1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: 21 little ducks
11 # Author: AnnaTheProgrammer777
14 # Author: Atomkraftzwerg
19 # Author: Brettchenweber
22 # Author: Candid Dauth
28 # Author: Danieldegroot2
31 # Author: Dieterdreist
34 # Author: DraconicDark
41 # Author: Ferdinand0101
47 # Author: Gravitystorm
48 # Author: Grille chompa
55 # Author: HolgerJeromin
58 # Author: Jacobbraeutigam
61 # Author: Justman10000
72 # Author: Manfredbrandl
83 # Author: Nielkrokodil
94 # Author: Robert Wetzlmayr
96 # Author: Sebastian Wallroth
103 # Author: Suriyaa Kudo
107 # Author: The Evil IP address
109 # Author: Thomas Bohn
114 # Author: Umherirrender
117 # Author: Wolfdietmann
120 # Author: Zauberzunge2000
125 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
129 prompt: Datei auswählen
134 create: Veröffentlichen
135 update: Aktualisieren
137 create: Kommentar hinzufügen
142 update: Aktualisieren
145 update: Schwärzung speichern
148 update: Änderungen speichern
151 update: Sperre aktualisieren
155 display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
158 is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
160 acl: Zugriffssteuerungsliste
161 changeset: Änderungssatz
162 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
164 diary_comment: Blog-Kommentar
165 diary_entry: Blog-Eintrag
173 old_node: Alter Knoten
174 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
175 old_relation: Alte Relation
176 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
177 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
179 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
180 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
182 relation_member: Relations-Mitglied
183 relation_tag: Relations-Tag
187 tracepoint: Spurmarke
188 tracetag: Spur-Attribut
190 user_preference: Benutzereinstellung
191 user_token: Benutzer-Token
194 way_tag: Weg-Attribut
197 name: Name (Erforderlich)
198 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
199 callback_url: Callback-URL
200 support_url: Support-URL
201 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
202 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
203 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare erstellen
204 allow_write_api: Karte bearbeiten
205 allow_write_changeset_comments: Kommentieren von Änderungssätzen
206 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
207 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
208 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
215 latitude: Breitengrad
216 longitude: Längengrad
217 language_code: Sprache
218 doorkeeper/application:
220 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
221 confidential: Vertrauliche Anwendung?
222 scopes: Berechtigungen
231 latitude: Breitengrad
232 longitude: Längengrad
234 description: Beschreibung
235 gpx_file: GPS-Trace-Datei auswählen
236 visibility: Sichtbarkeit
245 description: Beschreibung
247 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
248 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
250 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
251 auth_uid: Authentifizierungs-UID
253 new_email: Neue E-Mail-Adresse
255 display_name: Anzeigename
256 description: Profilbeschreibung
257 home_lat: Breitengrad
259 languages: Bevorzugte Sprachen
260 preferred_editor: Bevorzugter Editor
262 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
264 doorkeeper/application:
265 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
266 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
267 sind nicht vertraulich)
268 redirect_uri: Verwende eine Zeile pro URI
270 tagstring: durch Komma getrennt
272 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
273 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
274 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
275 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
276 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
277 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
279 new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
281 distance_in_words_ago:
283 one: vor etwa einer Stunde
284 other: vor etwa %{count} Stunden
286 one: vor etwa einem Monat
287 other: vor etwa %{count} Monaten
289 one: vor etwa einem Jahr
290 other: vor etwa %{count} Jahren
292 one: vor fast einem Jahr
293 other: vor fast %{count} Jahren
294 half_a_minute: vor einer halben Minute
296 one: vor weniger als einer Sekunde
297 other: vor weniger als %{count} Sekunden
299 one: vor weniger als einer Minute
300 other: vor weniger als %{count} Minuten
302 one: vor über einem Jahr
303 other: vor über %{count} Jahren
305 one: vor einer Sekunde
306 other: vor %{count} Sekunden
308 one: vor einer Minute
309 other: vor %{count} Minuten
312 other: vor %{count} Tagen
315 other: vor %{count} Monaten
318 other: vor %{count} Jahren
320 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
323 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
326 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
338 opened_at_html: '%{when} erstellt'
339 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
340 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
341 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
342 closed_at_html: '%{when} gelöst'
343 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
344 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
345 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
347 title: OpenStreetMap-Hinweise
348 description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
350 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
351 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
352 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
353 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
354 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
355 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
356 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
359 full: Vollständiger Hinweis
362 title: Benutzerkonto bearbeiten
363 my_account: Mein Benutzerkonto
364 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
365 external auth: Externe Authentifikation
367 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
368 link text: Was bedeutet dies?
