]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge pull request #3690 from AntonKhorev/search-form-no-group
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Gfjsilva
12 # Author: Giro720
13 # Author: Gmare
14 # Author: GoEThe
15 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Hamilton Abreu
17 # Author: Imperadeiro90
18 # Author: Imperadeiro98
19 # Author: Indech
20 # Author: JasonZe
21 # Author: Jgpacker
22 # Author: Jgrocha
23 # Author: Jkb8
24 # Author: JorgeLousa
25 # Author: L'Arnq
26 # Author: Luckas
27 # Author: Luisforte
28 # Author: Macofe
29 # Author: Malafaya
30 # Author: Mansil
31 # Author: Mansil alfalb
32 # Author: McDutchie
33 # Author: MokaAkashiyaPT
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Rsbarbosa
36 # Author: Ruben
37 # Author: Ruila
38 # Author: SandroHc
39 # Author: Unamane
40 # Author: ViriatoLusitano
41 # Author: Vitorvicentevalente
42 # Author: Waldir
43 # Author: Waldyrious
44 ---
45 pt-PT:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
49   helpers:
50     file:
51       prompt: Escolher ficheiro
52     submit:
53       diary_comment:
54         create: Comentar
55       diary_entry:
56         create: Publicar
57         update: Atualizar
58       issue_comment:
59         create: Adicionar comentário
60       message:
61         create: Enviar
62       client_application:
63         create: Registar
64         update: Atualizar
65       oauth2_application:
66         create: Registar
67         update: Atualizar
68       redaction:
69         create: Criar supressão
70         update: Gravar supressão
71       trace:
72         create: Enviar
73         update: Gravar alterações
74       user_block:
75         create: Criar bloqueio
76         update: Atualizar o bloqueio
77   activerecord:
78     errors:
79       messages:
80         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
81         email_address_not_routable: não é atingível
82     models:
83       acl: Aceder à lista de controlo
84       changeset: Conjunto de alterações
85       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
86       country: País
87       diary_comment: Comentário do diário
88       diary_entry: Publicação no diário
89       friend: Amigo
90       issue: Problema
91       language: Idioma
92       message: Mensagem
93       node: Nó
94       node_tag: Etiqueta do Nó
95       old_node: Nó antigo
96       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
97       old_relation: Relação antiga
98       old_relation_member: Membro da relação antiga
99       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
100       old_way: Linha antiga
101       old_way_node: Nó de linha antiga
102       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
103       relation: Relação
104       relation_member: Membro da relação
105       relation_tag: Etiqueta da relação
106       report: Denúncia
107       session: Sessão
108       trace: Trajeto
109       tracepoint: Ponto do trajeto
110       tracetag: Etiqueta do trajeto
111       user: Utilizador
112       user_preference: Preferências do utilizador
113       user_token: Token do utilizador
114       way: Linha
115       way_node: Nó da linha
116       way_tag: Etiqueta da Linha
117     attributes:
118       client_application:
119         name: Nome (necessário)
120         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
121         callback_url: URL de retorno
122         support_url: URL de apoio
123         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
124         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
125         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
126         allow_write_api: modificar o mapa
127         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
128         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
129         allow_write_notes: modificar notas
130       diary_comment:
131         body: Conteúdo
132       diary_entry:
133         user: Utilizador
134         title: Assunto
135         body: Mensagem
136         latitude: Latitude
137         longitude: Longitude
138         language_code: Idioma
139       doorkeeper/application:
140         name: Nome
141         redirect_uri: Redirecionar URIs
142         confidential: Aplicação confidencial?
143         scopes: Permissões
144       friend:
145         user: Utilizador
146         friend: Amigo
147       trace:
148         user: Utilizador
149         visible: Visível
150         name: Nome do ficheiro
151         size: Tamanho
152         latitude: Latitude
153         longitude: Longitude
154         public: Público
155         description: Descrição
156         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
157         visibility: Visibilidade
158         tagstring: Etiquetas
159       message:
160         sender: Remetente
161         title: Assunto
162         body: Conteúdo
163         recipient: Destinatário
164       redaction:
165         title: Título
166         description: Descrição
167       report:
168         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
169         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
170       user:
171         auth_provider: Provedor de autenticação
172         auth_uid: UID de autenticação
173         email: E-mail
174         email_confirmation: E-mail de confirmação
175         new_email: Novo e-mail
176         active: Ativo
177         display_name: Nome visualizado
178         description: Descrição do perfil
179         home_lat: Latitude
180         home_lon: Longitude
181         languages: Idiomas preferidos
182         preferred_editor: Editor preferido
183         pass_crypt: Palavra-passe
184         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
185     help:
186       doorkeeper/application:
187         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
188           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
189         redirect_uri: Usar uma linha por URI
190       trace:
191         tagstring: separadas por vírgulas
192       user_block:
193         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
194           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
195           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
196           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
197           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
198         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
199           revogado?
200       user:
201         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
202   datetime:
203     distance_in_words_ago:
204       about_x_hours:
205         one: há cerca de %{count} hora
206         other: há cerca de %{count} horas
207       about_x_months:
208         one: há cerca de %{count} mês
209         other: há cerca de %{count} meses
210       about_x_years:
211         one: há cerca de %{count} ano
212         other: há cerca de %{count} anos
213       almost_x_years:
214         one: há quase %{count} ano
215         other: há quase %{count} anos
216       half_a_minute: há meio minuto
217       less_than_x_seconds:
218         one: há menos de %{count} segundo
219         other: há menos de %{count} segundos
220       less_than_x_minutes:
221         one: há menos de %{count} minuto
222         other: há menos de %{count} minutos
223       over_x_years:
224         one: há mais de %{count} ano
225         other: há mais de %{count} anos
226       x_seconds:
227         one: há %{count} segundo
228         other: há %{count} segundos
229       x_minutes:
230         one: há %{count} minuto
231         other: há %{count} minutos
232       x_days:
233         one: há 1 dia
234         other: há %{count} dias
235       x_months:
236         one: há 1 mês
237         other: há %{count} meses
238       x_years:
239         one: há 1 ano
240         other: há %{count} anos
241   editor:
242     default: Padrão (atualmente %{name})
243     id:
244       name: iD
245       description: iD (editor no navegador)
246     remote:
247       name: Controlo Remoto
248       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
249   auth:
250     providers:
251       none: Nenhuma
252       openid: OpenID
253       google: Google
254       facebook: Facebook
255       microsoft: Microsoft
256       github: GitHub
257       wikipedia: Wikipédia
258   api:
259     notes:
260       comment:
261         opened_at_html: Criado %{when}
262         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
263         commented_at_html: Atualizado %{when}
264         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
265         closed_at_html: Resolvido %{when}
266         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
267         reopened_at_html: Reaberto %{when}
268         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
269       rss:
270         title: Notas OpenStreetMap
271         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
272           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
274         opened: nova nota (perto de %{place})
275         commented: Novo comentário (perto de %{place})
276         closed: nota encerrada (perto de %{place})
277         reopened: nota reativada (perto de %{place})
278       entry:
279         comment: Comentário
280         full: Nota completa
281   account:
282     deletions:
283       show:
284         title: Apagar Conta
285         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
286           ser revertido.
287         delete_account: Apagar Conta
288         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
289           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
290         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
291           e a localização, será removida.
292         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
293           por outras contas.
294         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
295           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
296         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
297           serão mantidas.
298         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
299         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
300           serão mantidos.
301         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
302           mantidas, mas não ficarão visíveis.
303         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
304           de edições serão mantidas.
305         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
306         confirm_delete: Tens a certeza?
307         cancel: Cancelar
308   accounts:
309     edit:
310       title: Editar conta
311       my settings: Definições
312       current email address: E-mail atual
313       external auth: Autenticação externa
314       openid:
315         link text: o que é isto?
316       public editing:
317         heading: Edição pública
318         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
319         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
320         enabled link text: o que é isto?
321         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
322         disabled link text: porque não posso editar?
323       contributor terms:
324         heading: Termos de contribuidor
325         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
326         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
327         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
328           os novos Termos de Contribuidor.
329         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
330           em Domínio Público.
331         link text: o que é isto?
332       save changes button: Gravar alterações
333       delete_account: Apagar Conta...
334     go_public:
335       heading: Edição pública
336       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
337         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
338         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
339         no botão em baixo.
340       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
341         podem editar dados no mapa.
342       find_out_why: descobre porquê
343       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
344         tornar-se público.
345       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
346         são agora públicos por padrão.
347       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
348     update:
349       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
350         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
351       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
352     destroy:
353       success: Conta apagada.
354   browse:
355     created: Criado
356     closed: Fechado
357     created_ago_html: Criado há %{time_ago}
358     closed_ago_html: Fechado há %{time_ago}
359     created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
360     closed_ago_by_html: Fechado há %{time_ago} por %{user}
361     deleted_ago_by_html: Eliminado há %{time_ago} por %{user}
362     edited_ago_by_html: Editado há %{time_ago} por %{user}
363     version: Versão
364     in_changeset: Conjunto de alterações
365     anonymous: anónimo
366     no_comment: (sem comentário)
367     part_of: Faz parte de
368     part_of_relations:
369       one: '%{count} relação'
370       other: '%{count} relações'
371     part_of_ways:
372       one: '%{count} via'
373       other: '%{count} vias'
374     download_xml: Transferir XML
375     view_history: Ver histórico
376     view_details: Ver detalhes
377     location: 'Localização:'
378     changeset:
379       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
380       belongs_to: Autor
381       node: Nós (%{count})
382       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
383       way: Linhas (%{count})
384       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
385       relation: Relações (%{count})
386       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
387       comment: Comentários (%{count})
388       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
389       comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
390       changesetxml: XML do conjunto de alterações
391       osmchangexml: XML no formato osmChange
392       feed:
393         title: Conjunto de alterações %{id}
394         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
395       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
396       discussion: Discussão
397       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
398         assim que o conjunto de alterações for fechado.
