1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
28 prompt: Dibab ur restr
31 create: Kas un evezhiadenn
36 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
58 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
60 acl: Roll kontrollañ ar monedoù
61 changeset: Hollad cheñchamantoù
62 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
64 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
65 diary_entry: Enmoned en deizlevr
71 node_tag: Tikedenn ar skoulm
74 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
75 old_relation: Darempred kozh
76 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
77 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
79 old_way_node: Skoulm an hent kozh
80 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
82 relation_member: Ezel an darempred
83 relation_tag: Tikedenn an darempred
87 tracepoint: Poent eus ar roud
88 tracetag: Tikedenn ar roud
90 user_preference: Arventennoù Implijer
91 user_token: Jedouer an implijer
93 way_node: Skoulm an hent
94 way_tag: Tikedenn an hent
98 url: URL pennañ an arload (Rekis)
99 callback_url: URL gervel en-dro
100 support_url: URL skoazell
101 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
102 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
103 allow_write_diary: skrivit en ho teizlevr ha skrivit evezhiadennoù
104 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
105 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
106 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
107 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Adkas an URLoù
120 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
133 description: Deskrivadur
134 gpx_file: Dibab ar restr roudoù GPS
135 visibility: Gwelusted
136 tagstring: Tikedennoù
144 description: Deskrivadur
146 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
147 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
149 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
150 auth_uid: UID an dilesadur
152 new_email: Chomlec'h postel nevez
154 display_name: Anv diskouezet
155 description: Deskrivadur ar profil
158 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
159 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
160 pass_crypt: Ger-tremen
161 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
163 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
166 tagstring: bevennet gant virgulennoù
168 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
171 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
173 distance_in_words_ago:
175 one: war-dro un eurvezh 'zo
176 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 one: war-dro ur miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} viz 'zo.
183 few: war-dro %{count} miz 'zo.
184 many: war-dro %{count} miz 'zo.
185 other: war-dro %{count} miz 'zo.
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
193 one: tost bloaz zo bennak
194 two: tost %{count} vloaz zo
195 few: tost %{count} bloaz zo
196 many: tost %{count} bloaz zo
197 other: tost %{count} bloaz zo
198 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
200 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
207 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
208 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 one: ouzhpenn bloaz zo
213 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
214 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
215 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 two: '%{count} eilenn zo'
220 few: '%{count} eilenn zo'
221 many: '%{count} eilenn zo'
222 other: '%{count} eilenn zo'
225 two: '%{count} vunutenn zo'
226 few: '%{count} munutenn zo'
227 many: '%{count} munutenn zo'
228 other: '%{count} munutenn zo'
231 two: '%{count} zeiz zo'
232 few: '%{count} deiz zo'
233 many: '%{count} deiz zo'
234 other: '%{count} deiz zo'
237 two: '%{count} viz zo'
238 few: '%{count} miz zo'
239 many: '%{count} miz zo'
240 other: '%{count} miz zo'
243 two: '%{count} vloaz ''zo'
244 few: '%{count} bloaz zo'
245 many: '%{count} bloaz zo'
246 other: '%{count} bloaz zo'
248 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
251 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
254 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
266 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
267 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
268 commented_at_html: Hizivaet %{when}
269 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
270 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
271 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
272 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
273 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
275 title: Notennoù OpenStreetMap
276 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
278 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
279 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
281 opened: notenn nevez (tost da %{place})
282 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
283 closed: notenn serret (tost da %{place})
284 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
291 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
292 external auth: Dilesadur diavaez
294 link text: petra eo an dra-se ?
296 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
297 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
298 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
299 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
300 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
301 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
302 link text: petra eo an dra-se ?
303 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
304 delete_account: Dilemel ar gont...
307 find_out_why: diskouez perak
308 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
309 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
311 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
312 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
313 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
315 success: Kont dilamet.
318 title: Dilemel ma c'hont
319 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
320 delete_account: Dilemel ar gont
321 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
322 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
323 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
324 hag ho chomlec'h a vo lamet.
325 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
327 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
328 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
329 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
330 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
331 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
332 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
333 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
334 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
335 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
336 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
337 confirm_delete: Sur oc'h?
343 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
344 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
345 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
346 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
347 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
348 continue: Kenderc'hel
350 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez
351 ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
352 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
356 rest_of_world: Peurrest ar bed
358 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
360 terms_declined_flash:
361 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
363 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
364 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
366 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
368 no_comment: (evezhiadenn ebet)
371 one: '%{count} darempred'
372 two: '%{count} zarempred'
373 few: '%{count} darempred'
374 many: '%{count} darempred'
375 other: '%{count} daremprend'
379 few: '%{count} roudenn.'
380 many: '%{count} roudenn.'
381 other: '%{count} roudenn.'
382 download_xml: Pellgargañ XML
383 view_history: Gwelet an istor
384 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
385 location: 'Lec''hiadur:'
387 title_html: 'Skoulm: %{name}'
389 title_html: 'Hent: %{name}'
392 one: '%{count} skoulm'
393 two: '%{count} skoulm'
394 few: '%{count} skoulm'
395 many: '%{count} skoulm'
396 other: '%{count} skoulm'
398 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
399 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
401 title_html: 'Darempred: %{name}'
407 many: '%{count} ezel'
408 other: '%{count} ezel'
410 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
416 entry_role_html: '%{relation_name} (evel %{relation_role})'
418 title: N'eo ket bet kavet
420 title: Diamzeret eo an teul
421 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id}
422 a zo re hir da adtapout.
427 changeset: hollad cheñchamantoù
430 redaction: ↓Aozañ %{id}
431 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
432 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
439 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
440 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
441 load_data: Kargañ ar roadennoù
446 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
447 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
448 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
449 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
450 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
451 telephone_link: Gervel %{phone_number}
452 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
453 email_link: Chomlec'h postel %{email}
455 title: Arc'hweladurioù enklask
456 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
457 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
458 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
462 title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
464 title_html: 'Istor an hent: %{name}'
466 title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
469 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar skoulm gant an id %{id} a zo re hir
473 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
477 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
481 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
486 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
488 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
490 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
491 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
493 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
496 no_edits: (aozadenn ebet)
497 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
499 title: Hollad cheñchamantoù
500 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
501 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
502 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
503 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
504 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
505 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
506 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
507 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
508 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
509 load_more: Kargañ muioc'h
511 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
512 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
517 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
518 created: 'Krouet: %{when}'
519 closed: 'Serret: %{when}'
520 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
521 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
522 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
523 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
524 discussion: Kaozeadenn
525 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
526 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
527 an hollad cheñchamantoù.