370 heading: Bedingungen für Mitwirkende
371 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
372 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
374 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
375 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
376 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
377 (unter Public Domain stellst).
378 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
379 link text: Was bedeutet dies?
380 not_agreed_with_pd: Du hast nicht erklärt, dass du deine Bearbeitungen als
381 gemeinfrei betrachtest.
382 pd_link_text: erklären
383 save changes button: Änderungen speichern
384 delete_account: Konto löschen …
386 heading: Karte bearbeiten (public editing)
387 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
388 dir weder Nachrichten senden noch deinen Standort sehen. Um deine Bearbeitungen
389 öffentlich zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website
390 zu kontaktieren, klicke auf die Schaltfläche unten.
391 only_public_can_edit: Seit der API-Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
392 Kartendaten bearbeiten.
393 find_out_why: finde heraus wieso
394 email_not_revealed: Deine E-Mail-Adresse wird durch die Veröffentlichung nicht
396 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
397 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
398 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen veröffentlichen
400 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
401 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
402 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
404 success: Konto gelöscht.
407 title: Mein Konto löschen
408 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
409 rückgängig gemacht werden.
410 delete_account: Konto löschen
411 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
412 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
413 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
414 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
415 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
416 Konten wiederverwendet werden.
417 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
418 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
419 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
421 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
422 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
423 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
424 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
425 sind aber nicht sichtbar.
426 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
427 sofern vorhanden, werden beibehalten.
428 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
429 recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
430 nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
431 confirm_delete: Bist du sicher?
437 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
438 read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
439 Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke
440 dann auf den "Weiter"-Knopf.
441 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
442 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
443 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
445 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
446 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
447 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
448 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
449 guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
450 und einige %{informal_translations_link}'
451 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
452 informal_translations: informelle Übersetzung
455 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
456 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
457 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
461 rest_of_world: Rest der Welt
463 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende
465 terms_declined_flash:
466 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast,
467 den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
468 findest du auf %{terms_declined_link}.
469 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
470 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
473 title: Betrachte meine Beiträge als gemeinfrei
474 consider_pd: Ich betrachte meine Beiträge als gemeinfrei
475 consider_pd_why: Warum sollte ich wollen, dass meine Beiträge gemeinfrei sind?
476 consider_pd_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing_Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
479 successfully_declared: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei
480 veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
481 already_declared: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei
482 veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
483 did_not_confirm: Du hast nicht bestätigt, dass du deine Bearbeitungen als
484 gemeinfrei betrachtest.
486 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
487 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
489 redacted_version: Zensierte Version
490 in_changeset: Änderungssatz
492 no_comment: (kein Kommentar)
496 other: '%{count} Relationen'
499 other: '%{count} Wege'
500 download_xml: XML herunterladen
501 view_history: Verlauf anzeigen
502 view_unredacted_history: Unzensierten Verlauf ansehen
503 view_details: Details anzeigen
504 location: 'Standort:'
506 title_html: 'Knoten: %{name}'
508 title_html: 'Weg: %{name}'
512 other: '%{count} Knoten'
514 one: Teil des Wegs %{related_ways}
515 other: Teile der Wege %{related_ways}
517 title_html: 'Relation: %{name}'
521 other: '%{count} Mitglieder'
523 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
529 entry_role_html: '%{relation_name} (als %{relation_role})'
531 title: Nicht gefunden
533 title: Zeitüberschreitungsfehler
534 sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den %{type} mit der ID %{id} zu
539 relation: die Relation
540 changeset: den Änderungssatz
543 redaction: Schwärzung %{id}
544 message_html: 'Die Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
545 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
551 feature_warning: Lade %{num_features} Funktionen, was deinen Browser verlangsamen
552 oder nicht mehr reagieren lassen könnte. Bist du sicher, dass du diese Daten
554 feature_error: 'Funktionen konnten nicht geladen werden: %{message}'
555 load_data: Daten laden
560 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
561 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
562 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
563 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
564 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
565 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
566 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
567 email_link: E-Mail %{email}
570 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
571 nearby: Benachbarte Objekte
572 enclosing: Umschließende Objekte
576 title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
578 title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
580 title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
582 view_redacted_data: Zensierte Daten ansehen
583 view_redaction_message: Zensurnachricht ansehen
586 sorry: 'Leider konnte der Knoten #%{id} nicht gefunden werden.'
