôl'
232 other: '%{count} mis yn ôl'
234 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
235 one: '%{count} blynedd yn ôl'
236 two: '%{count} flynedd yn ôl'
237 few: '%{count} blynedd yn ôl'
238 many: '%{count} blynedd yn ôl'
239 other: '%{count} blynedd yn ôl'
241 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
244 description: iD (golygydd y porwr)
247 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
260 opened_at_html: Crëwyd %{when}
261 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
262 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
263 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
264 closed_at_html: Wedi datrys %{when}
265 closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
266 reopened_at_html: Wedi ail-gychwyn %{when}
267 reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
269 title: Nodiadau OpenStreetMap
270 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
271 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
272 commented: Sylw newydd (ger %{place})
273 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
280 title: Dileu fy nghyfrif
281 delete_account: Dileu cyfrif
282 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
283 yn bodoli, yn cael eu cadw.
284 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
289 my settings: Fy ngosodiadau
290 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
291 external auth: Dilysu Allanol
293 link text: beth yw hwn?
295 heading: Golygu cyhoeddus
296 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
297 enabled link text: beth yw hwn?
298 disabled link text: pam na allaf olygu?
300 heading: Telerau Cyfranwyr
301 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
302 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
303 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
305 link text: beth yw hwn?
306 save changes button: Cadw newidiadau
307 delete_account: Dileu cyfrif...
309 heading: Golygu cyhoeddus
310 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
311 cyhoeddus all olygu data map.
312 find_out_why: dyma pam
313 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
315 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
317 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
321 created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
322 closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
323 created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
324 closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
325 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
326 edited_ago_by_html: Golgwyd %{time_ago} gan %{user}
328 in_changeset: Grŵp newid
330 no_comment: (dim sylw)
332 download_xml: Lawrlwytho XML
333 view_history: Gweld hanes
334 view_details: Gweld manylion
337 title: 'Grŵp newid: %{id}'
339 node: Nodau (%{count})
340 node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
341 way: Llwybrau %{count}
342 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
343 relation: Perthynas %{count}
344 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
345 comment: Sylwadau (%{count})
346 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
347 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
348 changesetxml: XML grŵp newid
349 osmchangexml: XML osmChange
351 title: Grŵp newid %{id}
352 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
353 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
355 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn cychwyn unwaith
356 y bydd y grŵp newid wedi cau.
358 title_html: 'Nod: %{name}'
359 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
361 title_html: 'Llwybr: %{name}'
362 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
370 other: '%{count} nod'
372 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
373 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
375 title_html: 'Perthynas: %{name}'
376 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
379 zero: '%{count} aelod'
380 one: '%{count} aelod'
381 two: '%{count} aelod'
382 few: '%{count} aelod'
383 many: '%{count} aelod'
384 other: '%{count} aelod'
386 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
392 entry_html: Perthynas %{relation_name}
393 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
396 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
401 changeset: grŵp newid
404 title: Gwall Goramser
405 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
410 changeset: grŵp newid
413 redaction: Golygiad %{id}
414 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
415 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
421 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
422 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
423 load_data: Llwytho data
424 loading: Wrthi'n llwytho...