528 subscribe: Koumanantiñ
529 unsubscribe: Digoumanantiñ
530 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
531 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
533 unhide_comment: diskouez
535 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
536 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
538 nodes: Skoulmoù (%{count})
539 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
540 ways: Hentoù (%{count})
541 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
542 relations: Darempredoù (%{count})
543 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
545 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an hollad cheñchamantoù #%{id}.'
547 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
548 changeset_subscriptions:
551 heading: Koumanantiñ da gaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
552 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
554 heading: Digoumanantiñ diouzh kaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
555 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
557 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
558 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
560 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
563 km away: war-hed %{count} km
564 m away: war-hed %{count} m
565 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
567 your location: Ho lec'hiadur
568 nearby mapper: Kartennour en ardremez
571 title: Ma zaolenn-vourzh
572 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
573 gwelout an implijerien en ardremez.'
574 edit_your_profile: Aozañ ho profil
575 followings: Ma mignoned
576 no followings: N'emaoc'h o heuliañ den ebet c'hoazh.
577 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
578 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
579 followed_changesets: Holladoù cheñchamantoù
580 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
581 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
584 title: Enmoned nevez en deizlevr
587 use_map_link: Implijout ar gartenn
589 title: Deizlevrioù an implijerien
590 title_followed: Deizlevrioù ho mignoned
591 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
592 user_title: Deizlevr %{user}
593 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
594 new: Enmont nevez en deizlevr
595 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
596 my_diary: Ma deizlevr
597 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
599 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
601 title: Aozañ enmont an deizlevr
602 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
604 title: Deizlevr %{user} | %{title}
605 user_title: Deizlevr %{user}
606 discussion: Kaozeadenn
607 subscribe: Koumanantiñ
608 unsubscribe: Digoumanantiñ
609 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
610 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
613 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
614 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
615 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
616 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
619 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
620 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
621 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
622 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
624 one: '%{count} evezhiadenn'
625 two: '%{count} evezhiadenn'
626 few: '%{count} evezhiadenn'
627 many: '%{count} evezhiadenn'
629 no_comments: Evezhiadenn ebet
630 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
631 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
632 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
634 report: Signaliñ an enmont-mañ
636 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
637 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
638 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
640 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
642 location: 'Lec''hiadur:'
643 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
646 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
647 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
649 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
650 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
653 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
654 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
656 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
658 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
663 notice: Goulenn marilhet.
665 address: Gwelet ho chomlec'h
666 email: Gwelet ho chomlec'h postel
667 openid: Gwiriekaat ho kont
668 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
669 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
677 internal_server_error:
678 title: Fazi an arload
680 title: N'eo ket bet kavet ar restr
684 heading: Fellout a ra deoc'h heuliañ %{user}?
685 button: Heuliañ an implijer
687 heading: Fellout a ra deoc'h paouez da heuliañ %{user}?
688 button: Na heuliañ an implijer
690 success: Emaoc'h o heuliañ %{name} bremañ!
691 already_followed: Emaoc'h o heuliañ %{name} dija.
693 success: N'emaoc'h ket o heuliañ %{name} ken.
694 not_followed: N'emaoc'h ket o heuliañ %{name}.
699 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
700 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
701 search_osm_nominatim:
708 magic_carpet: Tapis-ruilh
709 platter: Saver pladoù
711 station: Arsav logell-fun
712 t-bar: Sav barrennoù e T
716 airstrip: Leurenn bradañ
717 apron: Roudenn Aerborzh
721 holding_position: Post gortoz
722 parking_position: Plas parkva
724 taxilane: Forzh taksi
725 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
726 terminal: Termenva Aerborzh
729 animal_boarding: Herberc'h loened
730 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
731 arts_centre: Kreizenn an arzoù
737 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
738 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
739 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
740 biergarten: Braeerezh en aer vras
741 blood_bank: Bank gwad
742 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
744 bureau_de_change: Burev eskemm
745 bus_station: Arsav bus
747 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
748 car_sharing: Leur genweturañ
749 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
751 charging_station: Savlec'h adkargañ
752 childcare: Diwaller bugale
757 community_centre: Sal liezimplij
758 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
760 crematorium: Krematoriom
763 drinking_water: Dour mat da evañ
764 driving_school: Skol vleinañ
766 events_venue: Sal liezimplij
767 fast_food: Pretierezh prim
768 ferry_terminal: Porzh karrlistri
769 fire_station: Kazarn pomperien
773 gambling: C'hoari arc'hant
775 grit_bin: Bailh holen
777 hunting_stand: Stand tennañ
778 ice_cream: Dienn skorn
779 internet_cafe: Sibertavarn
780 kindergarten: Liorzh ar vugale
781 language_school: Skol Yezh
783 loading_dock: Kae kargañ
784 love_hotel: Leti karantez
785 marketplace: Marc'hallac'h
787 money_transfer: Treuzkas arc'hant
788 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
789 music_school: Skol sonerezh
791 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
793 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
794 parking_space: Plas parkañ
795 payment_terminal: Termenell-baeañ
796 pharmacy: Apotikerezh
797 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
799 post_box: Boest-lizheroù
803 public_bath: Kibelldi foran
804 public_bookcase: Levraoueg foran
805 public_building: Savadur foran
806 ranger_station: Post gward-koad
807 recycling: Lec'h adaozañ
809 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
813 social_centre: Kreizenn sokial
814 social_facility: Servij sokial
816 swimming_pool: Poull-neuial
818 telephone: Pellgomzer foran
822 training: Diazezadur pleustriñ
823 university: Skol-veur
824 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
825 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
826 veterinary: Surjianerezh evit al loened
827 village_hall: Sal ar gumun
828 waste_basket: Pod-lastez
829 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
830 waste_dump_site: Diskarg-lastez
831 watering_place: Lec'h-dourañ
832 water_point: Lec'h dour
833 weighbridge: Pont-pouezañ
836 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
837 administrative: Bevennoù melestradurel
838 census: ↓Bevenn stadeg
839 national_park: Park broadel
840 political: Pastell-vro dilenn
841 protected_area: Takad gwarezet
845 boardwalk: Pourmenadenn
846 suspension: Pont-skourr
859 college: Savadur skolaj
860 commercial: Savadur kenwerzhel
861 construction: Savadur war sevel
867 farm_auxiliary: Eilti-feurm
872 hospital: Savadur ospital
875 houseboat: Ti war-neuñv