399     node:
400       title_html: 'Nó: %{name}'
401       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
402     way:
403       title_html: 'Linha: %{name}'
404       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
405       nodes: Nós
406       nodes_count:
407         one: '%{count} nó'
408         other: '%{count} nós'
409       also_part_of_html:
410         one: parte da linha %{related_ways}
411         other: parte das linhas %{related_ways}
412     relation:
413       title_html: 'Relação: %{name}'
414       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
415       members: Membros
416       members_count:
417         one: '%{count} membro'
418         other: '%{count} membros'
419     relation_member:
420       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
421       type:
422         node: Nó
423         way: Linha
424         relation: Relação
425     containing_relation:
426       entry_html: Relação %{relation_name}
427       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
428     not_found:
429       title: Não encontrado
430       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
431       type:
432         node: nó
433         way: linha
434         relation: relação
435         changeset: conjunto de alterações
436         note: nota
437     timeout:
438       title: Erro de tempo limite esgotado
439       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
440         com o id %{id}.'
441       type:
442         node: nó
443         way: linha
444         relation: relação
445         changeset: conjunto de alterações
446         note: nota
447     redacted:
448       redaction: Supressão %{id}
449       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
450         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
451         informações.
452       type:
453         node: nó
454         way: linha
455         relation: relação
456     start_rjs:
457       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
458         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
459         todos?
460       load_data: Carregar Dados
461       loading: A carregar…
462     tag_details:
463       tags: Etiquetas
464       wiki_link:
465         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
466         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
467       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
468       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
469       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
470       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
471       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
472       email_link: E-mail %{email}
473     query:
474       title: Consultar elementos
475       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
476       nearby: Elementos próximos
477       enclosing: Elementos delimitadores
478   changesets:
479     changeset_paging_nav:
480       showing_page: Página %{page}
481       next: Seguinte »
482       previous: « Anterior
483     changeset:
484       anonymous: Anónimo
485       no_edits: (sem edições)
486       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
487     changesets:
488       id: ID
489       saved_at: Gravado em
490       user: Utilizador
491       comment: Comentário
492       area: Área
493     index:
494       title: Conjuntos de alterações
495       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
496       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
497       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
498       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
499       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
500       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
501       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
502       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
503       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
504       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
505       load_more: Ver mais
506     timeout:
507       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
508         o tempo limite de resposta.
509   changeset_comments:
510     comment:
511       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
512         de %{author}
513       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
514     comments:
515       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
516         de %{author}
517     index:
518       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
519       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
520         do OpenStreetMap
521     timeout:
522       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
523         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
524   dashboards:
525     contact:
526       km away: '%{count} km de distância'
527       m away: '%{count} m de distância'
528     popup:
529       your location: A tua localização
530       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
531       friend: Amigo
532     show:
533       title: Painel de Controlo
534       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
535         para veres utilizadores próximos.'
536       edit_your_profile: Editar perfil
537       my friends: Os meus amigos
538       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
539       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
540       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
541         nas redondezas.
542       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
543       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
544       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
545       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
546   diary_entries:
547     new:
548       title: Criar nova publicação no diário
549     form:
550       location: 'Localização:'
551       use_map_link: Usar mapa
552     index:
553       title: Diários dos Utilizadores
554       title_friends: Diários dos amigos
555       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
556       user_title: Diário de %{user}
557       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
558       new: Criar nova publicação no diário
559       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
560       my_diary: O meu diário
561       no_entries: Diário sem publicações
562       recent_entries: Publicações recentes em diários
563       older_entries: Publicações mais antigas
564       newer_entries: Publicações mais recentes
565     edit:
566       title: Editar publicação do diário
567       marker_text: Localização da publicação no diário
568     show:
569       title: Diário de %{user} | %{title}
570       user_title: Diário de %{user}
571       leave_a_comment: Deixar um comentário
572       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
573       login: Iniciar sessão
574     no_such_entry:
575       title: Publicação de diário inexistente
576       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
577       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
578         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
579         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
580     diary_entry:
581       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
582       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
583       comment_link: Comentar
584       reply_link: Enviar mensagem ao autor
585       comment_count:
586         one: '%{count} comentário'
587         other: '%{count} comentários'
588       no_comments: Sem comentários
589       edit_link: Editar
590       hide_link: Ocultar
591       unhide_link: Mostrar
592       confirm: Confirmar
593       report: Denunciar
594     diary_comment:
595       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
596       hide_link: Ocultar este comentário
597       unhide_link: Mostrar este comentário
598       confirm: Confirmar
599       report: Denunciar este comentário
600     location:
601       location: 'Localização:'
602       view: Ver
603       edit: Editar
604     feed:
605       user:
606         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
607         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
608       language:
609         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
610         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
611           em %{language_name}
612       all:
613         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
614         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
615     comments:
616       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
617       heading: Comentários no Diário de %{user}
618       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
619       no_comments: Sem comentários no diário
620       post: Publicação
621       when: Quando
622       comment: Comentário
623       newer_comments: Comentários mais recentes
624       older_comments: Comentários mais antigos
625   doorkeeper:
626     flash:
627       applications:
628         create:
629           notice: Aplicação registada.
630   errors:
631     contact:
632       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
633       contact: contactar
634       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
635         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
636         uma nota da URL exata da sua solicitação.
637     forbidden:
638       title: Proibido
639       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
640         para administradores (HTTP 403)
641     internal_server_error:
642       title: Erro de aplicação
643       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
644         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
645     not_found:
646       title: Ficheiro não encontrado
647       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
648         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
649   friendships:
650     make_friend:
651       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
652       button: Adicionar aos amigos
653       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
654       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
655       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
656       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
657         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
658     remove_friend:
659       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
660       button: Remover amigo
661       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
662       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
663   geocoder:
664     search:
665       title:
666         results_from_html: Resultados de %{results_link}
667         latlon: Interno
668         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
669         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
670     search_osm_nominatim:
671       prefix:
672         aerialway:
673           cable_car: Teleférico
674           chair_lift: Teleférico
675           drag_lift: Elevador de esqui
676           gondola: Gôndola
677           magic_carpet: Tapete rolante
678           platter: Telesqui
679           pylon: Pilone
680           station: Estação de elevador de esqui
681           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
682           "yes": Via aérea
683         aeroway:
684           aerodrome: Aeródromo
685           airstrip: Pista de aterragem
686           apron: Plataforma de estacionamento
687           gate: Porta de aeroporto
688           hangar: Hangar
689           helipad: Heliporto
690           holding_position: Posição de estabelecimento
691           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
692           parking_position: Posição de estacionamento
693           runway: Pista de aterragem e descolagem
694           taxilane: Via de circulação
695           taxiway: Taxiway
696           terminal: Terminal de Aeroporto
697           windsock: Manga de vento
698         amenity:
699           animal_boarding: Hotel para animais
700           animal_shelter: Abrigo de animais
701           arts_centre: Centro de artes
702           atm: Multibanco
703           bank: Banco
704           bar: Bar
705           bbq: Churrasqueira
706           bench: Banco de sentar
707           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
708           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
709           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
710           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
711           blood_bank: Banco de sangue
712           boat_rental: Aluguer de barcos
713           brothel: Bordel
714           bureau_de_change: Casa de câmbio
715           bus_station: Estação rodoviária
716           cafe: Café
717           car_rental: Aluguer de automóveis
718           car_sharing: Partilha de carros
719           car_wash: Lavagem de automóveis
720           casino: Casino
721           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
722           childcare: Guarda de crianças
723           cinema: Cinema
724           clinic: Clínica
725           clock: Relógio
726           college: Colégio
727           community_centre: Centro comunitário
728           conference_centre: Centro de conferências
729           courthouse: Tribunal
730           crematorium: Crematório
731           dentist: Dentista
732           doctors: Médicos
733           drinking_water: Água potável
734           driving_school: Escola de condução
735           embassy: Embaixada
736           events_venue: Espaço para eventos
737           fast_food: Fast-food
738           ferry_terminal: Terminal de ferry
739           fire_station: Quartel de bombeiros
740           food_court: Praça de alimentação
741           fountain: Fonte
742           fuel: Posto de abastecimento
743           gambling: Jogos de azar
744           grave_yard: Cemitério
745           grit_bin: Caixa de sal-gema
746           hospital: Hospital
747           hunting_stand: Cabana de caça
748           ice_cream: Gelataria
749           internet_cafe: Cibercafé
750           kindergarten: Jardim de infância
751           language_school: Escola de línguas
752           library: Biblioteca
753           loading_dock: Cais de carga
754           love_hotel: Motel para casais
755           marketplace: Feira
756           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
757           monastery: Mosteiro
758           money_transfer: Transferência de dinheiro
759           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
760           music_school: Escola de música
761           nightclub: Discoteca