428 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
429 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
430 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
431 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
432 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
433 telephone_link: Galw %{phone_number}
434 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
435 email_link: E-bost %{email}
437 title: Nodweddion Ymholiad
438 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
439 nearby: Nodweddion gerllaw
440 enclosing: Nodweddion amgáu
442 changeset_paging_nav:
443 showing_page: Tudalen %{page}
445 previous: « Blaenorol
448 no_edits: (dim golygiadau)
449 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
458 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
459 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
460 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
461 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
462 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
463 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
464 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
465 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
466 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
467 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
468 load_more: Llwytho mwy
470 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
474 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
475 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
477 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
479 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
480 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
483 km away: '%{count}km i ffwrdd'
484 m away: '%{count}m i ffwrdd'
486 your location: Eich lleoliad
487 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
491 edit_your_profile: Golygu eich proffil
492 my friends: Fy ffrindiau
493 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
494 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
495 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
496 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
497 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
498 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
499 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
502 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
505 use_map_link: Defnyddio Map
507 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
508 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
509 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
510 user_title: Dyddiadur %{user}
511 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
512 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
513 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
514 my_diary: Fy Nyddiadur
515 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
516 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
517 older_entries: Cofnodion Hŷn
518 newer_entries: Confodion Diweddarach
520 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
521 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
523 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
524 user_title: Dyddiadur %{user}
525 leave_a_comment: Sylw
526 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
529 title: Dim cofnod dyddiadur
530 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
531 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
532 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
535 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
536 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
537 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
538 reply_link: Anfon neges at yr awdur
544 many: '%{count} sylw'
545 other: '%{count} sylw'
546 no_comments: Dim sylwadau
547 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
548 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
549 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
551 report: Adrodd y cofnod hwn
553 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
554 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
555 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
557 report: Riportio'r sylw hwn
559 location: 'Lleoliad:'
564 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
565 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
567 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
568 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
571 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
572 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
574 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
575 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
576 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
580 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
581 older_comments: Sylwadau Hŷn
587 internal_server_error:
590 title: Heb ganfod ffeil
593 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
594 button: Ychwanegu fel ffrind
595 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
596 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
597 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
599 heading: Peidio bod yn ffrind i %{user}?
601 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
602 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
606 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
608 search_osm_nominatim:
612 chair_lift: Cadair godi
613 drag_lift: Cadair lusg
614 gondola: Lifft Gondola
615 magic_carpet: Lifft Carped Hud
616 platter: Lifft Plater
627 helipad: Pad Hofrennydd
628 holding_position: Man aros
629 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
630 parking_position: Lle Parcio
632 taxilane: Safle Tacsis
634 terminal: Terfynell Maes Awyr
637 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
638 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
639 arts_centre: Canolfan Grefftau
640 atm: Peiriant Codi Arian