877 industrial: Savadur greantel
878 kindergarten: Savadur skol-vamm
879 manufacture: Labouradeg
880 office: Savadur burevioù
881 public: Savadur foran
882 residential: Savadur annez
885 ruins: Savadur dismantret
887 semidetached_house: Ti stag
888 service: Savadur servij
891 static_caravan: Karavanenn
894 terrace: Renkad savadurioù
895 train_station: Porzh-houarn
896 university: Savadur Skol-Veur
900 scout: Diazlec'h ur strollad skout
908 caterer: Predva / kantin
909 confectionery: Koñfizerezh
911 electrician: Tredanour
912 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
915 handicraft: Artizanerezh
916 hvac: Stal aerreizherioù
918 photographer: Luc'hskeudenner
921 sawmill: Heskennerezh
925 window_construction: Prenestrer
926 winery: Domani gwinierezh
927 "yes": Stal artizanelezh
929 access_point: Lec'h moned
930 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
931 assembly_point: Lec'h bodañ
932 defibrillator: Difibrilator
933 fire_extinguisher: Mouger-tan
934 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
935 landing_site: Tachenn bradañ trumm
936 life_ring: Boue saveteiñ trumm
937 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
938 siren: C'hwitellerez difrae
939 water_tank: Beol dour trumm
941 abandoned: Hent-houarn dilezet
942 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
943 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
945 construction: Chanter gourhent
948 cycleway: Roudenn divrodegoù
950 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
951 emergency_bay: Takad sikour
952 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
954 give_way: Panell "Lezit da dremen"
955 living_street: Straed annez
956 milestone: ↓Maen-bonn
958 motorway_junction: Kengej gourhent
959 motorway_link: Gourhent
960 passing_place: Lec'h tremen
962 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
964 primary: Hent kentañ renk
965 primary_link: Pennhent
966 proposed: Hent kinniget
968 residential: Straed annezet
969 rest_area: Leur diskuizh
971 secondary: Hent eil renk
972 secondary_link: Hent a eil renk
974 services: Servijoù gourhent
975 speed_camera: Radar tizh
978 street_lamp: Post lamp
979 tertiary: Hent trede renk
980 tertiary_link: Hent trede renk
982 traffic_mirror: Melezour-hent
983 traffic_signals: Gouleier
984 trailhead: Lec'h loc'hañ
986 trunk_link: Hent-tizh
987 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
988 turning_loop: Kammdro dizehan
989 unclassified: Hent dirumm
992 aircraft: Karr-nij istorel
993 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
994 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
995 battlefield: Tachenn emgann
996 boundary_stone: Bonn harzoù
997 building: Savadur istorel
999 cannon: Kanol istorel
1001 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1003 city_gate: Porzh kêr
1004 citywalls: Murioù kêr
1006 heritage: Lec'hienn ar glad
1011 milestone: Bonn istorel
1013 mine_shaft: Poull mengleuz
1015 railway: Hent-houarn istorel
1016 roman_road: Hent roman
1018 rune_stone: Maen runek
1022 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1023 wayside_cross: Kroaz
1024 wayside_shrine: Ti-pediñ
1026 "yes": Lec'h Istorel
1029 office: Ti an douristed
1033 allotments: Liorzhoù familh
1034 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1036 brownfield: Tachenn rezet
1038 commercial: Takad kenwerzh
1039 conservation: Takad gwarezet
1040 construction: Takad Savidigezh
1041 farmland: Douaroù-labour
1046 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1047 industrial: Takad greantel
1050 military: Takad milourel
1053 plant_nursery: Magouri labouradeg
1055 railway: Hent-houarn
1056 recreation_ground: Leur c'hoari
1057 religious: Tachenn relijiel
1059 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1060 residential: Takad annez
1061 retail: Takad Kenwerzh
1062 village_green: Takad natur foran
1064 "yes": Implij an douaroù
1066 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1067 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1068 bandstand: Kledour-seniñ
1069 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1070 bird_hide: Bod evned
1072 bowling_alley: Boulva
1073 common: Tachennoù foran
1077 fishing: Takad pesketa
1078 fitness_centre: Kreizenn fitness
1079 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1081 golf_course: Tachenn golf
1082 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1083 ice_rink: Poull-ruzikat
1084 marina: Porzh-bageal
1085 miniature_golf: Golfig
1086 nature_reserve: Gwarezva Natur
1087 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1089 picnic_table: Taol-biknikañ
1090 pitch: Tachenn sport
1091 playground: Tachenn c'hoari
1092 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1093 resort: Lec'h hañviñ
1096 sports_centre: Kreizenn sport
1098 swimming_pool: Poull-neuial
1099 track: Roudenn redek
1100 water_park: Kreizenn dour
1105 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1106 advertising: Bruderezh
1108 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1112 breakwater: Diwagenner
1118 communications_tower: Tour kehentiñ
1121 dolphin: Post amariñ
1128 lighthouse: Tour-tan
1129 manhole: Genoù kan-skarzh
1132 mineshaft: Poull mengleuz
1133 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1134 petroleum_well: Poull tireoul
1137 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1138 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1140 snow_cannon: Kanol-erc'h
1141 snow_fence: Kloued erc'h
1142 storage_tank: Beol stokañ
1143 street_cabinet: Armel deknikel
1147 utility_pole: Post tredan
1148 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1149 watermill: Milin-dour
1151 water_tower: Kastell-dour
1153 water_works: Reizhiad dre zour
1154 windmill: Milin-avel
1156 "yes": Krouet gant Mab-den
1158 airfield: Nijva milourel
1161 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1168 bare_rock: Roc'h noazh
1172 cave_entrance: Treuzoù mougev
1185 hot_spring: Eien dour tomm
1207 tree_row: Steudad gwez
1212 wetland: Takad gleborek
1214 "yes": Elfenn naturel
1217 administrative: Melestradur
1218 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1219 architect: Ti-savour
1220 association: Kevredigezh
1221 company: Embregerezh
1222 diplomatic: Burev diplomatel
1223 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1224 employment_agency: Ajañs evit al labour
1225 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1226 estate_agent: Kourater tiez
1227 financial: Burev arc'hant
1228 government: Ajañs c'houarnamantel
1229 insurance: Ajañs asurañsoù
1230 it: Burev urzhiataerezh
1232 logistics: Ajañs logistik
1233 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1234 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1236 religion: Ti relijiel
1237 research: Burev enklask
1238 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1239 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1240 travel_agent: Ajañs-veaj
1243 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1246 city_block: Bloc'h kêrel
1255 isolated_dwelling: Ti distro
1258 neighbourhood: Ardremez
1272 abandoned: Hent-houarn dilezet
1273 buffer_stop: Harz penn-linenn
1274 construction: Hent-houarn war sevel
1275 disused: Hent-houarn dilezet
1276 funicular: Hent-houarn fundren
1278 junction: Kej hent-houarn
1279 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1280 light_rail: Hent-houarn bihan
1281 miniature: Hentig-houarn
1282 monorail: Hent-houarn unroud
1283 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1284 platform: Savenn hent-houarn
1285 preserved: Hent-houarn miret
1286 proposed: Hent-houarn kinniget
1288 spur: Hent-houarn kevreañ
1289 station: Porzh-houarn
1292 subway_entrance: Antre metro
1293 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1295 tram_stop: Arsav tramgarr
1296 turntable: Savenn-dro
1299 agrarian: Stal labour-douar
1300 alcohol: Gwezher alkool
1301 antiques: Hendraezoù
1302 appliance: Stal titredanerezh
1304 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1307 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1308 beauty: Stal produioù kened
1310 beverages: Stal evajoù
1311 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1312 bookmaker: Burev klaoustreoù
1317 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1318 car_repair: Dresañ kirri
1319 carpet: Stal pallennoù
1320 charity: Stal garitez
1322 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1323 chocolate: Chokolader
1324 clothes: Stal dilhad
1326 computer: Stal urzhiataerioù
1327 confectionery: Koñfizerezh
1328 convenience: Ispiserezh
1329 copyshop: Stal luc'heilañ
1330 cosmetics: Stal produioù kened
1331 craft: Stal dafar evit artisaned
1332 curtain: Stal rideoz
1335 department_store: Gourstal
1336 discount: Stal discount
1337 doityourself: Stal Bitellat