762           nursing_home: Lar geriátrico
763           parking: Estacionamento
764           parking_entrance: Entrada de estacionamento
765           parking_space: Espaço para estacionamento
766           payment_terminal: Terminal de pagamento
767           pharmacy: Farmácia
768           place_of_worship: Lugar de oração
769           police: Polícia
770           post_box: Marco de correio
771           post_office: Correios
772           prison: Prisão
773           pub: Pub
774           public_bath: Banhos públicos
775           public_bookcase: Biblioteca de rua
776           public_building: Edifício público
777           ranger_station: Posto de guarda florestal
778           recycling: Ecoponto
779           restaurant: Restaurante
780           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
781           school: Escola
782           shelter: Abrigo
783           shower: Chuveiro
784           social_centre: Centro social
785           social_facility: Serviços sociais
786           studio: Estúdio
787           swimming_pool: Piscina
788           taxi: Táxi
789           telephone: Telefone público
790           theatre: Teatro
791           toilets: Casas de banho
792           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
793           training: Centro de treino
794           university: Universidade
795           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
796           vending_machine: Máquina de venda automática
797           veterinary: Clínica veterinária
798           village_hall: Junta de freguesia
799           waste_basket: Caixote do lixo
800           waste_disposal: Contentor de lixo
801           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
802           watering_place: Bebedouro para animais
803           water_point: Ponto de água
804           weighbridge: Balança rodoviária
805           "yes": Infraestrutura
806         boundary:
807           aboriginal_lands: Terras indígenas
808           administrative: Fronteira administrativa
809           census: Fronteira de censos
810           national_park: Parque nacional
811           political: Zona eleitoral
812           protected_area: Área protegida
813           "yes": Fronteira
814         bridge:
815           aqueduct: Aqueduto
816           boardwalk: Passadiço
817           suspension: Ponte suspensa
818           swing: Ponte giratória
819           viaduct: Viaduto
820           "yes": Ponte
821         building:
822           apartment: Apartamento
823           apartments: Apartamentos
824           barn: Barracão
825           bungalow: Bangaló
826           cabin: Casa de madeira
827           chapel: Capela
828           church: Edifício de Igreja
829           civic: Edifício cívico
830           college: Edifício de faculdade
831           commercial: Edifício comercial
832           construction: Edifício em construção
833           detached: Casa isolada
834           dormitory: Dormitório
835           duplex: Casa dupla
836           farm: Casa de quinta
837           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
838           garage: Garagem
839           garages: Garagens
840           greenhouse: Estufa
841           hangar: Hangar
842           hospital: Edifício hospitalar
843           hotel: Edifício hoteleiro
844           house: Casa
845           houseboat: Casa flutuante
846           hut: Cabana
847           industrial: Edifício industrial
848           kindergarten: Edifício escolar infantil
849           manufacture: Edifício fabril
850           office: Edifício de escritórios
851           public: Edifício público
852           residential: Edifício residencial
853           retail: Edifício comercial de revenda
854           roof: Cobertura
855           ruins: Edifício em ruínas
856           school: Edifício escolar
857           semidetached_house: Casa geminada
858           service: Edifício com máquinas
859           shed: Barracão
860           stable: Estábulo
861           static_caravan: Caravana
862           temple: Edíficio de templo
863           terrace: Edifício geminado
864           train_station: Edifício de estação dos comboios
865           university: Edifício universitário
866           warehouse: Armazém
867           "yes": Edifício
868         club:
869           scout: Agrupamento de escuteiros
870           sport: Clube desportivo
871           "yes": Clube
872         craft:
873           beekeeper: Apicultor
874           blacksmith: Ferreiro
875           brewery: Cervejaria artesanal
876           carpenter: Carpinteiro
877           caterer: Fornecedor de refeições
878           confectionery: Confeitaria
879           dressmaker: Costureira
880           electrician: Eletricista
881           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
882           gardener: Jardineiro
883           glaziery: Vidraceiro
884           handicraft: Artesanato
885           hvac: Técnico de climatização
886           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
887           painter: Pintor
888           photographer: Fotógrafo
889           plumber: Canalizador
890           roofer: Técnico de telhados
891           sawmill: Serração
892           shoemaker: Sapateiro
893           stonemason: Pedreiro
894           tailor: Alfaiate
895           window_construction: Caixilharia
896           winery: Adega
897           "yes": Loja de artesanato
898         emergency:
899           access_point: Ponto de acesso
900           ambulance_station: Estação de ambulâncias
901           assembly_point: Centro de agrupamento
902           defibrillator: Desfibrilador
903           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
904           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
905           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
906           life_ring: Boia salva-vidas
907           phone: Telefone de emergência
908           siren: Sirene de emergência
909           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
910           water_tank: Reservatório de água de emergência
911         highway:
912           abandoned: Estrada abandonada
913           bridleway: Caminho equestre
914           bus_guideway: Via para autocarros guiados
915           bus_stop: Paragem de autocarro
916           construction: Estrada em construção
917           corridor: Corredor
918           crossing: Passadeira
919           cycleway: Ciclovia
920           elevator: Elevador
921           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
922           emergency_bay: Rampa de emergência
923           footway: Caminho pedonal
924           ford: Vau
925           give_way: Sinal de cedência de passagem
926           living_street: Zona de coexistência
927           milestone: Marco quilométrico
928           motorway: Autoestrada
929           motorway_junction: Saída de autoestrada
930           motorway_link: Ligação a autoestrada
931           passing_place: Lugar de passagem
932           path: Trilho
933           pedestrian: Passeio
934           platform: Plataforma
935           primary: Estrada primária
936           primary_link: Estrada primária
937           proposed: Estrada sob planeamento
938           raceway: Autódromo
939           residential: Rua residencial
940           rest_area: Área de descanso
941           road: Estrada
942           secondary: Estrada secundária
943           secondary_link: Estrada secundária
944           service: Estrada de serviço
945           services: Área de serviço
946           speed_camera: Radar de velocidade
947           steps: Escadas
948           stop: Sinal de stop
949           street_lamp: Poste de iluminação
950           tertiary: Estrada terciária
951           tertiary_link: Estrada terciária
952           track: Estrada florestal ou agrícola
953           traffic_mirror: Espelho rodoviário
954           traffic_signals: Semáforo
955           trailhead: Marco de caminho
956           trunk: Via rápida
957           trunk_link: Via rápida
958           turning_circle: Círculo de viragem
959           turning_loop: Anel de viragem
960           unclassified: Estrada sem classificação
961           "yes": Estrada
962         historic:
963           aircraft: Aeronave histórica
964           archaeological_site: Sítio arqueológico
965           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
966           battlefield: Campo de batalha
967           boundary_stone: Marco de fronteira
968           building: Edifício histórico
969           bunker: Casamata
970           cannon: Canhão antigo
971           castle: Castelo
972           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
973           church: Igreja
974           city_gate: Portas da cidade
975           citywalls: Muralhas de cidade
976           fort: Forte
977           heritage: Património da Humanidade
978           hollow_way: Caminho erodido
979           house: Casa
980           manor: Solar
981           memorial: Memorial
982           milestone: Marco histórico
983           mine: Mina
984           mine_shaft: Poço de mina
985           monument: Monumento
986           railway: Via férrea histórica
987           roman_road: Estrada romana
988           ruins: Ruínas
989           rune_stone: Pedra Rúnica
990           stone: Pedra
991           tomb: Túmulo
992           tower: Torre
993           wayside_chapel: Alminhas
994           wayside_cross: Cruzeiro
995           wayside_shrine: Alminhas
996           wreck: Naufrágio
997           "yes": Sítio histórico
998         junction:
999           "yes": Cruzamento
1000         landuse:
1001           allotments: Hortas urbanas
1002           aquaculture: Aquicultura
1003           basin: Bacia hidrográfica
1004           brownfield: Baldio industrial
1005           cemetery: Cemitério
1006           commercial: Zona de escritórios
1007           conservation: Área de conservação
1008           construction: Área de construção
1009           farmland: Terreno agrícola
1010           farmyard: Edifícios agrícolas
1011           forest: Floresta
1012           garages: Garagens
1013           grass: Relva
1014           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1015           industrial: Zona industrial
1016           landfill: Aterro sanitário
1017           meadow: Prado
1018           military: Zona militar
1019           mine: Mina
1020           orchard: Pomar
1021           plant_nursery: Viveiro de plantas
1022           quarry: Pedreira
1023           railway: Ferrovia
1024           recreation_ground: Área de recreação
1025           religious: Área religiosa
1026           reservoir: Água represada
1027           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1028           residential: Zona residencial
1029           retail: Área comercial
1030           village_green: Espaço verde urbano
1031           vineyard: Vinha
1032           "yes": Ocupação do solo
1033         leisure:
1034           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1035           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1036           bandstand: Coreto
1037           beach_resort: Estância balnear
1038           bird_hide: Observatório de aves
1039           bleachers: Bancadas
1040           bowling_alley: Pista de bólingue
1041           common: Terrenos comunitários
1042           dance: Salão de dança
1043           dog_park: Parque para cães
1044           firepit: Local para fogueira
1045           fishing: Zona de pesca
1046           fitness_centre: Ginásio
1047           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1048           garden: Jardim
1049           golf_course: Campo de golfe
1050           horse_riding: Centro Hípico
1051           ice_rink: Pista de gelo
1052           marina: Marina
1053           miniature_golf: Minigolfe
1054           nature_reserve: Reserva natural
1055           outdoor_seating: Mesas no exterior
1056           park: Parque público
1057           picnic_table: Mesa de piquenique
1058           pitch: Campo de desporto
1059           playground: Parque infantil
1060           recreation_ground: Área recreativa
1061           resort: Estância
1062           sauna: Sauna
1063           slipway: Rampa para barcos
1064           sports_centre: Complexo desportivo
1065           stadium: Estádio
1066           swimming_pool: Piscina
1067           track: Pista de atletismo
1068           water_park: Parque aquático
1069           "yes": Lazer
1070         man_made:
1071           adit: Galeria de acesso a mina
1072           advertising: Publicidade
1073           antenna: Antena
1074           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1075           beacon: Estrutura de sinalização
1076           beam: Feixe
1077           beehive: Colmeia
1078           breakwater: Quebra-mar
1079           bridge: Ponte
1080           bunker_silo: Casamata
1081           cairn: Moledro
1082           chimney: Chaminé
1083           clearcut: Floresta desbastada
1084           communications_tower: Torre de comunicações
1085           crane: Guindaste
1086           cross: Cruz
1087           dolphin: Posto de ancoragem
1088           dyke: Dique
1089           embankment: Talude
1090           flagpole: Mastro de bandeira
1091           gasometer: Gasómetro
1092           groyne: Espigão marítimo
1093           kiln: Forno industrial
1094           lighthouse: Farol
1095           manhole: Bueiro
1096           mast: Mastro
1097           mine: Mina
1098           mineshaft: Poço de mina
1099           monitoring_station: Estação de monitorização
1100           petroleum_well: Poço de petróleo
1101           pier: Pontão
1102           pipeline: Conduta
1103           pumping_station: Estação de bombagem
1104           reservoir_covered: Reservatório coberto
1105           silo: Silo
1106           snow_cannon: Canhão de neve
1107           snow_fence: Vedação de neve
1108           storage_tank: Tanque de armazenamento
1109           street_cabinet: Armário de rua
1110           surveillance: Vigilância
1111           telescope: Telescópio
1112           tower: Torre
1113           utility_pole: Poste de suporte
1114           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1115           watermill: Moinho de água
1116           water_tap: Torneira de água
1117           water_tower: Torre de água
1118           water_well: Poço
1119           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1120           windmill: Moinho de vento
1121           works: Fábrica
1122           "yes": Artificial
1123         military:
1124           airfield: Aeródromo militar
1125           barracks: Quartel
1126           bunker: Casamata
1127           checkpoint: Ponto de controle
1128           trench: Trincheira