645 bicycle_parking: Man Cadw Beic
646 bicycle_rental: Man Llogi Beic
647 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
648 biergarten: Gardd Gwrw
649 blood_bank: Banc Gwaed
650 boat_rental: Llogi Cychod
652 bureau_de_change: Bureau de Change
653 bus_station: Gorsaf Fysiau
655 car_rental: Man Llogi Cerbyd
656 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
657 car_wash: Golchwr Cerbyd
659 charging_station: Gorsaf Gwefru
660 childcare: Man Gwarchod Plant
665 community_centre: Canolfan Cymunedol
666 conference_centre: Canolfan Gynadledda
668 crematorium: Amlosgfa
671 drinking_water: Dŵr Yfed
672 driving_school: Ysgol Yrru
673 embassy: Llysgenhadaeth
674 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
675 fast_food: Bwyd Parod
676 ferry_terminal: Terfynell Fferi
677 fire_station: Gorsaf Dân
678 food_court: Cwrt Fwydydd
683 grit_bin: Bin Graeanu
685 hunting_stand: Llwyfan Hela
687 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
688 kindergarten: Meithrinfa
689 language_school: Ysgol Iaith
691 loading_dock: Doc Llwytho
692 love_hotel: Gwesty Cariad
693 marketplace: Marchnad
694 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
696 money_transfer: Trosglwyddo Arian
697 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
698 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
700 nursing_home: Cartref Nyrsio
702 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
703 parking_space: Man Parcio
704 payment_terminal: Terfynell Talu
706 place_of_worship: Man addoli
709 post_office: Swyddfa Bost
712 public_bath: Bath Cyhoeddus
713 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
714 public_building: Adeilad Cyhoeddus
715 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
716 recycling: Pwynt Ailgylchu
718 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
722 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
723 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
725 swimming_pool: Pwll Nofio
727 telephone: Ffôn Cyhoeddus
730 townhall: Neuadd y Dref
731 training: Cyfleuster Hyfforddi
732 university: Prifysgol
733 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
734 vending_machine: Peiriant Gwerthu
735 veterinary: Milfeddygfa
736 village_hall: Neuadd Bentref
737 waste_basket: Bin Sbwriel
738 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
739 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
740 watering_place: Lle Dyfrhau
741 water_point: Cyflenwad Dŵr
742 weighbridge: Pont Bwyso
745 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
746 administrative: Ffin Gweinyddol
747 census: Ffin Cyfrifiad
748 national_park: Parc Cenedlaethol
749 political: Ffin Etholiadol
750 protected_area: Ardal Warchodol
754 boardwalk: Rhodfa Estyll
755 suspension: Pont Grog
766 church: Adeilad Eglwys
767 civic: Adeilad Dinesig
768 college: Adeilad Coleg
769 commercial: Adeilad Masnachol
770 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
776 hospital: Adeilad Ysbyty
777 hotel: Adeilad Gwesty
779 houseboat: Cwch preswyl
781 industrial: Adeilad Diwydiannol
782 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
783 office: Adeilad Swyddfa
784 public: Adeilad Cyhoeddus
785 residential: Adeilad Preswyl
786 retail: Adeilad Adwerthu
788 school: Adeilad Ysgol
791 static_caravan: Carafan
793 terrace: Adeilad Teras
794 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
795 university: Adeilad Prifysgol
799 sport: Clwb Chwaraeon
807 confectionery: Melysion
808 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
809 electrician: Trydanydd
810 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
813 handicraft: Gwaith Llaw
815 metal_construction: Adeiladwr Metel
817 photographer: Ffotograffydd
825 access_point: Pwynt Mynediad
826 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
827 assembly_point: Man Ymgynull
828 defibrillator: Diffibriliwr
829 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
830 landing_site: Man Glanio Argyfwng
832 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
834 abandoned: Hen Briffordd
835 bridleway: Llwybr Ceffyl
836 bus_guideway: Lon Bysiau
837 bus_stop: Stop Bysiau
838 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
841 cycleway: Llwybr Beicio
843 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
844 footway: Llwybr Cerdded
846 give_way: Arwydd Ildio
847 living_street: Stryd Byw
848 milestone: Carreg Filltir
850 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
851 motorway_link: Ffordd Traffordd
852 passing_place: Lle Pasio
854 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
857 primary_link: Priffordd
858 proposed: Ffordd Arfaethedig
861 rest_area: Man Gorffwys
863 secondary: Ffordd Eilaidd
864 secondary_link: Ffordd Eilaidd
865 service: Ffordd Waith
866 services: Gwasanaethau Traffordd
867 speed_camera: Camera Cyflymder
870 street_lamp: Golau Stryd
871 tertiary: Ffordd Trydyddol
872 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
874 traffic_mirror: Drych Traffig
875 traffic_signals: Goleuadau Traffig
876 trailhead: Pen Llwybr
878 trunk_link: Cefnffordd
879 turning_circle: Cylch Troi
880 turning_loop: Lle Troi
881 unclassified: Ffordd Diddosbarth
884 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
885 archaeological_site: Safle Archaeolegol
886 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
887 battlefield: Maes Brwydr
888 boundary_stone: Maen Terfyn
889 building: Adeilad Hanesyddol
891 cannon: Cannon Hanesyddol
894 city_gate: Gat y Ddinas
895 citywalls: Waliau Ddinas
897 heritage: Safle Dreftadaeth
902 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
904 roman_road: Ffordd Rufeinig
909 wayside_cross: Croes Min Ffordd
910 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
911 wreck: Llongddrylliad
912 "yes": Safle Hanesyddol
916 allotments: Rhandiroedd
920 commercial: Ardal Fasnachol
921 conservation: Ardal Gadwraeth
922 construction: Ardal Adeiladu
923 farmland: Tir Ffermio
924 farmyard: Buarth Fferm
929 industrial: Ardal Ddiwydiannol
930 landfill: Safle Tirlenwi