1338 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1339 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1340 electronics: Stal traoù eletronek
1342 estate_agent: Kourater tiez
1344 farm: Stal evit al labour-douar
1345 fashion: Stal gizioù
1346 fishing: Stal rikoù pesketa
1350 funeral_directors: Kañvlidoù
1351 furniture: Stal arrebeuri
1352 garden_centre: Stal liorzhañ
1354 general: Stal hollek
1356 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1358 hairdresser: Perukenner
1359 hardware: Stal urzhiataerezh
1360 health_food: Stal-voued organek
1361 hearing_aids: Adskouarnoù
1362 herbalist: Louzaouerezh
1364 houseware: Stal traoù a diegezh
1365 ice_cream: Stal dienn-skorn
1366 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1367 jewelry: Bravigerezh
1371 locksmith: alc'hwezer
1373 mall: Palier kenwerzh
1374 massage: Kemennadenn
1375 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1376 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1377 money_lender: Amprestañ arc'hant
1378 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1379 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1380 music: Stal sonerezh
1381 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1382 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1383 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1385 organic: Stal boued bio
1386 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1387 paint: Palier livadurioù
1389 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1390 perfumery: Porfumerezh
1392 pet_grooming: Perukennerezh loened
1393 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1395 second_hand: Stal traoù eildorn
1399 stationery: Paperaerezh
1400 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1401 supermarket: Gourmarc'had
1407 toys: Stal c'hoarielloù
1408 travel_agency: Ajañs-veaj
1409 tyres: Stal vandennoù-rod
1411 variety_store: Stal seurtadoù
1412 video: Stal videoioù
1413 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1414 wholesale: Stal a-vras
1418 alpine_hut: Bod menez
1419 apartment: Ranndivakañsoù
1420 artwork: Oberenn arz
1421 attraction: Tra zedennus
1422 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1423 cabin: Kabanenn an Douristed
1424 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1425 camp_site: Tachenn gampiñ
1426 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1429 guest_house: Ti herberc'h
1432 information: Titouroù
1435 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1436 theme_park: Park tematek
1438 wilderness_hut: Bod en natur
1441 building_passage: Tremen savadur
1452 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1453 boatyard: Chanter bigi
1456 derelict_canal: Kanol dilezet
1467 waterfall: Lamm-dour
1471 level2: Bevenn ar vro
1472 level3: Harzoù Rannvro
1473 level4: Bevenn ar Stad
1474 level5: Bevenn ar rannvro
1475 level6: Bevenn ar gontelezh
1478 level9: Bevenn ar gumun
1479 level10: Bevenn ar bannlev
1480 level11: Harzoù amezegezh
1482 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1483 more_results: Disoc'hoù all
1487 select_status: Diuzañ ur statud
1488 select_type: Diuzañ ur seurt
1489 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1490 reported_user: Implijer diskêriet
1491 not_updated: Nann hizvivaet
1493 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1495 ignored: Lezet a-gostez
1497 resolved: Diskoulmet
1499 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1500 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1503 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1504 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1508 few: '%{count} danevell'
1509 many: '%{count} danevell'
1510 other: '%{count} danevell'
1511 reported_item: Elfenn disklêriet
1513 ignored: Lezet a-gostez
1515 resolved: Diskoulmet
1518 resolved: Kudenn diskoulmet %{issue_id}
1522 few: '%{count} danevell'
1523 many: '%{count} danevell'
1524 other: '%{count} danevell'
1525 no_reports: Danevell ebet
1526 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1527 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1528 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1530 ignore: Lezel a-gostez
1532 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1533 read_reports: Lenn an danevelloù
1534 new_reports: Danevelloù nevez
1535 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1536 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1537 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1539 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1541 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1543 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1545 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1547 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1550 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1551 note: 'Notenn #%{note_id}'
1554 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1557 title_html: Danevell %{link}
1558 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1560 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1561 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1562 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1564 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1568 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1569 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1570 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1573 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1574 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1575 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1578 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1579 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1580 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1581 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1584 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1585 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1586 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1589 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1590 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1593 alt_text: Logo OpenStreetMap
1594 home: Mont da lec'h ar gêr
1597 sign_up: En em enskrivañ
1598 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1603 gps_traces: Roudoù GPS
1604 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1605 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1606 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1607 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1608 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1609 partners_fastly: Fastly
1610 partners_partners: Kevelourien
1611 tou: Termenoù implijout
1614 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1615 communities: Kumuniezhioù
1616 learn_more: Gouzout hiroc'h
1619 diary_comment_notification:
1620 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1622 hi: Demat %{to_user},
1623 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1624 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1625 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1626 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1627 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1628 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1629 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1630 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1631 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1632 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1634 message_notification:
1635 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1636 hi: Demat %{to_user},
1637 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1638 gant an danvez %{subject} :'
1639 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1640 gant an danvez %{subject} :'
1641 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1642 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1644 follow_notification:
1645 hi: Demat dit %{to_user},
1646 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1647 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1649 filename: Anv ar restr
1651 description: Deskrivadur
1653 total_points: Niver hollek ar poentoù
1654 imported_points: Niver a boentoù enporzhiet
1656 hi: Demat %{to_user},
1657 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1659 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1661 hi: Demat %{to_user},
1662 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1664 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1666 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1667 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1668 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1669 a-is da gadarnaat ho kont :'
1670 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1671 deoc'h evit kregiñ ganti.