588 sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Knoten mit der ID %{id} zu lange
592 sorry: 'Entschuldigung, Knoten #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
595 sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Knotens mit der ID %{id} zu lange
599 sorry: 'Leider konnte die Linie #%{id} nicht gefunden werden.'
601 sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Weg mit der ID %{id} zu lange
605 sorry: 'Entschuldigung, Weg #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
608 sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Weges mit der ID %{id} zu lange
612 sorry: 'Leider konnte die Relation #%{id} nicht gefunden werden.'
614 sorry: Leider hat das Abrufen der Daten der Relation mit der ID %{id} zu lange
618 sorry: 'Entschuldigung, Relation #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
621 sorry: Leider dauerte das Abrufen der Historie der Relation mit der ID %{id}
626 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
628 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
630 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
631 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
633 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
634 hast, für den Abruf zu lang.
637 no_edits: (keine Bearbeitungen)
638 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
640 title: Änderungssätze
641 title_user: Änderungssätze von %{user}
642 title_user_link_html: Änderungssätze von %{user_link}
643 title_followed: Änderungssätze der abonnierten Benutzer
644 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
645 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
646 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
647 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
648 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
649 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
650 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
651 load_more: Mehr laden
653 title: Änderungssatz %{id}
654 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
659 title: 'Änderungssatz: %{id}'
660 created: 'Erstellt: %{when}'
661 closed: 'Geschlossen: %{when}'
662 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
663 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
664 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
665 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
666 discussion: Diskussion
667 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
668 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
669 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
670 subscribe: Abonnieren
671 unsubscribe: Abbestellen
672 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
673 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
674 hide_comment: verstecken
675 unhide_comment: einblenden
676 comment: Kommentieren
677 changesetxml: Änderungssatz-XML
678 osmchangexml: osmChange-XML
680 nodes: Knoten (%{count})
681 nodes_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
682 ways: Wege (%{count})
683 ways_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
684 relations: Relationen (%{count})
685 relations_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
687 sorry: 'Leider konnte das Changeset #%{id} nicht gefunden werden.'
689 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
690 changeset_subscriptions:
693 heading: Die folgende Änderungssatz-Diskussion abonnieren?
694 button: Diskussion abonnieren
696 heading: Von der folgenden Änderungssatz-Diskussion abmelden?
697 button: Von der Diskussion abmelden
699 title: Änderungssatz %{id}
700 created_by_html: Erstellt von %{link_user} am %{created}.
702 heading: 'Kein Eintrag mit der ID: %{id}'
703 body: Es existiert leider kein Änderungssatz mit der ID %{id}. Bitte überprüfe
704 deine Rechtschreibung, oder vielleicht ist der Link, auf den du geklickt hast,
708 km away: '%{count} km entfernt'
709 m away: '%{count} m entfernt'
710 latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
712 your location: Standort
713 nearby mapper: Mapper in der Nähe
716 title: Meine Übersichtsseite
717 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und lege deinen Wohnort fest, um
718 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
719 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
720 followings: Abonnierte Benutzer
721 no followings: Du bist noch keinem Benutzer gefolgt.
722 nearby users: Mapper in der Nähe
723 no nearby users: Es existieren bisher keine Benutzer, die einen Standort in
724 deiner Nähe angegeben haben.