932 military: Ardal Milwrol
937 recreation_ground: Maes Chwarae
938 reservoir: Cronfa Ddŵr
939 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
940 residential: Ardal Breswyl
941 retail: Parc Adwerthu
942 village_green: Llain Pentref
946 beach_resort: Ardal Wyliau
947 bird_hide: Cuddfan Adar
952 fitness_centre: Canolfan Hamdden
953 fitness_station: Gorsaf Hamdden
955 golf_course: Cwrs Golff
956 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
957 ice_rink: Llawr Sglefrio
959 miniature_golf: Golff Pitw
960 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
963 playground: Lle Chwarae
964 recreation_ground: Maes Hamdden
965 resort: Cyrchfan Gwyliau
967 slipway: Llithrffordd
968 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
970 swimming_pool: Pwll Nofio
975 advertising: Hysbysebu
979 breakwater: Morglawdd
989 flagpole: Polyn Baner
996 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
997 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
998 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1002 storage_tank: Tanc Storio
1003 surveillance: Gwyliadwraeth
1006 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
1007 watermill: Melin Ddŵr
1008 water_tower: Tŵr Dŵr
1010 water_works: Gwaith Dŵr
1011 windmill: Melin Wynt
1013 "yes": Wnaed gan Ddyn
1015 airfield: Maes Awyr Milwrol
1018 "yes": Safle Filwrol
1025 cave_entrance: Mynediad Ogof
1035 grassland: Glaswelltir
1056 tree_row: Rhes o Goed
1059 volcano: Llosgfynydd
1063 "yes": Nodwedd Naturiol
1065 accountant: Cyfrifydd
1066 administrative: Gweinyddu
1067 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1069 association: Cymdeithas
1071 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1072 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1073 estate_agent: Gwerthwr Tai
1074 financial: Swyddfa Gyllid
1075 government: Swyddfa Llywodraeth
1076 insurance: Swyddfa Yswiriant
1079 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1082 religion: Swyddfa Grefyddol
1083 research: Swyddfa Ymchwil
1084 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1085 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1086 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1089 allotments: Rhandiroedd
1091 city_block: Bloc Dinesig
1100 isolated_dwelling: Annedd Unig
1102 municipality: Bwrdeistref
1103 neighbourhood: Cymdogaeth
1111 subdivision: Is-adran
1117 abandoned: Hen Reilffordd
1118 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1119 disused: Rheilffordd Segur
1120 funicular: Rheilffordd fynydd
1122 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1123 level_crossing: Croesfan reilffordd
1124 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1125 miniature: Lein Fach
1126 monorail: Trên Un Gledren
1127 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1128 platform: Platfform Drenau
1129 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1130 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1132 spur: Cainc Rheilffordd
1133 station: Gorsaf Drenau
1134 stop: Siop Reilffordd
1135 subway: Gorsaf Tanddaearol
1136 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1137 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1139 tram_stop: Stop Tramiau
1143 alcohol: Siop Drwyddedig
1144 antiques: Hynafolion
1146 baby_goods: Nwyddau Babanod
1149 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1150 beauty: Siop Harddwch
1151 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1152 beverages: Siop Ddiodau
1153 bicycle: Siop Feiciau
1154 bookmaker: Llyfrwerthwr
1159 car_parts: Rhannau Ceir
1160 car_repair: Trwsio Ceir
1161 carpet: Siop Garpedi
1162 charity: Siop Elusen
1166 clothes: Siop Ddillad
1168 computer: Siop Gyfrifiaduron
1169 confectionery: Siop Felysion
1170 convenience: Siop Bob-peth
1171 copyshop: Siop Argraffu
1172 cosmetics: Siop Golur
1173 craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1177 department_store: Siop Adrannol
1178 discount: Siop Ddisgownt
1179 doityourself: Siop DIY
1180 dry_cleaning: Sychlanhau
1181 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1182 electronics: Siop Electroneg
1184 estate_agent: Gwerthwr Tai
1185 fabric: Siop Ddeunydd
1187 fashion: Siop Ffasiwn
1188 florist: Siop Flodau
1190 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1192 garden_centre: Canolfan Gardd
1194 general: Siop Gyffredinol
1195 gift: Siop Anrhegion
1196 greengrocer: Siop Lysiau
1197 grocery: Siop y Groser
1198 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1199 hardware: Siop Nwyddau Metel
1201 houseware: Siop Offer Tŷ
1202 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1203 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1204 jewelry: Siop Gemwaith
1209 mall: Canolfan Siopa
1211 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1212 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1213 music: Siop Gerddoriaeth
1214 newsagent: Siop Bapurau
1216 organic: Siop Fwyd Organig
1217 outdoor: Siop Awyr Agored
1219 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1222 second_hand: Siop ail-law
1224 shoes: Siop Esgidiau
1225 sports: Siop Chwaraeon
1226 stationery: Siop Offer Swyddfa
1227 supermarket: Archfarchnad
1231 ticket: Siop Docynau
1232 tobacco: Siop Dybaco
1234 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1238 video_games: Siop Gemau Fideo
1239 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1243 alpine_hut: Cwt Mynydd
1244 apartment: Fflatiau Gwyliau
1245 artwork: Gwaith Celf
1247 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1248 cabin: Caban Twristiaeth
1249 camp_pitch: Gwersyll
1250 camp_site: Man Gwersylla
1251 caravan_site: Parc Carafanau
1257 information: Gwybodaeth
1260 picnic_site: Safle Picnic
1261 theme_park: Parc Thema
1268 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1269 boatyard: Iard Gychod
1272 derelict_canal: Camlas Diffaith
1287 level2: Ffin Gwledydd
1288 level4: Ffin Taleithiau
1289 level5: Ffin Rhanbarth
1292 level9: Ffin Pentref
1293 level10: Ffin Maesdref