1673 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1675 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1676 eus %{server_url} da %{new_address}.
1677 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1678 kadarnaat ar c'hemm.
1680 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1682 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1683 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1684 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1685 adderaouekaat ho ker-tremen.
1686 note_comment_notification:
1687 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1688 anonymous: Un implijer dizanv
1691 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1693 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1695 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1696 kartenn tost da %{place}.'
1697 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1698 kartenn tost da %{place}.'
1699 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1700 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1701 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1702 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1708 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1710 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1712 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1713 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1714 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1715 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1717 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1719 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1721 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1723 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1725 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1726 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1727 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1728 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1729 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1730 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1731 changeset_comment_notification:
1732 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1733 hi: Demat %{to_user},
1735 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1738 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1739 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1740 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1741 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1742 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1743 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1744 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1745 krouet gant %{changeset_author}'
1746 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1747 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1748 krouet gant %{changeset_author}'
1749 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1750 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1751 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1752 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1753 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1754 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1756 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1757 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1760 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1761 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1762 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1763 kregiñ da gartennaouiñ.
1764 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1767 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1768 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1769 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1770 resend_button: Adkas ar postel kadarnaat
1772 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1774 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1775 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1778 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1779 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1780 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1783 title: Kas ur gemennadenn
1784 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1785 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1787 message_sent: Kemennadenn kaset
1788 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1789 pennadig a-raok klask kas re all.
1791 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1792 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1793 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1795 title: Lenn ar gemennadenn
1796 reply_button: Respont
1797 unread_button: Merkañ evel anlennet
1798 destroy_button: Diverkañ
1800 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1801 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1802 reizh evit gellout lenn anezhi.
1804 destroyed: Kemennadenn dilamet
1807 notice: Kemennadenn merket evel lennet
1809 notice: Merkañ evel anlennet
1812 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1813 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1816 my_inbox: Ma boest resev
1817 my_outbox: Ma boest kas
1818 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1826 unread_button: Merkañ evel anlennet
1827 read_button: Merkañ evel lennet
1828 destroy_button: Dilemel
1829 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1833 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1835 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1836 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1838 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1839 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1840 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1841 e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1842 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1845 title: Kemennadennoù kuzhet
1850 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1851 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1852 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z
1853 afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1854 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1856 destroy_button: Dilemel
1859 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h
1860 respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant
1861 ar gont reizh evit gellout respont.
1864 title: Ger-tremen kollet
1865 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1866 email address: Chomlec'h postel
1867 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1868 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1869 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1871 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1872 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1873 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1874 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1876 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1877 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1880 title: Ma fenndibaboù
1881 preferred_site_color_scheme: Liv gwellañ al lec'hienn
1886 preferred_map_color_scheme: Liv gwellañ ar gartenn
1891 save: Hizivaat ar penndibaboù
1893 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1894 update_success_flash:
1895 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1898 title: Aozañ ar profil
1899 save: Hizivaat ar profil
1903 gravatar: Implijout Gravatar
1904 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1905 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1906 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1907 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1908 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1909 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1910 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1911 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1913 home location: Lec'hiadur ar gêr
1914 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1915 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1919 undelete: Dizober al lamidigezh
1921 success: Profil hizivaet.
1922 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1926 login_to_authorize_html: Kennaskit ouzh OpenStreetMap evit kaout %{client_app_name}.
1927 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1928 password: Ger-tremen
1929 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1930 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1931 login_button: Kevreañ
1932 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1934 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1938 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1939 logout_button: Digevreañ
1941 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1942 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1946 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1950 unordered: Roll en dizurzh
1951 ordered: Roll urzhiet
1952 first: Elfenn gentañ
1959 codeblock: Bloc'had kod
1966 older: Evezhiadennoù koshañ
1967 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1969 older: Evezhiadennoù koshañ
1970 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1972 older: Enmont koshañ
1973 newer: Enmont nevesañ
1975 older: Kudennoù koshoc'h
1976 newer: Kudennoù nevesoc'h
1979 newer: ↓Roudoù nevez
1981 older: Stankadurioù koshoc'h
1982 newer: Stankadurioù nevesañ
1984 older: Implijerien goshoc'h
1985 newer: Implijerien nevesoc'h
1988 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1989 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1990 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1991 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1992 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1993 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1994 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1995 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1996 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1997 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1998 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1999 community_driven_1_html: |-
2000 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
2001 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
2002 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2003 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
2004 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
2005 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
2006 open_data_title: Roadennoù digor
2007 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
2008 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
2009 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
2010 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
2011 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
2012 open_data_open_data: roadennoù digor
2013 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
2014 legal_title: Titouroù gwirel
2016 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2017 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2018 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2019 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2020 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2021 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2022 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2023 a zo %{registered_trademarks_link}.