1129           "yes": Militar
1130         mountain_pass:
1131           "yes": Desfiladeiro
1132         natural:
1133           atoll: Atol
1134           bare_rock: Rocha exposta
1135           bay: Baía
1136           beach: Praia
1137           cape: Cabo
1138           cave_entrance: Entrada de gruta
1139           cliff: Precipício
1140           coastline: Linha costeira
1141           crater: Cratera
1142           dune: Duna
1143           fell: Encosta desflorestada
1144           fjord: Fiorde
1145           forest: Floresta
1146           geyser: Géiser
1147           glacier: Glaciar
1148           grassland: Pradaria
1149           heath: Charneca
1150           hill: Colina
1151           hot_spring: Nascente geotérmica
1152           island: Ilha
1153           isthmus: Istmo
1154           land: Terra
1155           marsh: Pântano
1156           moor: Paul
1157           mud: Lama
1158           peak: Pico
1159           peninsula: Península
1160           point: Ponto
1161           reef: Recife
1162           ridge: Cumeeira
1163           rock: Rocha
1164           saddle: Passo de montanha
1165           sand: Areia
1166           scree: Detritos de talude
1167           scrub: Matagal
1168           shingle: Seixos
1169           spring: Nascente
1170           stone: Pedra
1171           strait: Estreito
1172           tree: Árvore
1173           tree_row: Linha de árvores
1174           tundra: Tundra
1175           valley: Vale
1176           volcano: Vulcão
1177           water: Água
1178           wetland: Zona húmida
1179           wood: Bosque
1180           "yes": Característica natural
1181         office:
1182           accountant: Contabilista
1183           administrative: Escritório da administração local
1184           advertising_agency: Agência de publicidade
1185           architect: Arquiteto
1186           association: Associação
1187           company: Empresa
1188           diplomatic: Escritório diplomático
1189           educational_institution: Instituição educativa
1190           employment_agency: Agência de emprego
1191           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1192           estate_agent: Agência imobiliária
1193           financial: Escritório financeiro
1194           government: Escritório governamental
1195           insurance: Agência de seguros
1196           it: Escritório de informática
1197           lawyer: Advogado
1198           logistics: Escritório de logística
1199           newspaper: Escritório de jornal
1200           ngo: Escritório de ONG
1201           notary: Notário
1202           religion: Escritório religioso
1203           research: Escritório de investigação
1204           tax_advisor: Consultor fiscal
1205           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1206           travel_agent: Agência de viagens
1207           "yes": Escritório
1208         place:
1209           allotments: Hortas urbanas
1210           archipelago: Arquipélago
1211           city: Cidade
1212           city_block: Quarteirão
1213           country: País
1214           county: Concelho
1215           farm: Quinta
1216           hamlet: Aldeia
1217           house: Casa
1218           houses: Casas
1219           island: Ilha
1220           islet: Ilhéu
1221           isolated_dwelling: Habitação isolada
1222           locality: Localidade desabitada
1223           municipality: Município
1224           neighbourhood: Bairro
1225           plot: Parcela de terreno
1226           postcode: Código postal
1227           quarter: Bairro
1228           region: Região
1229           sea: Mar
1230           square: Praça ou largo
1231           state: Estado
1232           subdivision: Subdivisão
1233           suburb: Subúrbio
1234           town: Vila
1235           village: Sede de freguesia
1236           "yes": Localidade
1237         railway:
1238           abandoned: Ferrovia abandonada
1239           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1240           construction: Ferrovia sob construção
1241           disused: Ferrovia em desuso
1242           funicular: Funicular
1243           halt: Apeadeiro
1244           junction: Entroncamento ferroviário
1245           level_crossing: Passagem de nível
1246           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1247           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1248           monorail: Monocarril
1249           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1250           platform: Plataforma ferroviária
1251           preserved: Ferrovia preservada
1252           proposed: Ferrovia sob planeamento
1253           rail: Carris
1254           spur: Ramal curto (mercadorias)
1255           station: Estação ferroviária
1256           stop: Paragem ferroviária
1257           subway: Metropolitano
1258           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1259           switch: Agulha ferroviária
1260           tram: Linha de elétrico
1261           tram_stop: Paragem de elétrico
1262           turntable: Rotunda ferroviária
1263           yard: Pátio de manobras ferroviário
1264         shop:
1265           agrarian: Loja agrícola
1266           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1267           antiques: Loja de antiguidades
1268           appliance: Loja de eletrodomésticos
1269           art: Loja de artigos de arte
1270           baby_goods: Artigos para bebés
1271           bag: Loja de malas
1272           bakery: Padaria
1273           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1274           beauty: Centro de estética
1275           bed: Artigos para cama
1276           beverages: Loja de bebidas
1277           bicycle: Loja de bicicletas
1278           bookmaker: Casa de apostas
1279           books: Livraria
1280           boutique: Boutique
1281           butcher: Talho
1282           car: Concessionário automóvel
1283           car_parts: Loja de peças para automóveis
1284           car_repair: Oficina de automóveis
1285           carpet: Loja de tapetes
1286           charity: Loja de caridade
1287           cheese: Loja de queijos
1288           chemist: Drogaria
1289           chocolate: Chocolate
1290           clothes: Loja de roupas
1291           coffee: Loja de café
1292           computer: Loja de componentes informáticos
1293           confectionery: Confeitaria
1294           convenience: Loja de conveniência
1295           copyshop: Loja de fotocópias
1296           cosmetics: Loja de cosméticos
1297           craft: Loja de artesanato
1298           curtain: Loja de cortinas
1299           dairy: Loja de produtos lácteos
1300           deli: Loja gourmet
1301           department_store: Grande armazém
1302           discount: Loja de descontos
1303           doityourself: Loja de bricolage
1304           dry_cleaning: Limpeza a seco
1305           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1306           electronics: Loja de electrónica
1307           erotic: Loja de artigos eróticos
1308           estate_agent: Imobiliária
1309           fabric: Loja de tecidos
1310           farm: Loja de produtos agrícolas
1311           fashion: Loja de moda
1312           fishing: Loja de artigos de pesca
1313           florist: Florista
1314           food: Loja de alimentos
1315           frame: Loja de molduras
1316           funeral_directors: Funerária
1317           furniture: Loja de móveis
1318           garden_centre: Centro de jardinagem
1319           gas: Loja de venda de gás
1320           general: Mercearia
1321           gift: Loja de lembranças
1322           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1323           grocery: Mercearia
1324           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1325           hardware: Loja de ferragens
1326           health_food: Loja de comida saudável
1327           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1328           herbalist: Herbanário
1329           hifi: Loja de alta fidelidade
1330           houseware: Loja de artigos para o lar
1331           ice_cream: Loja de gelados
1332           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1333           jewelry: Joalharia
1334           kiosk: Quiosque
1335           kitchen: Loja de cozinhas
1336           laundry: Lavandaria
1337           locksmith: Serralheiro
1338           lottery: Lotaria
1339           mall: Centro comercial
1340           massage: Centro de massagens
1341           medical_supply: Loja de artigos médicos
1342           mobile_phone: Loja de telemóveis
1343           money_lender: Prestamista
1344           motorcycle: Loja de motas
1345           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1346           music: Loja de instrumentos musicais
1347           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1348           newsagent: Loja de jornais
1349           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1350           optician: Ótica
1351           organic: Loja de alimentos orgânicos
1352           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1353           paint: Loja de pintura
1354           pastry: Pastelaria
1355           pawnbroker: Casa de penhoras
1356           perfumery: Perfumaria
1357           pet: Loja de animais
1358           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1359           photo: Loja de fotografia
1360           seafood: Loja de marisco
1361           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1362           sewing: Loja de costura
1363           shoes: Sapataria
1364           sports: Loja de artigos desportivos
1365           stationery: Papelaria
1366           storage_rental: Aluguer de armazéns
1367           supermarket: Supermercado
1368           tailor: Alfaiate
1369           tattoo: Loja de tatuagens
1370           tea: Loja de chás
1371           ticket: Loja de bilhetes
1372           tobacco: Loja de tabaco
1373           toys: Loja de brinquedos
1374           travel_agency: Agência de viagens
1375           tyres: Loja de pneus
1376           vacant: Loja desocupada
1377           variety_store: Loja dos chineses
1378           video: Videoclube
1379           video_games: Loja de videojogos
1380           wholesale: Loja de atacado
1381           wine: Loja de vinhos
1382           "yes": Loja
1383         tourism:
1384           alpine_hut: Albergue alpino
1385           apartment: Apartamento de férias
1386           artwork: Obra de arte
1387           attraction: Atração
1388           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1389           cabin: Cabana turística
1390           camp_pitch: Espaço de acampamento
1391           camp_site: Parque de campismo
1392           caravan_site: Parque de caravanas
1393           chalet: Chalé
1394           gallery: Galeria de arte
1395           guest_house: Casa de hóspedes
1396           hostel: Hostel
1397           hotel: Hotel
1398           information: Informação
1399           motel: Motel
1400           museum: Museu
1401           picnic_site: Parque de merendas
1402           theme_park: Parque temático
1403           viewpoint: Miradouro
1404           wilderness_hut: Cabana rural
1405           zoo: Jardim zoológico
1406         tunnel:
1407           building_passage: Passagem de edifício
1408           culvert: Conduta
1409           "yes": Túnel
1410         waterway:
1411           artificial: Curso de água artificial
1412           boatyard: Estaleiro naval
1413           canal: Canal
1414           dam: Barragem
1415           derelict_canal: Canal abandonado
1416           ditch: Vala
1417           dock: Doca
1418           drain: Vala de drenagem
1419           lock: Eclusa
1420           lock_gate: Comporta de eclusa
1421           mooring: Ancoragem
1422           rapids: Rápidos
1423           river: Rio
1424           stream: Ribeiro
1425           wadi: Uádi
1426           waterfall: Queda de água
1427           weir: Represa
1428           "yes": Curso de água
1429       admin_levels:
1430         level2: Fronteira de país
1431         level3: Fronteira
1432         level4: Fronteira de região autónoma
1433         level5: Fronteira
1434         level6: Fronteira de distrito
1435         level7: Fronteira de município
1436         level8: Fronteira urbana
1437         level9: Fronteira de freguesia
1438         level10: Fronteira de subúrbio
1439         level11: Fronteira de bairro
1440       types:
1441         cities: Cidades
1442         towns: Vilas
1443         places: Lugares
1444     results:
1445       no_results: Não foram encontrados resultados
1446       more_results: Mais resultados
1447   issues:
1448     index:
1449       title: Problemas
1450       select_status: Selecionar estado
1451       select_type: Selecionar tipo
1452       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1453       reported_user: Utilizador denunciado
1454       not_updated: Não atualizado
1455       search: Pesquisar
1456       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1457       user_not_found: O utilizador não existe
1458       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1459       status: Estado
1460       reports: Denúncias
1461       last_updated: Última atualização
1462       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1463       link_to_reports: Ver denúncias
1464       reports_count:
1465         one: '%{count} denúncia'
1466         other: '%{count} denúncias'
1467       reported_item: Elemento denunciado
1468       states:
1469         ignored: Ignorado
1470         open: Abertos
1471         resolved: Resolvidos
1472     show:
1473       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1474       reports:
1475         one: '%{count} denúncia'
1476         other: '%{count} denúncias'
1477       no_reports: Sem denúncias
1478       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1479       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1480       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1481       resolve: Resolver
1482       ignore: Ignorar
1483       reopen: Reabrir
1484       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1485       read_reports: Ler denúncias
1486       new_reports: Novas denúncias
1487       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1488       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1489       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1490     resolve:
1491       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1492     ignore:
1493       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1494     reopen:
1495       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1496     comments:
1497       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1498       reassign_param: Reatribuir o problema?