1299 no_results: Dim canlyniadau
1300 more_results: Mwy o ganlyniadau
1304 select_status: Dewis statws
1305 select_type: Dewis math
1306 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1308 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1309 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1310 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1312 reports: Adroddiadau
1313 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1314 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1315 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1317 zero: '%{count} Adroddiad'
1318 one: '%{count} Adroddiad'
1319 two: '%{count} Adroddiad'
1320 few: '%{count} Adroddiad'
1321 many: '%{count} Adroddiad'
1322 other: '%{count} Adroddiad'
1323 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1325 ignored: Anwybyddwyd
1329 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1330 no_reports: Dim adroddiadau
1331 report_created_at: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1332 last_resolved_at: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1336 read_reports: Darllen Adroddiadau
1337 new_reports: Adroddiadau Newydd
1339 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1342 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1343 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1346 title_html: Adrodd %{link}
1347 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1350 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1351 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1352 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1355 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1356 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1357 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1360 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1361 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1362 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1363 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1366 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1367 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1368 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1371 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1372 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1375 alt_text: Logo OpenStreetMap
1376 home: Ewch i Leoliad Cartref
1380 start_mapping: Dechrau mapio
1386 export_data: Allforio data
1387 gps_traces: Dargopiadau GPS
1388 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1389 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1390 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1391 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1392 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1393 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1394 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1395 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1396 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1398 partners_fastly: Fastly
1399 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1400 partners_partners: partneriaid
1401 tou: Telerau Gwasanaeth
1402 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1403 cynnal a chadw hanfodol.
1404 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1405 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1406 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1409 copyright: Hawlfraint
1410 communities: Cymunedau
1412 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1413 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1415 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1417 learn_more: Dysgu Mwy
1420 diary_comment_notification:
1421 hi: Helo %{to_user},
1422 message_notification:
1423 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1424 hi: Helo %{to_user},
1425 friendship_notification:
1426 hi: Helo %{to_user},
1428 hi: Helo %{to_user},
1429 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1430 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1432 hi: Helo %{to_user},
1434 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1436 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1438 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1440 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1442 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1444 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1446 note_comment_notification:
1447 anonymous: Defnyddiwr dienw
1449 changeset_comment_notification:
1450 hi: Helo %{to_user},
1453 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1454 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1455 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1458 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1460 click_here: cliciwch yma
1462 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1464 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1466 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1467 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1471 my_inbox: Fy Mewnflwch
1472 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1473 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1475 zero: '%{count} neges newydd'
1476 one: '%{count} neges newydd'
1477 two: '%{count} new messages'
1478 few: '%{count} neges newydd'
1479 many: '%{count} neges newydd'
1480 other: '%{count} neges newydd'
1482 zero: '%{count} hen neges'
1483 one: '%{count} hen neges'
1484 two: '%{count} hen neges'
1485 few: '%{count} hen neges'
1486 many: '%{count} hen neges'
1487 other: '%{count} hen neges'
1491 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1493 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1494 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1496 destroy_button: Dileu
1499 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1500 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1502 message_sent: Anfonwyd y neges
1503 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1504 cyn ceisio anfon mwy.