2024 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2025 partners_title: Kevelerien
2027 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2029 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2030 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2031 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2032 english_link: orin e Saozneg
2034 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2035 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2036 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2037 native_link: Stumm brezhonek
2038 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2040 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2041 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2043 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2044 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2045 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2046 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2048 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2049 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2050 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2051 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2052 attribution_example:
2053 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2054 title: Skouer deverkadur
2055 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2056 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2057 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2058 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2059 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2060 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2061 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2063 contributors_at_austria: Aostralia
2064 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2065 contributors_at_cc_by: CC-BY
2066 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2067 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2068 contributors_au_australia: Aostralia
2069 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2070 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2072 contributors_ca_credit_html: |-
2073 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2074 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2075 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2076 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2078 contributors_ca_canada: Kanada
2079 contributors_cz_czechia: Tchekia
2080 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2082 contributors_fi_finland: Finland
2083 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2084 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2086 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2087 contributors_hr_croatia: Kroatia
2088 contributors_hr_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2089 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: ennañ roadennoù © AND, 2007
2091 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2092 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2093 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2094 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2095 contributors_rs_serbia: Serbia
2096 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2097 contributors_rs_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2098 contributors_si_credit_html: |-
2099 %{slovenia}: ennañ roadennoù eus %{gu_link} ha %{mkgp_link}
2100 (titoutoù publik eus Slovenia).
2101 contributors_si_slovenia: Slovenia
2102 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2103 contributors_es_spain: Spagn
2104 contributors_es_ign: IGN
2105 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2106 contributors_za_south_africa: Suafrika
2107 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2108 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2109 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2110 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2111 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2112 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2113 infringement_1_html: |-
2114 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2115 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2116 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2117 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2118 trademarks_title: Merkoù marilhet
2119 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2121 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2122 eus diweredekaet JavaScript.
2123 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2125 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2126 aotre-implijout digor
2127 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2128 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2130 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2131 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2132 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2133 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2134 user_page_link: pajenn implijer
2135 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2137 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2140 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2141 licence: Aotre-implijout
2142 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2143 %{odbl_link} (ODbL).
2145 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2147 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2148 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2149 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2151 title: Planedenn OSM
2152 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2155 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2156 roadennoù OpenStreetMap
2158 title: Pellgargañ Geofabrik
2159 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2163 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2164 export_button: Ezporzhiañ
2166 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2168 title: Penaos sikour
2170 title: Mont er gumuniezh-mañ
2171 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2172 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2173 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2175 title: Prederioù all
2176 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2177 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2179 title: Tapout sikour
2180 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2181 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2182 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2185 title: Degemer mat e OSM
2186 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2188 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2189 title: Sturlevr evit deraouidi
2190 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2192 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2193 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2196 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2197 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2200 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2204 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2205 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2207 title: Evit an aozadurioù
2208 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2209 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2211 title: Wiki OpenStreetMap
2212 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2214 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2215 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2216 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2218 title: Traoù da c'houlenn ?
2219 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2220 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2222 search_results: Disoc'hoù enklask
2225 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2228 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2229 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2232 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2237 main_road: Hent pennañ
2240 secondary: Hent bihan
2241 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2242 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2244 bridleway: Hent evit kezeg
2245 cycleway: Roudenn divrodegoù
2246 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2247 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2248 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2249 cycleway_mtb: Hent MTB
2250 footway: Hent evit an dud war droad
2253 subway: Linenn vetro
2255 light_rail: Metro skañv
2257 trolleybus: Trollebus
2259 cable_car: Teleferik
2260 chair_lift: Fungador
2261 runway: Roudenn evit an taksioù
2262 taxiway: Hent evit an taksioù
2263 apron: Roudenn aerborzh
2264 admin: Bevenn velestradurel
2271 farmland: Tachenn labour-douar
2274 bare_rock: Roc'h noazh
2279 built_up: Takad savet
2280 resident: Takad annez
2281 retail: Takad kenwerzh
2282 industrial: Takad greantel
2283 commercial: Takad kenwerzhel
2285 scrubland: Strouezheg
2288 intermittent_water: Ledennad dour a-bep-eil
2291 wetland: Takad gleborek
2293 brownfield: Takad greanterezh
2295 allotments: Lodennaouegoù
2296 pitch: Tachenn sport
2297 centre: Kreizenn sport
2299 reserve: Gwarezva natur
2300 military: Takad milourel
2302 university: Skol-veur
2304 building: Savadur pouezus
2305 station: Porzh-houarn
2306 railway_halt: Porzh-houarn
2307 subway_station: Arsav metro
2308 tram_stop: Arsav tramgarr
2311 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2312 bridge: Bord du = pont
2313 private: Moned prevez
2314 destination: Moned d'ar pal
2315 construction: Hentoù war ar stern
2316 bus_stop: Arsav karr-boutin
2317 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2318 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2319 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2320 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2323 title: Deuet-mat oc'h !
2324 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2325 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2326 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2328 title: Petra zo war ar gartenn
2330 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2332 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2333 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2334 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2335 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2336 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2337 enlinenn pe war baper.
2338 doesnt: na gaver ket
2340 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2341 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2342 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2343 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2344 implijout da aozañ ar gartenn.
2345 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2346 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2348 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2349 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2356 imports: Enporzhiadurioù
2357 automated_edits: Kemmoù emgefre
2358 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2359 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2361 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2362 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2363 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2365 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2366 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2367 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2372 title: Kevrennoù lec'hel
2374 title: Strolladoù all
2375 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2378 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2379 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2380 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2382 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2383 urzhiet gant an deiziadoù)
2385 upload_trace: Kas roudoù GPS
2386 visibility_help: Petra a dalvez ?