1499     reports:
1500       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1501     helper:
1502       reportable_title:
1503         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1504         note: 'Nota #%{note_id}'
1505   issue_comments:
1506     create:
1507       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1508       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1509   reports:
1510     new:
1511       title_html: Denunciar %{link}
1512       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1513       disclaimer:
1514         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1515           de que:'
1516         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1517         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1518           membros da tua comunidade
1519         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1520       categories:
1521         diary_entry:
1522           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1523           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1524           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1525           other_label: Outro
1526         diary_comment:
1527           spam_label: Este comentário é/contém spam
1528           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1529           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1530           other_label: Outro
1531         user:
1532           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1533           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1534           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1535           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1536           other_label: Outro
1537         note:
1538           spam_label: Esta nota é spam
1539           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1540           abusive_label: Esta nota é abusiva
1541           other_label: Outro
1542     create:
1543       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1544       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1545   layouts:
1546     logo:
1547       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1548     home: Localização base
1549     logout: Terminar sessão
1550     log_in: Iniciar sessão
1551     sign_up: Criar conta
1552     start_mapping: Começar a mapear
1553     edit: Editar
1554     history: Histórico
1555     export: Exportar
1556     issues: Problemas
1557     data: Dados
1558     export_data: Exportar dados
1559     gps_traces: Rotas GPS
1560     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1561     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1562     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1563     edit_with: Editar com %{editor}
1564     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1565     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1566     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1567       uso livre sob uma licença aberta.
1568     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1569     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1570       e outros %{partners}.
1571     partners_ucl: UCL
1572     partners_fastly: Fastly
1573     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1574     partners_partners: parceiros
1575     tou: Condições de utilização
1576     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1577       de manutenção.
1578     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1579       devido a trabalhos de manutenção.
1580     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1581     help: Ajuda
1582     about: Sobre
1583     copyright: Direitos de Autor
1584     communities: Comunidades
1585     community: Comunidade
1586     community_blogs: Blogues da comunidade
1587     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1588     make_a_donation:
1589       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1590       text: Fazer donativo
1591     learn_more: Mais informações
1592     more: Mais
1593   user_mailer:
1594     diary_comment_notification:
1595       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1596       hi: Olá, %{to_user}.
1597       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1598         %{subject}:'
1599       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1600         o assunto %{subject}:'
1601       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1602         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1603       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1604         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1605     message_notification:
1606       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1607       hi: Olá, %{to_user}.
1608       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1609         assunto %{subject}:'
1610       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1611         o assunto %{subject}:'
1612       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1613         em %{replyurl}
1614       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1615         autor em %{replyurl}
1616     friendship_notification:
1617       hi: Olá, %{to_user}.
1618       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1619       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1620       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1621       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1622       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1623       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1624     gpx_description:
1625       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1626         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1627       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1628         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1629     gpx_failure:
1630       hi: Olá, %{to_user}.
1631       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1632       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1633         GPX e como evitá-las em %{url}.
1634       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1635       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1636     gpx_success:
1637       hi: Olá, %{to_user}.
1638       loaded:
1639         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1640         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1641       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1642     signup_confirm:
1643       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1644       greeting: Olá!
1645       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1646       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1647         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1648       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1649         para começares a editar.
1650     email_confirm:
1651       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1652       greeting: Olá,
1653       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1654         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1655       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1656         confirmares o pedido.
1657     lost_password:
1658       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1659       greeting: Olá,
1660       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1661         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1662       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1663         palavra-passe.
1664     note_comment_notification:
1665       anonymous: Um utilizador anónimo
1666       greeting: Olá,
1667       commented:
1668         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1669           notas'
1670         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1671           que estás a vigiar'
1672         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1673           %{place}.'
1674         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1675           de %{place}.'
1676         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1677           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1678         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1679           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1680       closed:
1681         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1682         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1683           vigiar'
1684         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1685         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1686         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1687           perto de %{place}.'
1688         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1689           fica perto de %{place}.'
1690       reopened:
1691         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1692         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1693           vigiar'
1694         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1695         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1696         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1697           perto de %{place}.'
1698         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1699           fica perto de %{place}.'
1700       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1701       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1702     changeset_comment_notification:
1703       hi: Olá, %{to_user}.
1704       greeting: Olá,
1705       commented:
1706         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1707           de alterações'
1708         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1709           que estás a vigiar'
1710         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1711           conjuntos de alterações'
1712         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1713           teus conjuntos de alterações'
1714         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1715           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1716         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1717           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1718         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1719         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1720         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1721       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1722         %{url}.
1723       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1724         em %{url}.
1725       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1726         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1727       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1728         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1729   confirmations:
1730     confirm:
1731       heading: Consulta o teu e-mail!
1732       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1733       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1734         começar a mapear.
1735       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1736         a tua conta.
1737       button: Confirmar
1738       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1739       already active: Esta conta já foi confirmada.
1740       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1741       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1742       click_here: clica caqui
1743     confirm_resend:
1744       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1745     confirm_email:
1746       heading: Confirmar alteração de e-mail
1747       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1748         o teu novo endereço eletrónico.
1749       button: Confirmar
1750       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1751       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1752       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1753     resend_success_flash:
1754       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1755         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1756       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1757         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1758         de responder a pedidos de confirmação.
1759   messages:
1760     inbox:
1761       title: Caixa de Entrada
1762       my_inbox: Caixa de entrada
1763       my_outbox: Caixa de saída
1764       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1765       new_messages:
1766         one: '%{count} mensagem nova'
1767         other: '%{count} mensagens novas'
1768       old_messages:
1769         one: '%{count} mensagem antiga'
1770         other: '%{count} mensagens antigas'
1771       from: De
1772       subject: Assunto
1773       date: Data
1774       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1775         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1776       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1777     message_summary:
1778       unread_button: Marcar como não lida
1779       read_button: Marcar como lida
1780       reply_button: Responder
1781       destroy_button: Eliminar
1782     new:
1783       title: Enviar mensagem
1784       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1785       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1786     create:
1787       message_sent: Mensagem enviada
1788       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1789         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1790     no_such_message:
1791       title: Esta mensagem não existe
1792       heading: Esta mensagem não existe
1793       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1794     outbox:
1795       title: Caixa de saída
1796       my_inbox: Caixa de entrada
1797       my_outbox: Caixa de saída
1798       messages:
1799         one: Tens %{count} mensagem enviada
1800         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1801       to: Para
1802       subject: Assunto
1803       date: Data
1804       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1805         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1806       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1807     reply:
1808       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1809         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1810         correta para poderes responder.
1811     show:
1812       title: Ler mensagem
1813       reply_button: Responder
1814       unread_button: Marcar como não lida
1815       destroy_button: Eliminar
1816       back: Voltar
1817       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1818         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1819         correta para poderes ler a mensagem.
1820     sent_message_summary:
1821       destroy_button: Eliminar
1822     mark:
1823       as_read: Mensagem marcada como lida
1824       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1825     destroy:
1826       destroyed: Mensagem eliminada
1827   passwords:
1828     lost_password:
1829       title: Palavra-passe esquecida
1830       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1831       email address: 'Endereço eletrónico:'
1832       new password button: Repor palavra-passe
1833       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1834         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1835       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1836         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1837       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1838         eletrónico.
1839     reset_password:
1840       title: Repor palavra-passe
1841       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1842       reset: Repor palavra-passe
1843       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1844       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1845   preferences:
1846     show:
1847       title: Preferências
1848       preferred_editor: Editor Preferido
1849       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1850       edit_preferences: Editar Preferências
1851     edit:
1852       title: Editar Preferências
1853       save: Atualizar Preferências
1854       cancel: Cancelar
1855     update:
1856       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1857     update_success_flash:
1858       message: Preferências atualizadas.
1859   profiles:
1860     edit:
1861       title: Editar Perfil
1862       save: Atualizar Perfil
1863       cancel: Cancelar
1864       image: Imagem
1865       gravatar:
1866         gravatar: Usar Gravatar
1867         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1868         disabled: O Gravatar foi desativado.
1869         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1870       new image: Adicionar uma imagem
1871       keep image: Manter a imagem atual
1872       delete image: Remover a imagem atual
1873       replace image: Substituir a imagem atual
1874       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1875         melhor)
1876       home location: Localização principal
1877       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1878       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1879       show: Mostrar
1880       delete: Eliminar
1881       undelete: Desfazer eliminação
1882     update:
1883       success: Perfil atualizado.
1884       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1885   sessions:
1886     new:
1887       title: Entrar
1888       heading: Iniciar Sessão
1889       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1890       password: 'Palavra-passe:'
1891       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1892       remember: Ficar autenticado entre sessões
1893       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1894       login_button: Iniciar sessão
1895       register now: Regista-te agora
1896       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1897       no account: Não tens uma conta?