1506 title: Dim neges o'r fath
1507 heading: Dim neges o'r fath
1508 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1511 my_inbox: Fy Mewnflwch
1512 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1514 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1515 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1519 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1521 title: Darllen neges
1523 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1524 destroy_button: Dileu
1526 sent_message_summary:
1527 destroy_button: Dileu
1529 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1530 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1532 destroyed: Dileuwyd y neges
1535 title: Ailosod cyfrinair
1536 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1537 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
1538 new password button: Ailosod cyfrinair
1539 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1541 title: Ailosod cyfrinair
1542 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1543 reset: Ailosod cyfrinair
1544 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1548 preferred_editor: Hoff Olygydd
1549 preferred_languages: Ieithoedd
1550 edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1552 title: Dewisiadau Golygu
1553 save: Diweddaru Dewisiadau
1556 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1557 update_success_flash:
1558 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1561 title: Golygu proffil
1562 save: Diweddaru proffil
1566 gravatar: Defnyddio Gravatar
1567 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1568 new image: Ychwanegu delwedd
1569 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1570 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1571 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1572 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1573 home location: Lleoliad Cartref
1574 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1577 undelete: Dadwneud dileu
1579 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1580 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1584 heading: Mewngofnodi
1585 email or username: 'Cyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr:'
1586 password: 'Cyfrinair:'
1587 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1588 remember: Cofiwch fi
1589 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1590 login_button: Mewngofnodi
1591 register now: Cofrestru nawr
1592 no account: Dim cyfrif gennych?
1593 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1596 title: Mewngofnodi ag OpenID
1597 alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1599 title: Mewngofnodi â Google
1600 alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1602 title: Mewngofnodi â Facebook
1603 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1605 title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1606 alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1608 title: Mewngofnodi â GitHub
1609 alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1611 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1612 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1614 title: Mewngofnodi ag Wordpress
1615 alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1617 title: Mewngofnodi ag AOL
1618 alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1621 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1622 logout_button: Allgofnodi
1629 subheading: Is-bennawd
1643 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1644 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1645 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1646 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1647 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1648 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1649 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1650 open_data_title: Data Agored
1651 open_data_open_data: data agored
1652 open_data_copyright_license: Tudalen Hawlfraint a Thrwydded
1653 legal_title: Cyfreithiol
1654 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1655 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1656 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1657 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1658 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1659 partners_title: Partneriaid
1662 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1663 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1664 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1665 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1667 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1668 native_link: Cymraeg
1669 mapping_link: dechrau mapio
1671 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1672 introduction_1_open_data: data agored
1673 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1674 introduction_2_html: |-
1675 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1676 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1677 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1678 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1679 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1680 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1681 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1682 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1683 wneud y ddau beth canlynol:'
1684 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1686 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1689 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1690 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1691 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1692 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1693 attribution_example:
1694 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1695 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1696 more_title_html: Darganfod rhagor
1697 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1698 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1699 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1700 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1701 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1702 contributors_at_austria: Awstria
1703 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1704 contributors_at_cc_by: CC BY
1705 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1706 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1707 contributors_au_australia: Awstralia
1708 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1709 contributors_ca_canada: Canada
1710 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1711 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1712 contributors_fr_france: Ffrainc
1713 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1714 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1715 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1716 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1717 contributors_rs_serbia: Serbia
1718 contributors_si_slovenia: Slofenia
1719 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1720 contributors_es_spain: Sbaen
1721 contributors_es_ign: IGN
1722 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1723 contributors_za_south_africa: De Affrica
1724 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1725 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1726 contributors_gb_united_kingdom: Deyrnas Unedig
1727 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1728 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1729 trademarks_title: Nodau Masnach
1730 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1732 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1733 permalink: Dolen barhaol
1734 shortlink: Dolen fer
1735 createnote: Ychwanegu nodyn
1737 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1739 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1740 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1741 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1744 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1745 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1746 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1747 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1748 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1749 embeddable_html: Mewnosod HTML
1752 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1758 title: Ffynonellau eraill
1759 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1764 image_size: Maint y ddelwedd
1766 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1767 latitude: 'Lledred:'
1768 longitude: 'Hydred:'
1770 export_button: Allforio
1772 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1776 title: Ymunwch â'r gymuned
1778 title: Gofidion eraill
1779 copyright: tudalen hawlfraint
1784 title: Croeso i OpenStreetMap
1786 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1787 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1789 title: Fforwm Cymorth
1791 title: Rhestr Gohebiaeth
1793 title: Fforwm Cymunedol
1799 title: Wici OpenStreetMap
1800 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
1802 title: Unrhyw gwestiynau?