2387 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2389 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2391 upload_trace: Kas ar roud GPS
2392 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2393 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2394 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2395 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2396 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2397 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2398 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2402 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2403 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2404 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2406 updated: Roudennoù hizivaet
2408 title: O welet ar roud %{name}
2409 heading: O welet ar roud %{name}
2410 pending: WAR C'HORTOZ
2411 filename: 'Anv ar restr :'
2412 download: pellgargañ
2413 uploaded: 'Karget da :'
2415 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2416 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2419 owner: 'Perc''henn :'
2420 description: 'Deskrivadur :'
2421 tags: 'Tikedennoù :'
2423 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2424 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2425 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2426 visibility: 'Gwelusted :'
2427 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2429 pending: WAR C'HORTOZ
2431 one: '%{count} poent'
2433 few: '%{count} poent'
2434 many: '%{count} poent'
2435 other: '%{count} poent'
2437 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2438 view_map: Gwelet ar gartenn
2439 edit_map: Aozañ ar gartenn
2441 identifiable: ANAVEZADUS
2443 trackable: HEULIADUS
2444 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2445 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2447 public_traces: Roudoù GPS foran
2448 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2449 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2450 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2451 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2452 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2453 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2455 upload_new: Kas ur roud nevez
2456 wiki_page: pajenn wiki
2457 upload_trace: Kas ur roud
2458 all_traces: An holl roudoù
2459 my_traces: Ma roudoù
2460 traces_from_html: Roudoù GPS foran gant %{user}
2461 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2463 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2465 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2467 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2468 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2471 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2473 description_with_count:
2474 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2475 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2476 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2478 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2480 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2481 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2483 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2484 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2485 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2487 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2488 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2489 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2491 account_settings: Arventennoù ar gont
2492 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2493 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2494 muted_users: Implijerien kuzhet
2496 openid_url: URL OpenID
2497 openid_login_button: Kenderc'hel
2499 title: Kevreañ gant OpenID
2502 title: Kevreañ gant Google
2505 title: Kevreañ gant Facebook
2508 title: Kevreañ gant Microsoft
2511 title: Kevreañ gant GitHub
2514 title: Kevreañ gant Wikipedia
2518 title: Rannañ gant ar chomlec'h postel
2521 title: Rannañ dre v-Bluesky
2524 title: Rannañ dre Facebook
2527 title: Rannañ dre LinkedIn
2530 title: Rannañ war Mastodon
2533 title: Rannañ war Telegram
2540 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2542 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2543 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2544 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2545 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2546 write_api: Kemmañ ar gartenn
2547 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2548 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2549 write_notes: Kemmañ an notennoù
2550 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2551 oauth2_applications:
2553 new: Marilhañ un arload nevez
2555 permissions: Aotreoù
2559 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2561 title: Enrollañ un arload nevez
2563 title: Aozañ hoc'h arload
2567 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2568 client_id: Anaouder an arval
2569 client_secret: Sekred an arval
2570 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2571 e vo sellet outañ en-dro
2572 permissions: Aotreoù
2573 redirect_uris: Adkas an URIoù
2575 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2576 oauth2_authorizations:
2578 title: Rekis eo bezañ aotreet
2579 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2583 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2586 oauth2_authorized_applications:
2588 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2589 application: Sevenidigezh
2590 permissions: Aotreoù
2591 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2592 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2594 revoke: Nullañ ar moned
2595 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2599 tab_title: En em enskrivañ
2600 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2601 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2602 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2606 header: Digoust hag aozadus.
2607 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2608 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2609 implijout e gartennoù.
2610 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2611 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2612 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2613 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2615 privacy_policy: reolennoù prevezded
2616 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2617 continue: En em enskrivañ
2619 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2620 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2621 evit gouzout hiroc'h.
2623 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2625 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2626 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2627 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2628 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2631 my diary: Ma deizlevr
2632 my edits: Ma c'hemmoù
2633 my traces: Ma roudoù
2634 my notes: Ma notennoù
2635 my messages: Ma c'hemennadennoù
2636 my profile: Ma frofil
2637 my comments: Ma evezhiadennoù
2638 my_preferences: Ma fenndibaboù
2639 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2640 blocks on me: Stankadurioù evidon
2641 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2642 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2643 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2644 edit_profile: Aozañ ar profil
2645 send message: Kas ur gemennadenn
2649 notes: Notennoù kartenn
2650 unfollow: Na heuliañ
2652 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2653 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2654 no activity yet: Obererezh ebet c'hoazh
2655 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2656 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2657 ct undecided: En entremar
2658 ct declined: Nac'het
2659 email address: 'Chomlec''h postel :'
2660 created from: 'Krouet diwar :'
2662 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2664 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2665 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2666 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2668 administrator: Reiñ ar moned merour
2669 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2670 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2672 administrator: Disteurel ar moned merour
2673 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2674 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2675 block_history: stankadurioù oberiant
2676 moderator_history: Stankadurioù roet
2677 revoke_all_blocks: Dilemel an holl stankadennoù
2678 comments: evezhiadennoù
2679 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2680 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2681 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2682 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2683 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2684 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2685 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2686 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2688 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2690 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2694 title: Stankadurioù gant %{name}
2695 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2696 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2699 title: Stankadurioù evit %{name}
2700 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2701 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2703 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2704 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2705 empty: '%{name} n''en/he deus stankadur oberiant ebet.'
2706 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da nullañ %{active_blocks}?
2708 one: '%{count} stankadur oberiant'
2709 two: '%{count} stankadur oberiant'
2710 few: '%{count} stankadur oberiant'
2711 many: '%{count} stankadur oberiant'
2712 other: '%{count} stankadur oberiant'
2715 flash: Nullet eo bet an holl stankadurioù.
2719 heading: Implijerien
2722 one: '%{count} implijer kavet'
2723 two: '%{count} implijer kavet'
2724 few: '%{count} implijer kavet'
2725 many: '%{count} implijer kavet'
2726 other: '%{count} implijer'
2727 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2728 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2729 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2731 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2732 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2735 heading_html: Evezhiadennoù eus %{user}
2736 changesets: Holladoù cheñchamantoù
2737 no_comments: Evezhiadenn ebet
2740 title: Kemennadennoù en holladoù cheñchamantoù skrivet gant %{user}
2742 changeset: Hollad cheñchamantoù
2744 comment: Evezhiadenn
2747 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
2751 comment: Evezhiadenn
2754 heading: Kont arsavet
2756 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2759 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2760 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2761 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2762 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2763 invalid_scope: Astenn dianav
2764 unknown_error: Dilesadur sac'het
2766 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2767 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2768 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2769 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2770 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2771 en ho tibaboù implijer.