1898       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1899       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1900       auth_providers:
1901         openid:
1902           title: Iniciar sessão com OpenID
1903           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1904         google:
1905           title: Iniciar sessão com Google
1906           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1907         facebook:
1908           title: Iniciar sessão com o Facebook
1909           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1910         microsoft:
1911           title: Iniciar sessão com Microsoft
1912           alt: Iniciar sessão com uma conta Microsoft
1913         github:
1914           title: Iniciar sessão com GitHub
1915           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1916         wikipedia:
1917           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1918           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1919         wordpress:
1920           title: Iniciar sessão com Wordpress
1921           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1922         aol:
1923           title: Iniciar sessão com AOL
1924           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1925     destroy:
1926       title: Sair
1927       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1928       logout_button: Sair
1929     suspended_flash:
1930       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1931       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
1932       support: apoio
1933   shared:
1934     markdown_help:
1935       heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
1936       headings: Títulos
1937       heading: Cabeçalho
1938       subheading: Subtítulo
1939       unordered: Lista não ordenada
1940       ordered: Lista ordenada
1941       first: Primeiro item
1942       second: Segundo item
1943       link: Hiperligação
1944       text: Texto
1945       image: Imagem
1946       alt: Texto alternativo
1947       url: URL
1948     richtext_field:
1949       edit: Editar
1950       preview: Pré-visualizar
1951   site:
1952     about:
1953       next: Seguinte
1954       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
1955       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1956         de telemóveis e outros dispositivos
1957       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1958         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1959         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1960       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1961       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1962         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1963         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1964       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1965       community_driven_1_html: |-
1966         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1967         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1968         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1969         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
1970       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
1971       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
1972       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
1973       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
1974       open_data_title: Dados Abertos
1975       open_data_1_html: |-
1976         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1977         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
1978       open_data_open_data: dados abertos
1979       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
1980       legal_title: Termos Legais
1981       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1982         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
1983         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
1984         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
1985       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
1986       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
1987       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
1988       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
1989       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
1990         direitos de autor ou de outro teor.
1991       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
1992       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
1993         %{registered_trademarks_link}.
1994       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
1995       partners_title: Parceiros
1996     copyright:
1997       foreign:
1998         title: Sobre Esta Tradução
1999         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2000           a página em inglês tem prevalência
2001         english_link: o original em inglês
2002       native:
2003         title: Sobre esta página
2004         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2005           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2006         native_link: Versão em português europeu
2007         mapping_link: começar a mapear
2008       legal_babble:
2009         title_html: Licença e Direitos de Autor
2010         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2011           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2012           (OSMF).
2013         introduction_1_open_data: dados abertos
2014         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2015         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2016         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2017           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2018           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2019           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2020           explica os seus direitos e responsabilidades.
2021         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2022         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2023           (CC BY-SA 2.0).
2024         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2025           2.0
2026         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2027         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2028           coisas seguintes:'
2029         credit_2_1: Forneça os devidos créditos ao OpenStreetMap exibindo o nosso
2030           aviso de direitos de autor.
2031         credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2032           de Dados Abertos.
2033         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2034           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2035           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2036           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2037           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2038         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2039         credit_4_1_html: |-
2040           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2041           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2042         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2043         attribution_example:
2044           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2045           title: Exemplo de atribuição
2046         more_title_html: Mais informação
2047         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2048           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2049         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2050         more_2_1_html: |-
2051           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2052           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2053         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2054         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2055         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2056         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2057         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2058           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2059           fontes, entre elas:'
2060         contributors_at_credit_html: |-
2061           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2062           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2063         contributors_at_austria: Áustria
2064         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2065         contributors_at_cc_by: CC BY
2066         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2067         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2068         contributors_au_credit_html: |-
2069           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2070           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2071         contributors_au_australia: Austrália
2072         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2073         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2074           (CC BY 4.0)
2075         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2076           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2077           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2078           do Canadá).'
2079         contributors_ca_canada: Canadá
2080         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2081           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2082           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2083         contributors_fi_finland: Finlândia
2084         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2085         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2086           Geral de Impostos.'
2087         contributors_fr_france: França
2088         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2089           (%{and_link})'
2090         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2091         contributors_nz_credit_html: |-
2092           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2093           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2094         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2095         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2096         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2097         contributors_rs_credit_html: |-
2098           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2099           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2100         contributors_rs_serbia: Sérvia
2101         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2102         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2103         contributors_si_credit_html: |-
2104           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2105           (informação pública da Eslovénia).
2106         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2107         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2108         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2109         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2110           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2111           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2112         contributors_es_spain: Espanha
2113         contributors_es_ign: IGN
2114         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2115         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2116           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2117         contributors_za_south_africa: África do Sul
2118         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2119         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2120           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2121           2010-2023.'
2122         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2123         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2124           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2125           na Wiki do OpenStreetMap.
2126         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2127         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2128           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2129           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2130         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2131         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2132           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2133           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2134           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2135         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2136           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2137           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2138           o nosso %{online_filing_page_link}.
2139         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2140         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2141         trademarks_title: Marcas registadas
2142         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2143           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2144           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2145         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2146     index:
2147       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2148         o JavaScript desativado.
2149       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2150       permalink: Ligação permanente
2151       shortlink: Atalho
2152       createnote: Adicionar nota
2153       license:
2154         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2155           licença aberta
2156       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2157         e se a opção de controlo remoto está ativada
2158     edit:
2159       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2160       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2161         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2162       user_page_link: página de utilizador
2163       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2164       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2165       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2166         são necessárias para esta funcionalidade.
2167     export:
2168       title: Exportar
2169       area_to_export: Área a exportar
2170       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2171       format_to_export: Formato a exportar
2172       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2173       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2174       embeddable_html: HTML integrável
2175       licence: Licença
2176       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob %{odbl_link}
2177         (ODbL).
2178       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2179       too_large:
2180         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2181           fontes seguintes:'
2182         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2183           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2184           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2185         planet:
2186           title: Planeta OSM
2187           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2188             OpenStreetMap
2189         overpass:
2190           title: API do Overpass
2191           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2192             da base de dados do OpenStreetMap
2193         geofabrik:
2194           title: Transferências do Geofabrik
2195           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2196             cidades selecionados
2197         other:
2198           title: Outras fontes
2199           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2200       options: Opções
2201       format: Formato
2202       scale: Escala
2203       max: máx
2204       image_size: Tamanho da imagem
2205       zoom: Zoom
2206       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2207       latitude: 'Lat:'
2208       longitude: 'Lon:'
2209       output: Resultado
2210       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2211       export_button: Exportar
2212     fixthemap:
2213       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2214       how_to_help:
2215         title: Como ajudar
2216         join_the_community:
2217           title: Junte-se à comunidade
2218           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2219             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2220             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2221         add_a_note:
2222           instructions_1_html: |-
2223             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2224             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2225       other_concerns:
2226         title: Outras preocupações
2227         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2228           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2229           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2230         copyright: página de direitos de autor
2231         working_group: grupo de trabalho OSMF
2232     help:
2233       title: Como Obter Ajuda
2234       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2235         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2236         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2237       welcome:
2238         url: /welcome
2239         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2240         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2241       beginners_guide:
2242         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2243         title: Guia para Principiantes
2244         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2245       help:
2246         title: Fórum de Ajuda
2247         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2248           respostas do OpenStreetMap.
2249       mailing_lists:
2250         title: Listas de E-mail
2251         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2252           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2253       community:
2254         title: Fórum da comunidade
2255         description: Um local partilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2256       irc:
2257         title: IRC
2258         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2259       switch2osm:
2260         title: switch2osm
2261         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2262           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2263       welcomemat:
2264         title: Para Organizações
2265         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2266           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2267       wiki:
2268         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2269         title: Wiki OpenStreetMap
2270         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2271     potlatch:
2272       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2273         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2274         para uso num navegador de Internet.
2275       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2276       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2277       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2278         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2279       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2280     any_questions:
2281       title: Dúvidas?
2282       paragraph_1_html: |-
2283         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2284         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2285       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2286       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2287     sidebar:
2288       search_results: Resultados da Pesquisa
2289       close: Fechar
2290     search:
2291       search: Pesquisar
2292       get_directions: Obter direções
2293       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2294       from: De
2295       to: Para
2296       where_am_i: Onde fica isto?
2297       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2298       submit_text: Ir
2299       reverse_directions_text: Inverter
2300     key:
2301       table:
2302         entry:
2303           motorway: Autoestrada
2304           main_road: Estrada principal
2305           trunk: Via rápida
2306           primary: Estrada primária
2307           secondary: Estrada secundária
2308           unclassified: Estrada sem classificação
2309           track: Estrada florestal ou agrícola
2310           bridleway: Via equestre
2311           cycleway: Ciclovia
2312           cycleway_national: Ciclovia nacional
2313           cycleway_regional: Ciclovia regional
2314           cycleway_local: Ciclovia local
2315           footway: Via pedonal
2316           rail: Ferrovia
2317           subway: Metropolitano
2318           tram:
2319           - Metropolitano de superfície
2320           - elétrico
2321           cable:
2322           - Teleférico
2323           - telecadeira
2324           runway:
2325           - Pista de aviação
2326           - Via de circulação
2327           apron:
2328           - Estacionamento de aviões
2329           - terminal de aeroporto
2330           admin: Fronteira administrativa
2331           forest: Floresta gerida
2332           wood: Bosque
2333           golf: Campo de golfe
2334           park: Parque público
2335           resident: Área residencial
2336           common:
2337           - Terrenos comunitários
2338           - prado
2339           - Jardim
2340           retail: Área de retalho
2341           industrial: Área industrial
2342           commercial: Área comercial
2343           heathland: Charneca
2344           lake:
2345           - Lago
2346           - reservatório hidrográfico
2347           farm: Quinta
2348           brownfield: Baldio industrial
2349           cemetery: Cemitério
2350           allotments: Hortas urbanas
2351           pitch: Campo desportivo
2352           centre: Centro desportivo
2353           reserve: Reserva natural
2354           military: Área militar
2355           school:
2356           - Escola
2357           - universidade
2358           building: Edifício importante
2359           station: Estação ferroviária
2360           summit:
2361           - Cume
2362           - pico
2363           tunnel: Linha tracejada = túnel
2364           bridge: Linha cheia = ponte
2365           private: Acesso privado
2366           destination: Acesso explícito ao local
2367           construction: Estradas em construção
2368           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2369           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2370           toilets: Casas de banho
2371     welcome:
2372       title: Bem-vind@!
2373       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2374         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2375         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2376       whats_on_the_map:
2377         title: O que está no mapa
2378         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2379           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2380           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2381         real_and_current: reais e atuais
2382         off_the_map_html: |-
2383           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2384           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2385         doesnt: não
2386       basic_terms:
2387         title: Termos básicos para mapear
2388         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2389           de algumas palavras úteis.