1804 search_results: Canlyniadau Chwilio
1808 get_directions: Cael cyfeiriadau
1809 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1812 where_am_i: Ble mae hwn?
1813 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1816 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1821 main_road: Prif ffordd
1824 secondary: Ffordd eilaidd
1825 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1827 bridleway: Llwybr ceffyl
1828 cycleway: Llwybr beicio
1829 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1830 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1831 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1832 footway: Ffordd droed
1834 subway: Trenau Tanddaearyddol
1836 - Rheilffordd ysgafn
1842 - Llwybr glanio'r maes awyr
1845 - Ffedog (y maes awyr)
1847 admin: Ffin gweinyddol
1852 resident: Ardal breswyl
1857 retail: Ardal adwerthu
1858 industrial: Ardal diwydiannol
1859 commercial: Ardal masnachol
1866 allotments: Rhandiroedd
1868 centre: Canolfan chwaraeon
1869 reserve: Gwarchodfa natur
1870 military: Ardal milwrol
1874 building: Adeilad sylweddol
1875 station: Gorsaf drenau
1879 private: Mynediad preifat
1880 destination: Mynediad cyrchfan
1881 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1882 bicycle_shop: Siop feiciau
1883 bicycle_parking: Man parcio beiciau
1887 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
1888 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
1889 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
1891 title: Beth sydd ar y Map
1892 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
1893 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
1894 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
1895 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
1896 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
1897 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
1898 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
1902 title: Termau syml mapio
1903 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
1904 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
1905 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
1907 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
1908 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
1909 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu ffordd, fel enw bwyty neu
1910 derfyn cyflymder ffordd.
1918 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
1919 start_mapping: Dechrau Mapio
1921 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1926 title: Grwpiau Eraill
1929 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1933 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1938 filename: 'Enw ffeil:'
1939 download: lawrlwytho
1940 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1942 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
1945 owner: 'Perchennog:'
1946 description: 'Disgrifiad:'
1949 visibility: 'Gwelededd:'
1953 zero: '%{count} pwynt'
1954 one: '%{count} pwynt'
1955 two: '%{count} bwynt'
1956 few: '%{count} phwynt'
1957 many: '%{count} pwynt'
1958 other: '%{count} pwynt'
1961 edit_map: Golygu Map
1963 identifiable: CANFYDDADWY
1965 trackable: OLRHAINADWY
1969 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1970 wiki_page: tudalen wici
1973 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1974 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
1975 oauth2_applications: Ceisiadau OAuth 2
1978 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1979 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1980 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1981 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1982 allow_write_api: addasu'r map.
1983 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1984 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1985 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1987 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1988 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1989 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1991 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1992 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1993 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1995 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1997 write_api: Golygu'r map
1998 write_notes: Addasu nodiadau
2001 title: Cofrestru rhaglen newydd
2003 title: Golygu'ch rhaglen
2005 url: 'URL Cais Tocyn:'
2006 access_url: URL Tocyn Mynediad
2007 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2008 edit: Golygu Manylion
2009 delete: Dileu Cleient
2010 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2013 oauth2_applications:
2016 permissions: Caniatâd
2023 client_id: ID Cleient
2024 client_secret: Cyfrinach Cleient
2025 permissions: Caniatadau
2026 oauth2_authorizations:
2028 authorize: Awdurdodi
2035 header: Rhydd ac agored
2036 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2037 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2039 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2040 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2044 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2045 consider_pd_why: beth yw hwn?