725 followed_changesets: Änderungssätze
726 followed_diaries: Blogeinträge
727 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
728 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
731 title: Neuer Blogeintrag
734 use_map_link: Karte benutzen
736 title: Benutzer-Blogs
737 title_followed: Benutzereinträge der abonnierten Benutzer
738 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
739 user_title: Blog von %{user}
740 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
741 new: Neuer Blog-Eintrag
742 new_title: Blogeintrag erstellen
744 no_entries: Keine Blogeinträge
746 recent_entries: Neueste Einträge
748 title: Blog-Eintrag bearbeiten
749 marker_text: Ort des Blogeintrags
751 title: Blog von %{user} | %{title}
752 user_title: Blog von %{user}
753 discussion: Diskussion
754 subscribe: Abonnieren
755 unsubscribe: Abbestellen
756 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
757 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
760 title: Blogeintrag nicht gefunden
761 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
762 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
763 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
766 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
767 updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{updated}.
768 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
769 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
771 one: '%{count} Kommentar'
772 other: '%{count} Kommentare'
773 no_comments: Keine Kommentare
774 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
775 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
776 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
778 report: Diesen Eintrag melden
780 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
781 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
782 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
784 report: Diesen Kommentar melden
789 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
790 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
792 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
793 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
795 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
796 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
798 heading: Folgende Tagebucheintragsdiskussion abonnieren?
799 button: Diskussion abonnieren
801 heading: Von der folgenden Tagebucheintragsdiskussion abmelden?
802 button: Von der Diskussion abmelden
805 heading: Einen Kommentar zur folgenden Tagebucheintragsdiskussion hinzufügen?
809 account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
810 eines Endbenutzerkontos
811 consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
812 interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
814 login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
818 notice: Anwendung registriert.
822 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
823 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner-Konfiguration.
824 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
825 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner-Konfiguration.
826 resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
827 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
828 select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
829 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
830 subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
831 Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
833 address: Deine physische Adresse ansehen
834 email: Deine E-Mail-Adresse ansehen
835 openid: Sich mit deinem Account authentifizieren
836 phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
837 profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
840 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
841 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
843 contact_the_community_html: Bitte nimm %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
844 auf, wenn du einen defekten Link / Fehler gefunden hast. Notiere dir die genaue
847 title: Ungültige Anfrage
848 description: Die angeforderte Operation auf dem OpenStreetMap-Server ist ungültig
852 description: Die von dir angeforderte Aktion auf dem OpenStreetMap-Server ist
853 nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
854 internal_server_error:
855 title: Anwendungsfehler
856 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
857 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
859 title: Datei nicht gefunden
860 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
861 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
865 heading: Möchtest du %{user} folgen?
866 button: Benutzer folgen
868 heading: Möchtest du %{user} nicht mehr folgen?
869 button: Benutzer entfolgen
871 success: Du folgst jetzt %{name}!
872 failed: Deine Anfrage, %{name} zu folgen, ist leider fehlgeschlagen.
873 already_followed: Du folgst bereits %{name}.
874 limit_exceeded: Du bist in letzter Zeit vielen Nutzern gefolgt. Bitte warte
875 eine Weile, bevor du versuchst, noch mehr zu folgen.
877 success: Du hast %{name} erfolgreich entfolgt.
878 not_followed: Du folgst %{name} nicht.