2390         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2391           editar o mapa.
2392         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2393         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2394           um lago ou um edifício.
2395         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2396           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2397         editor: editor
2398         node: ponto
2399         way: linha
2400         tag: etiqueta
2401       rules:
2402         title: Regras!
2403         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2404           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2405           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2406           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2407         imports: Importações
2408         automated_edits: Edições automáticas
2409       start_mapping: Começar a mapear
2410       add_a_note:
2411         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2412         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2413           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2414         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2415           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2416           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2417         the_map: mapa
2418     communities:
2419       title: Comunidades
2420       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2421         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2422         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2423         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2424         podem ser formais ou informais."
2425       local_chapters:
2426         title: Capítulos Locais
2427         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2428           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2429           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2430           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2431           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2432           legal e de direitos de autor.
2433         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2434           Locais:'
2435       other_groups:
2436         title: Outros Grupos
2437         other_groups_html: |-
2438           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2439           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2440         communities_wiki: página wiki das comunidades
2441   traces:
2442     visibility:
2443       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2444       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2445       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2446         data e hora)
2447       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2448         pontos ordenados com data e hora)
2449     new:
2450       upload_trace: Enviar Rota GPS
2451       visibility_help: o que significa isto?
2452       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2453       help: Ajuda
2454       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2455     create:
2456       upload_trace: Enviar Rota GPS
2457       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2458         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2459         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2460       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2461         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2462       traces_waiting:
2463         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2464           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2465           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2466         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2467           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2468           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2469           utilizadores.
2470     edit:
2471       cancel: Cancelar
2472       title: A editar a rota %{name}
2473       heading: A editar a rota %{name}
2474       visibility_help: o que significa isto?
2475     update:
2476       updated: Rota atualizada
2477     trace_optionals:
2478       tags: Etiquetas
2479     show:
2480       title: A ver a rota %{name}
2481       heading: A ver a rota %{name}
2482       pending: PENDENTE
2483       filename: 'Nome do ficheiro:'
2484       download: transferir
2485       uploaded: 'Enviada:'
2486       points: 'Pontos:'
2487       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2488       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2489       map: mapa
2490       edit: editar
2491       owner: 'Autor:'
2492       description: 'Descrição:'
2493       tags: 'Etiquetas:'
2494       none: Nenhuma
2495       edit_trace: Editar esta rota
2496       delete_trace: Eliminar esta rota
2497       trace_not_found: Rota não encontrada!
2498       visibility: 'Visibilidade:'
2499       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2500     trace_paging_nav:
2501       older: Rotas GPS mais antigas
2502       newer: Rotas GPS mais recentes
2503     trace:
2504       pending: PENDENTE
2505       count_points:
2506         one: '%{count} ponto'
2507         other: '%{count} pontos'
2508       more: mais
2509       trace_details: Ver detalhes da rota
2510       view_map: Ver mapa
2511       edit_map: Editar mapa
2512       public: PÚBLICO
2513       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2514       private: PRIVADO
2515       trackable: RASTREÁVEL
2516       by: por
2517       in: em
2518     index:
2519       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2520       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2521       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2522       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2523       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2524       empty_title: Ainda não há aqui nada
2525       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2526         %{wiki_link}.'
2527       upload_new: Enviar nova rota
2528       wiki_page: página wiki
2529       upload_trace: Enviar rota GPS
2530       all_traces: Todas as Rotas
2531       my_traces: As Minhas Rotas
2532       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2533       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2534     destroy:
2535       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2536     make_public:
2537       made_public: Rota tornada pública
2538     offline_warning:
2539       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2540     offline:
2541       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2542       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2543     georss:
2544       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2545     description:
2546       description_with_count:
2547         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2548         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2549       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2550   application:
2551     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2552     require_cookies:
2553       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2554         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2555     require_admin:
2556       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2557     setup_user_auth:
2558       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2559         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2560       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2561         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2562       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2563         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2564         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2565     settings_menu:
2566       account_settings: Definições
2567       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2568       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2569       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2570   oauth:
2571     authorize:
2572       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2573       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2574         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2575         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2576       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2577       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2578       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2579       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2580         amigos.
2581       allow_write_api: para modificar o mapa.
2582       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2583       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2584       allow_write_notes: para modificar notas.
2585       grant_access: Dar acesso
2586     authorize_success:
2587       title: Pedido de autorização permitido
2588       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2589       verification: O código de verificação é %{code}.
2590     authorize_failure:
2591       title: O pedido de autorização falhou
2592       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2593       invalid: O token de autorização não é válido.
2594     revoke:
2595       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2596     permissions:
2597       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2598     scopes:
2599       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2600       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2601       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2602       write_api: Modificar o mapa
2603       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2604       write_gpx: Enviar rotas GPS
2605       write_notes: Modificar notas
2606       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2607       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2608   oauth_clients:
2609     new:
2610       title: Registar uma nova aplicação
2611     edit:
2612       title: Edita a tua aplicação
2613     show:
2614       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2615       key: 'Chave de consumidor:'
2616       secret: 'Segredo de consumidor:'
2617       url: 'URL do token de pedido:'
2618       access_url: 'URL do token de acesso:'
2619       authorize_url: 'URL de autorização:'
2620       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2621       edit: Editar detalhes
2622       delete: Eliminar cliente
2623       confirm: Tens a certeza?
2624       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2625     index:
2626       title: Os Meus Dados OAuth
2627       my_tokens: Aplicações autorizadas
2628       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2629       application: Nome da aplicação
2630       issued_at: Emitido em
2631       revoke: Anular!
2632       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2633       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2634         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2635         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2636       oauth: OAuth
2637       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2638       register_new: Regista a tua aplicação
2639     form:
2640       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2641     not_found:
2642       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2643     create:
2644       flash: As informações foram registadas com sucesso
2645     update:
2646       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2647     destroy:
2648       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2649   oauth2_applications:
2650     index:
2651       title: As minhas aplicações de cliente
2652       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2653         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2654         solicitações OAuth a este serviço.
2655       new: Registar nova aplicação
2656       name: Nome
2657       permissions: Permissões
2658     application:
2659       edit: Editar
2660       delete: Eliminar
2661       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2662     new:
2663       title: Registar uma nova aplicação
2664     edit:
2665       title: Editar a tua aplicação
2666     show:
2667       edit: Editar
2668       delete: Eliminar
2669       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2670       client_id: ID do cliente
2671       client_secret: Segredo do Cliente
2672       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2673         a estar acessível
2674       permissions: Permissões
2675       redirect_uris: Redirecionar URIs
2676     not_found:
2677       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2678   oauth2_authorizations:
2679     new:
2680       title: Autorização necessária
2681       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2682         permissões?
2683       authorize: Autorizar
2684       deny: Negar
2685     error:
2686       title: Ocorreu um erro
2687     show:
2688       title: Código de autorização
2689   oauth2_authorized_applications:
2690     index:
2691       title: As minhas aplicações autorizadas
2692       application: Aplicação
2693       permissions: Permissões
2694       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2695     application:
2696       revoke: Revogar Acesso
2697       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2698   users:
2699     new:
2700       title: Criar conta
2701       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2702         conta automaticamente.
2703       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2704         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2705       support: apoio
2706       about:
2707         header: Livre e editável
2708         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2709           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2710           e usar de forma gratuita.
2711         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir. Iremos enviar um e-mail
2712           para confirmar a tua conta.
2713       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2714         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2715       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2716       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2717         sessão
2718       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2719         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2720         de uma.
2721       continue: Criar conta
2722       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2723       email_confirmation_help_html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte
2724         a nossa %{privacy_policy_link} para mais informações.
2725       privacy_policy: política de privacidade
2726       privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2727         endereços de correio eletrónico
2728     terms:
2729       title: Termos
2730       heading: Termos
2731       heading_ct: Termos para contribuidores
2732       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2733         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2734         o botão continuar.
2735       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2736         atuais e futuras.
2737       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2738       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2739         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2740         e aceita o texto.
2741       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2742       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2743         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2744       consider_pd_why: O que é isto?
2745       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2746         e algumas %{informal_translations_link}'
2747       readable_summary: sumário legível por humanos
2748       informal_translations: traduções informais
2749       continue: Continuar
2750       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2751       decline: Rejeitar
2752       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2753         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2754       legale_select: 'País de residência:'
2755       legale_names:
2756         france: França
2757         italy: Itália
2758         rest_of_world: Resto do mundo
2759     terms_declined_flash:
2760       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2761         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2762       terms_declined_link: esta página wiki
2763       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2764     no_such_user:
2765       title: Utilizador inexistente
2766       heading: O utilizador %{user} não existe
2767       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2768         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2769         está correta.
2770       deleted: eliminado
2771     show:
2772       my diary: O meu diário
2773       my edits: Edições
2774       my traces: Rotas
2775       my notes: Notas
2776       my messages: Mensagens
2777       my profile: Perfil
2778       my settings: Definições
2779       my comments: Comentários
2780       my_preferences: Preferências
2781       my_dashboard: Painel de Controlo
2782       blocks on me: Quem me bloqueou
2783       blocks by me: Os meus bloqueios
2784       edit_profile: Editar Perfil
2785       send message: Enviar mensagem
2786       diary: Diário
2787       edits: Edições
2788       traces: Rotas
2789       notes: Notas no mapa
2790       remove as friend: Remover amigo
2791       add as friend: Adicionar aos amigos
2792       mapper since: 'A mapear desde:'
2793       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2794       ct undecided: Por decidir
2795       ct declined: Rejeitado
2796       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2797       email address: 'E-mail:'
2798       created from: 'Criado de:'
2799       status: 'Estado:'
2800       spam score: 'Contagem de Spam:'
2801       role:
2802         administrator: Este utilizador é um administrador
2803         moderator: Este utilizador é um moderador
2804         grant:
2805           administrator: Dar acesso de administrador
2806           moderator: Dar acesso de moderador
2807         revoke:
2808           administrator: Retirar acesso de administrador
2809           moderator: Retirar acesso de moderador
2810       block_history: Bloqueios ativos
2811       moderator_history: Bloqueios aplicados
2812       comments: Comentários
2813       create_block: Bloquear este utilizador
2814       activate_user: Ativar este utilizador
2815       confirm_user: Confirmar este utilizador
2816       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2817       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2818       hide_user: Ocultar este utilizador
2819       unhide_user: Mostrar este utilizador
2820       delete_user: Eliminar este utilizador
2821       confirm: Confirmar
2822       report: Denunciar este utilizador
2823     go_public:
2824       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2825         editar.