2046 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2052 rest_of_world: Gweddill y byd
2053 terms_declined_flash:
2054 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2056 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2057 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2058 deleted: wedi'i ddileu
2060 my diary: Fy Nyddiadur
2061 my edits: Fy Ngolygiadau
2062 my traces: Fy Nargopiadau
2063 my notes: Fy Nodiadau
2064 my messages: Fy Negeseuon
2065 my profile: Fy Mhroffil
2066 my settings: Fy Ngosodiadau
2067 my comments: Fy Sylwadau
2068 my_preferences: Fy Newisiadau
2069 my_dashboard: Fy Nashfwrdd
2070 blocks on me: Blociau arnaf i
2071 blocks by me: Blociau gennyf i
2072 edit_profile: Golygu Proffil
2073 send message: Anfon Neges
2078 remove as friend: Dad-ffrindio
2079 add as friend: Ychwanegu ffrind
2080 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2081 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2082 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2083 ct undecided: Heb Benderfynu
2084 ct declined: Wedi Gwrthod
2085 latest edit: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
2086 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2087 created from: 'Crëwyd o:'
2089 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2091 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2092 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2093 block_history: Blociau Gweithredol
2094 moderator_history: Blociau a roddwyd
2096 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2097 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2098 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2099 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2100 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2101 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2104 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2112 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2120 back: Nôl i'r mynegai
2122 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2123 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2125 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2126 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2128 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2129 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2132 zero: '%{count} awr'
2136 many: '%{count} awr'
2137 other: '%{count} hours'
2139 zero: '%{count} diwrnod'
2140 one: '%{count} diwrnod'
2141 two: '%{count} ddiwrnod'
2142 few: '%{count} diwrnod'
2143 many: '%{count} diwrnod'
2144 other: '%{count} diwrnod'
2146 zero: '%{count} wythnos'
2147 one: '%{count} wythnos'
2148 two: '%{count} wythnos'
2149 few: '%{count} wythnos'
2150 many: '%{count} wythnos'
2151 other: '%{count} wythnos'
2153 zero: '%{count} mis'
2157 many: '%{count} mis'
2158 other: '%{count} mis'
2160 zero: '%{count} blynedd'
2161 one: '%{count} blynedd'
2162 two: '%{count} flynedd'
2163 few: '%{count} blynedd'
2164 many: '%{count} blynedd'
2165 other: '%{count} blynedd'
2167 title: Blociau ar %{name}
2168 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2170 title: Blociau gan %{name}
2171 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2178 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2184 reason: Rheswm dros flocio
2186 showing_page: Tudalen %{page}
2188 previous: « Blaenorol
2191 heading: Nodiadau %{user}
2192 no_notes: Dim nodiadau
2195 description: Disgrifiad
2196 created_at: Crëwyd am
2197 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2199 title: 'Nodyn: %{id}'
2200 description: Disgrifiad
2201 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrys'
2202 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrys'
2203 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
2204 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2205 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2206 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2207 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2208 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2209 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2210 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2211 report: riportio'r nodyn hwn
2212 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2213 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2216 reactivate: Ail-ysgogi
2217 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2221 add: Ychwanegu Nodyn
2228 link: Dolen neu HTML
2230 short_link: Dolen Fer
2235 download: Lawrlwytho
2237 include_marker: Cynnwys marciwr
2240 tooltip: Allwedd Map
2246 title: Dangos Fy Lleoliad
2249 cycle_map: Map Beicio
2250 transport_map: Map Trafnidiaeth
2253 header: Haenau Mapiau
2257 make_a_donation: Rhoi arian
2258 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2260 edit_tooltip: Golygu'r map
2261 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2262 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2263 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2264 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2265 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2269 subscribe: Tanysgrifio
2270 unsubscribe: Dad-danysgrifio
2271 hide_comment: cuddio
2272 unhide_comment: datguddio
2275 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2276 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2277 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2278 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2279 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2280 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2281 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2282 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2283 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2284 distance_m: '%{distance}m'
2285 distance_km: '%{distance}km'
2287 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2288 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2289 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2290 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2291 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2308 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
2309 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
2312 description: 'Disgrifiad:'
2314 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2316 flash: Newidiadau wedi'u cadw.