883 search_osm_nominatim:
886 cable_car: Kabelbahnwagen
887 chair_lift: Sessellift
888 drag_lift: Schlepplift
890 magic_carpet: Teppichlift
893 station: Gondelstation
899 apron: Flughafenvorfeld
902 helipad: Hubschrauberlandeplatz
903 holding_position: Haltestelle
904 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
905 parking_position: Parkposition
906 runway: Start- und Landebahn
909 terminal: Flughafen-Terminal
912 animal_boarding: Tierpension
913 animal_shelter: Tierheim
914 arts_centre: Kunstzentrum
920 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
921 bicycle_rental: Fahrradverleih
922 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
923 biergarten: Biergarten
925 boat_rental: Bootsverleih
927 bureau_de_change: Wechselstube
928 bus_station: Busbahnhof
930 car_rental: Autovermietung
931 car_sharing: Carsharing
932 car_wash: Autowaschanlage
934 charging_station: Ladestation
935 childcare: Kinderbetreuung
940 community_centre: Gemeinschaftszentrum
941 conference_centre: Konferenzzentrum
943 crematorium: Krematorium
946 drinking_water: Trinkwasser
947 driving_school: Fahrschule
949 events_venue: Veranstaltungszentrum
950 fast_food: Schnellimbiss
951 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
952 fire_station: Feuerwehr
953 food_court: Food-Court
954 fountain: Springbrunnen
956 gambling: Glücksspiel
958 grit_bin: Streugutbehälter
959 hospital: Krankenhaus
960 hunting_stand: Hochstand
962 internet_cafe: Internet Café
963 kindergarten: Kindergarten
964 language_school: Sprachschule
966 loading_dock: Laderampe
967 love_hotel: Liebeshotel
968 marketplace: Marktplatz
969 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
971 money_transfer: Geldtransfer
972 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
973 music_school: Musikschule
975 nursing_home: Altersheim
977 parking_entrance: Parkeinfahrt
978 parking_space: Stellplatz
979 payment_terminal: Bezahlterminal
981 place_of_worship: Andachtsstätte
983 post_box: Briefkasten
987 public_bath: Öffentliches Bad
988 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
989 public_building: Öffentliches Gebäude
990 ranger_station: Besucherstation
991 recycling: Recycling-Center
992 restaurant: Restaurant
993 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
997 social_centre: Sozialzentrum
998 social_facility: Soziale Einrichtung
1000 swimming_pool: Schwimmbecken
1002 telephone: Telefonzelle
1006 training: Trainingseinrichtung
1007 university: Universität
1008 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
1009 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
1010 veterinary: Tierarzt
1011 village_hall: Gemeindezentrum
1012 waste_basket: Mülleimer
1013 waste_disposal: Abfallentsorgung
1014 waste_dump_site: Mülldeponie
1015 watering_place: Tränke
1016 water_point: Wasseranschluss
1017 weighbridge: Fahrzeugwaage
1020 aboriginal_lands: Reservate
1021 administrative: Verwaltungsgrenze
1022 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
1023 national_park: Nationalpark
1024 political: Wahlbezirk
1025 protected_area: Schutzgebiet
1029 boardwalk: Bohlenweg
1030 suspension: Hängebrücke
1036 apartments: Mehrfamilienhaus
1041 church: Kirchgebäude
1042 civic: Öffentliches Gebäude
1043 college: Hochschulgebäude
1044 commercial: Gewerbegebäude
1045 construction: Gebäude im Bau
1047 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
1051 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
1053 garages: Garagengebäude
1054 greenhouse: Gewächshaus
1056 hospital: Krankenhausgebäude
1058 house: Einfamilienhaus
1061 industrial: Industriegebäude
1062 kindergarten: Kindergartengebäude
1063 manufacture: Fabrikgebäude
1065 public: Öffentliches Gebäude
1066 residential: Wohngebäude
1067 retail: Einzelhandelsgebäude
1069 ruins: Verfallenes Gebäude
1070 school: Schulgebäude
1071 semidetached_house: Doppelhaushälfte
1072 service: Betriebsgebäude
1075 static_caravan: Wohnwagen