2826     index:
2827       title: Utilizadores
2828       heading: Utilizadores
2829       showing:
2830         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2831         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2832       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2833       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2834       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2835       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2836       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2837     suspended:
2838       title: Conta suspensa
2839       heading: Conta Suspensa
2840       support: apoio
2841       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2842         devido a atividade suspeita.
2843       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2844         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2845     auth_failure:
2846       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2847       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2848       no_authorization_code: Sem código de autorização
2849       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2850       invalid_scope: Âmbito inválido
2851       unknown_error: Falha na autenticação
2852     auth_association:
2853       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2854       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2855         formulário.
2856       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2857         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2858   user_role:
2859     filter:
2860       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2861       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2862       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2863       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2864         do atual utilizador.
2865     grant:
2866       title: Confirmar a concessão do cargo
2867       heading: Confirmar concessão do cargo
2868       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2869         utilizador `%{name}'?
2870       confirm: Confirmar
2871       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2872         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2873     revoke:
2874       title: Confirmar revogação de cargo
2875       heading: Confirmar revogação de cargo
2876       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2877         `%{name}'?
2878       confirm: Confirmar
2879       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2880         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2881   user_blocks:
2882     model:
2883       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2884       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2885     not_found:
2886       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2887       back: Voltar ao índice
2888     new:
2889       title: A criar um bloqueio em %{name}
2890       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2891       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2892         da API.
2893       back: Ver todos os bloqueios
2894     edit:
2895       title: A editar o bloqueio em %{name}
2896       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2897       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2898         da API.
2899       show: Ver este bloqueio
2900       back: Ver todos os bloqueios
2901     filter:
2902       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2903       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2904         da lista.
2905     create:
2906       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2907     update:
2908       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2909         o criou.
2910       success: Bloqueio atualizado.
2911     index:
2912       title: Bloqueios do utilizador
2913       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2914       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2915     revoke:
2916       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2917       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2918       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2919       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2920       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2921       revoke: Revogar!
2922       flash: Este bloqueio foi revogado.
2923     helper:
2924       time_future_html: Termina em %{time}.
2925       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2926       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2927         iniciar sessão.
2928       time_past_html: Terminou a %{time}.
2929       block_duration:
2930         hours:
2931           one: '%{count} hora'
2932           other: '%{count} horas'
2933         days:
2934           one: '%{count} dia'
2935           other: '%{count} dias'
2936         weeks:
2937           one: '%{count} semana'
2938           other: '%{count} semanas'
2939         months:
2940           one: '%{count} mês'
2941           other: '%{count} meses'
2942         years:
2943           one: '%{count} ano'
2944           other: '%{count} anos'
2945     blocks_on:
2946       title: Bloqueios em %{name}
2947       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2948       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2949     blocks_by:
2950       title: Bloqueios por %{name}
2951       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2952       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2953     show:
2954       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2955       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2956       created: 'Criado:'
2957       duration: 'Duração:'
2958       status: 'Estado:'
2959       show: Mostrar
2960       edit: Editar
2961       revoke: Revogar!
2962       confirm: Tens a certeza?
2963       reason: 'Razão do bloqueio:'
2964       back: Ver todos os bloqueios
2965       revoker: 'Quem revogou:'
2966       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2967     block:
2968       not_revoked: (não revogado)
2969       show: Mostrar
2970       edit: Editar
2971       revoke: Revogar!
2972     blocks:
2973       display_name: Utilizador Bloqueado
2974       creator_name: Criador
2975       reason: Motivo do bloqueio
2976       status: Estado
2977       revoker_name: Revogado por
2978       showing_page: Página %{page}
2979       next: Seguinte »
2980       previous: « Anterior
2981   notes:
2982     index:
2983       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2984       heading: Notas de %{user}
2985       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
2986       subheading_submitted: enviada
2987       subheading_commented: comentada em
2988       no_notes: Sem notas
2989       id: Id
2990       creator: Criador
2991       description: Descrição
2992       created_at: Criada em
2993       last_changed: Última alteração
2994     show:
2995       title: 'Nota: %{id}'
2996       description: Descrição
2997       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
2998       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
2999       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3000       event_opened_by_html: Criada por %{user} há %{time_ago}
3001       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo há %{time_ago}
3002       event_commented_by_html: Comentada por %{user} há %{time_ago}
3003       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo há %{time_ago}
3004       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} há %{time_ago}
3005       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo há %{time_ago}
3006       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} há %{time_ago}
3007       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo há %{time_ago}
3008       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} há %{time_ago}
3009       report: denunciar esta nota
3010       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3011         devem ser confirmados por fonte independente.
3012       hide: Esconder
3013       resolve: Marcar como resolvida
3014       reactivate: Reabrir
3015       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3016       comment: Comentar
3017       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3018         ser removidas, poderás %{link}.
3019       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3020         com um comentário.
3021       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3022       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3023     new:
3024       title: Nova Nota
3025       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3026         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3027         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3028         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3029       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3030         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3031         protegidos por direitos de autor.'
3032       add: Adicionar Nota
3033   javascripts:
3034     close: Fechar
3035     share:
3036       title: Partilhar
3037       cancel: Cancelar
3038       image: Imagem
3039       link: Ligação ou HTML
3040       long_link: Ligação
3041       short_link: Ligação curta
3042       geo_uri: Geo URI
3043       embed: HTML
3044       custom_dimensions: Definir dimensões
3045       format: 'Formato:'
3046       scale: 'Escala:'
3047       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
3048       download: Transferir
3049       short_url: URL curto
3050       include_marker: Incluir marcador
3051       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3052       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3053       view_larger_map: Ver mapa maior
3054       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3055     embed:
3056       report_problem: Reportar um problema
3057     key:
3058       title: Legenda
3059       tooltip: Legenda do mapa
3060       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3061     map:
3062       zoom:
3063         in: Aproximar
3064         out: Afastar
3065       locate:
3066         title: Mostrar a minha localização
3067         metersPopup:
3068           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3069           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3070         feetPopup:
3071           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3072           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3073       base:
3074         standard: Mapa Padrão
3075         cyclosm: CyclOSM
3076         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3077         transport_map: Transportes Públicos
3078         hot: Humanitário
3079         opnvkarte: ÖPNVKarte
3080       layers:
3081         header: Camadas do mapa
3082         notes: Notas no mapa
3083         data: Dados do mapa
3084         gps: Rotas de GPS públicas
3085         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3086         title: Camadas
3087       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3088       make_a_donation: Faça um donativo
3089       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3090       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3091       osm_france: OpenStreetMap França
3092       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3093       andy_allan: Andy Allan
3094       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesia de %{memomaps_link}
3095       memomaps: MeMoMaps
3096       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3097       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3098     site:
3099       edit_tooltip: Editar o mapa
3100       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3101       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3102       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3103       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3104       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3105       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3106       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3107     changesets:
3108       show:
3109         comment: Comentar
3110         subscribe: Subscrever
3111         unsubscribe: Anular subscrição
3112         hide_comment: ocultar
3113         unhide_comment: desocultar
3114     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3115     directions:
3116       ascend: Ascenção
3117       engines:
3118         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3119         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3120         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3121         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3122         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3123         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3124         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3125         fossgis_valhalla_car: Automóvel (Valhalla)
3126         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3127       descend: Descida
3128       directions: Direções
3129       distance: Distância
3130       distance_m: '%{distance} m'
3131       distance_km: '%{distance} km'
3132       errors:
3133         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3134         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3135       instructions:
3136         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3137         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3138         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3139         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3140         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3141         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3142           a %{directions}
3143         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3144           %{name}, em direção a %{directions}
3145         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3146         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3147         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3148           em direção a %{directions}
3149         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3150         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3151           a %{directions}
3152         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3153           em direção a %{directions}
3154         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3155         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3156         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3157         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3158         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3159         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3160         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3161         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3162         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3163         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3164         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3165         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3166         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3167         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3168           a %{directions}
3169         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3170           %{name}, em direção a %{directions}
3171         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3172         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3173         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3174           em direção a %{directions}
3175         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3176         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3177           %{directions}
3178         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3179           em direção a %{directions}
3180         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3181         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3182         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3183         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3184         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3185         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3186         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3187         follow_without_exit: Siga %{name}
3188         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3189         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3190         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3191         start_without_exit: Começar em %{name}
3192         destination_without_exit: Chegada ao destino
3193         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3194         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3195         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3196         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3197         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3198         unnamed: estrada sem nome
3199         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3200         exit_counts:
3201           first: 1.ª
3202           second: 2.ª
3203           third: 3.ª
3204           fourth: 4.ª
3205           fifth: 5.ª
3206           sixth: 6.ª
3207           seventh: 7.ª
3208           eighth: 8.ª
3209           ninth: 9.ª
3210           tenth: 10.ª
3211       time: Tempo
3212     query:
3213       node: Nó
3214       way: Linha
3215       relation: Relação
3216       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3217       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3218       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3219     context:
3220       directions_from: Indicações a partir daqui
3221       directions_to: Indicações para aqui
3222       add_note: Adicionar uma nota aqui
3223       show_address: Mostrar endereço
3224       query_features: Consultar elementos
3225       centre_map: Centrar mapa aqui
3226   redactions:
3227     edit:
3228       heading: Editar supressão
3229       title: Editar supressão
3230     index:
3231       empty: Não existem supressões para mostrar.
3232       heading: Lista de supressões
3233       title: Lista de supressões
3234     new:
3235       heading: Introduza a informação da nova supressão
3236       title: A criar uma nova supressão
3237     show:
3238       description: 'Descrição:'
3239       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3240       title: A mostrar a supressão
3241       user: 'Criador:'
3242       edit: Editar esta supressão
3243       destroy: Remover esta supressão
3244       confirm: Tem a certeza?
3245     create:
3246       flash: A supressão foi criada.
3247     update:
3248       flash: As alterações foram gravadas.
3249     destroy:
3250       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3251         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3252       flash: Supressão eliminada.
3253       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3254   validations:
3255     leading_whitespace: tem espaços no início
3256     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3257     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3258     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3259 ...