2774 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2775 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2776 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2777 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2780 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2783 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2784 an implijer "%{name}" ?
2787 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2789 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2791 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2792 back: Distreiñ d'ar meneger
2794 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2795 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2796 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2798 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2799 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2800 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2803 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2804 dibab ar roll disac'hañ.
2806 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2808 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2810 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2812 title: Stankadurioù an implijer
2813 heading: Roll stankadurioù an implijer
2814 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2816 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2817 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2818 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2820 time_past_html: Echuet da %{time}.
2823 one: '%{count} eurvezh'
2825 few: '%{count} eurvezh'
2826 many: '%{count} eurvezh'
2827 other: '%{count} eurvezh'
2829 one: '%{count} deiz'
2830 two: '%{count} zeiz'
2831 few: '%{count} deiz'
2832 many: '%{count} deiz'
2833 other: '%{count} deiz'
2835 one: '%{count} sizhun'
2836 two: '%{count} sizhun'
2837 few: '%{count} sizhun'
2838 many: '%{count} sizhun'
2839 other: '%{count} sizhun'
2844 many: '%{count} miz'
2845 other: '%{count} miz'
2847 one: '%{count} bloaz'
2848 two: '%{count} vloaz'
2849 few: '%{count} bloaz'
2850 many: '%{count} bloaz'
2851 other: '%{count} bloaz'
2854 revoked_html: nullet gant %{name}
2856 read_html: bet lennet da %{time}
2857 time_in_future_title: '%{time_absolute}; e %{time_relative}'
2858 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2860 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2861 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2863 duration: 'Padelezh :'
2866 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2872 display_name: Implijer stanket
2873 creator_name: Krouer
2874 reason: Abeg evit stankañ
2879 all_blocks: An holl stankadurioù
2880 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2881 blocks_on_user_html: Stankadurioù evit %{user}
2882 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2883 blocks_by_user_html: Stankadurioù gant %{user}
2884 block: 'Stankadur #%{id}'
2885 new_block: Stankadenn nevez
2888 title: Implijerien kuzhet
2889 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2890 you_have_muted_n_users:
2891 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2892 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2893 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2894 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2895 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2896 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2897 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2900 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2903 unmute: Adlakaat ar son
2904 send_message: Kas ur gemennadenn
2906 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2907 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2909 notice: Adlakaet hoc'h eus son %{name}/
2910 error: N'eus ket bet gallet adlakaat ar son evit an implijer. Klaskit en-dro.
2913 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2914 heading: notennoù %{user}
2915 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2916 subheading_submitted: kaset
2917 subheading_commented: skrivet war
2918 no_notes: Notenn ebet
2921 description: Deskrivadur
2922 created_at: Krouet e
2923 last_changed: Kemm diwezhañ
2924 apply: Lakaat da dalvezout
2930 title: 'Notenn: %{id}'
2931 description: Deskrivadur
2932 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2933 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2934 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2935 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2936 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2937 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2938 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2940 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2941 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2942 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2943 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2944 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2945 report: danevelliñ an notenn-mañ
2946 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2947 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2948 discussion: Kaozeadenn
2949 subscribe: Koumanantiñ
2950 unsubscribe: Digoumanantiñ
2953 reactivate: Adweredekaat
2954 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2955 comment: Evezhiadenn
2956 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2957 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2960 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2961 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2962 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2963 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2964 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2965 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2966 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2967 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2968 add: Ouzhpennañ un notenn
2972 showing_page: Pajenn %{page}
2976 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an notenn #%{id}.'
2985 short_link: Liamm berr
2988 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2991 image_dimensions: Ar skeudenn a ziskouezo ar gwiskad %{layer} er stumm %{width} × %{height}
2992 download: Pellgargañ
2994 include_marker: Lakaat ur merker
2995 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2996 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2997 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2999 report_problem: Menegiñ ur gudenn
3001 title: Alc'hwez ar gartenn
3002 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
3003 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
3010 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3012 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3013 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3014 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3015 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3016 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3018 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3019 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3020 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3021 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3022 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3025 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3026 transport_map: Kartenn treuzdougen
3027 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3030 header: Gwiskadoù kartenn
3031 notes: Notennoù kartenn
3032 data: Roadennoù ar gartenn
3033 gps: Roudoù GPS foran
3034 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3036 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3037 make_a_donation: Ober un donezon
3038 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3039 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3040 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3041 andy_allan: Andy Allan
3042 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3044 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3045 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3046 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3047 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3048 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3049 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3050 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3051 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3052 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3057 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3058 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3059 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3060 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3061 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3062 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3063 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3064 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3065 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3067 directions: Durc'hadurioù
3069 distance_m: '%{distance}m'
3070 distance_km: '%{distance}km'
3072 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3073 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3075 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3076 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3077 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3078 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3079 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3080 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3082 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3083 %{name}, war-zu %{directions}
3084 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3085 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3086 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3088 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3089 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3090 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3091 war-zu %{directions}
3092 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3093 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3094 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3095 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3096 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3097 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3098 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3099 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3100 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3101 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3102 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3103 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3104 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3105 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3107 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3108 %{name}, war-zu %{directions}
3109 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3110 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3111 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3112 war-zu %{directions}
3113 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3114 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3115 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3116 war-zu %{directions}
3117 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3118 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3119 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3120 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3121 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3122 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3123 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3124 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3125 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3126 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3127 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3128 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3129 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3130 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3131 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3132 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3133 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3135 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3137 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3154 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3155 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3156 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3158 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3159 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3160 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3161 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3162 query_features: Perzhioù enklask
3163 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3166 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3167 title: Aozañ ar skridaozadenn
3169 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3170 heading: Roll ar skridaozadennoù
3171 title: Roll skridaozadennoù
3172 new: Skridaozadenn nevez
3174 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3175 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3177 description: 'Deskrivadur :'
3178 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3179 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3181 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3182 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3183 confirm: Ha sur oc'h ?
3185 flash: Skridaozadenn krouet.
3187 flash: Kemmoù enrollet.
3189 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3190 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3191 flash: Skridaozadenn foeltret.
3192 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3194 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3195 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3196 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3197 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