1077 temple: Tempelgebäude
1079 train_station: Bahnhofsgebäude
1080 university: Universitätsgebäude
1081 warehouse: Lagerhaus
1084 scout: Pfadfinderlager
1091 carpenter: Zimmermann
1093 confectionery: Süßwarengeschäft
1094 dressmaker: Damenschneider
1095 electrician: Elektriker
1096 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
1099 handicraft: Kunstgewerbe
1101 metal_construction: Metallbau
1103 photographer: Fotograf
1107 shoemaker: Schuhmacher
1108 stonemason: Steinmetz
1110 window_construction: Fensterbauer
1112 "yes": Handwerksgeschäft
1114 access_point: Zugangspunkt
1115 ambulance_station: Rettungswache
1116 assembly_point: Sammelplatz
1117 defibrillator: Defibrillator
1118 fire_extinguisher: Feuerlöscher
1119 fire_water_pond: Löschwasserteich
1120 landing_site: Notlandeplatz
1121 life_ring: Rettungsring
1124 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1125 water_tank: Notwasserbehälter
1127 abandoned: Aufgegebene Straße
1129 bus_guideway: Busspur
1130 bus_stop: Bushaltestelle
1131 busway: Busfahrstreifen
1132 construction: Straße im Bau
1134 crossing: Überquerung
1137 emergency_access_point: Notrufpunkt
1138 emergency_bay: Nothaltebucht
1141 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1142 living_street: Spiel-/Wohnstraße
1143 milestone: Kilometerstein
1145 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1146 motorway_link: Autobahnauffahrt
1147 passing_place: Ausweichstelle
1149 pedestrian: Fußgängerzone
1151 primary: Bundesstraße
1152 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1153 proposed: Geplante Straße
1154 raceway: Rennstrecke
1155 residential: Wohnstraße
1156 rest_area: Rastplatz
1158 secondary: Landesstraße
1159 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1160 service: Zufahrtsstraße
1161 services: Autobahnraststätte
1162 speed_camera: Blitzer
1165 street_lamp: Straßenlaterne
1166 tertiary: Hauptstraße
1167 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1169 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1170 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1171 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1172 trunk: Schnellstraße
1173 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1174 turning_circle: Wendestelle
1175 turning_loop: Wendeschleife
1176 unclassified: Straße
1179 aircraft: Historisches Flugzeug
1180 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1181 bomb_crater: Historischer Bombentrichter
1182 battlefield: Schlachtfeld
1183 boundary_stone: Grenzstein
1184 building: Historisches Gebäude
1186 cannon: Historische Kanone
1188 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1191 citywalls: Stadtmauern
1193 heritage: Denkmalgeschützt
1195 house: Historisches Haus
1198 milestone: Historischer Meilenstein
1200 mine_shaft: Grubenschacht
1202 railway: Historische Zugstrecke
1203 roman_road: Römerstraße
1205 rune_stone: Runenstein
1208 tower: Historischer Turm
1209 wayside_chapel: Wegkapelle
1210 wayside_cross: Wegkreuz
1211 wayside_shrine: Bildstock
1213 "yes": Historischer Ort
1215 guidepost: Wegweiser
1216 board: Informationstafel
1218 office: Tourismusbüro
1219 terminal: Informationsterminal
1220 sign: Informationsschild
1221 stele: Informationsstele
1225 allotments: Kleingärten
1226 aquaculture: Aquakultur
1228 brownfield: Brachland
1230 commercial: Gewerbegebiet
1231 conservation: Naturschutzgebiet
1232 construction: Baustelle
1234 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1238 greenfield: unerschlossenes Bauland
1239 industrial: Industriegebiet
1242 military: Militärgebiet
1244 orchard: Obstplantage
1245 plant_nursery: Baumschule
1247 railway: Bahngelände
1248 recreation_ground: Erholungsgebiet
1249 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1250 reservoir: Reservoir
1251 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1252 residential: Siedlung
1253 retail: Einzelhandelsbereich
1254 village_green: Dorfwiese (brit.)
1258 adult_gaming_centre: Automatencasino
1259 amusement_arcade: Spielhalle
1260 bandstand: Musikpavillon
1261 beach_resort: Strandbad
1262 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1263 bleachers: Sitzreihen
1264 bowling_alley: Bowlingbahn
1265 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1268 firepit: Feuerstelle
1269 fishing: Fischereigrund
1270 fitness_centre: Fitnessstudio
1271 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1273 golf_course: Golfplatz
1274 horse_riding: Reitanlage
1275 ice_rink: Eislaufplatz
1277 miniature_golf: Minigolf
1278 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1279 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1281 picnic_table: Picknicktisch
1283 playground: Spielplatz
1284 recreation_ground: Erholungsgebiet
1288 sports_centre: Sportzentrum
1290 swimming_pool: Schwimmbecken
1292 water_park: Wasserpark
1298 advertising: Außenwerbung
1300 avalanche_protection: Lawinenschutz
1303 beehive: Bienenstock
1304 breakwater: Hafendamm
1307 cairn: Steinmännchen
1308 chimney: Schornstein
1309 clearcut: Kahlschlag
1310 communications_tower: Funkturm
1315 embankment: Böschung
1316 flagpole: Fahnenmast
1317 gasometer: Gasometer
1320 lighthouse: Leuchtturm
1321 manhole: Einstiegsöffnung
1325 monitoring_station: Beobachtungsstation
1326 petroleum_well: Erdölquelle
1328 pipeline: Rohrleitung
1329 pumping_station: Pumpwerk
1330 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1332 snow_cannon: Schneekanone
1333 snow_fence: Schneezaun
1334 storage_tank: Lagertank
1335 street_cabinet: Straßenverteiler
1336 surveillance: Überwachung
1339 utility_pole: Leitungsmast
1340 wastewater_plant: Kläranlage
1341 watermill: Wassermühle
1342 water_tap: Wasserhahn
1343 water_tower: Wasserturm
1345 water_works: Wasserwerk
1348 "yes": menschgemacht
1350 airfield: Militärflugplatz
1353 checkpoint: Kontrollpunkt
1354 trench: Schützengraben
1364 cave_entrance: Höhleneingang
1366 coastline: Küstenlinie
1377 hot_spring: Thermalquelle
1385 peninsula: Halbinsel
1404 wetland: Feuchtgebiet
1406 "yes": Landschaftsform
1408 accountant: Buchhaltungsbüro
1409 administrative: Verwaltung
1410 advertising_agency: Werbeagentur
1411 architect: Architekt
1412 association: Verband
1413 company: Unternehmen
1414 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1415 educational_institution: Bildungseinrichtung
1416 employment_agency: Arbeitsamt
1417 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1418 estate_agent: Immobilienhändler
1419 financial: Finanzdienstleister
1421 insurance: Versicherungsbüro
1423 lawyer: Rechtsanwalt
1424 logistics: Logistikbüro
1425 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1428 religion: Religiöses Amt
1429 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1430 tax_advisor: Steuerberater
1431 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1432 travel_agent: Reisebüro
1435 allotments: Schrebergärten
1436 archipelago: Archipel
1438 city_block: Häuserblock
1447 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1449 municipality: Gemeinde
1450 neighbourhood: Wohngegend
1452 postcode: Postleitzahl
1453 quarter: Stadtviertel
1457 state: Bundesland/-staat
1464 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1465 buffer_stop: Prellbock
1466 construction: Bahnstrecke im Bau
1467 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1468 funicular: Standseilbahn
1470 junction: Bahnknoten
1471 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1472 light_rail: Stadtbahn
1473 miniature: Miniaturbahn
1474 monorail: Einschienenbahn
1475 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1477 preserved: Museumsbahn
1478 proposed: Geplante Bahnstrecke
1480 spur: Anschlussgleis
1484 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1487 tram_stop: Haltestelle
1488 turntable: Drehschreibe
1489 yard: Rangierbahnhof
1491 agrarian: Agrargeschäft
1492 alcohol: Spirituosenladen
1493 antiques: Antiquitätengeschäft
1494 appliance: Haushaltsgeräteladen
1496 baby_goods: Babywaren
1497 bag: Taschengeschäft
1499 bathroom_furnishing: Badstudio
1500 beauty: Schönheitssalon
1502 beverages: Getränkemarkt
1503 bicycle: Fahrradgeschäft
1509 car_parts: Autoteilehändler
1510 car_repair: Autowerkstatt
1511 carpet: Teppichladen
1512 charity: Wohltätigkeitsladen
1515 chocolate: Schokolade
1516 clothes: Bekleidungsgeschäft
1517 coffee: Kaffeegeschäft
1518 computer: Computergeschäft
1519 confectionery: Süßwarenladen
1520 convenience: Nachbarschaftsladen
1522 cosmetics: Parfümerie
1523 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1524 curtain: Geschäft für Vorhänge
1527 department_store: Kaufhaus
1528 discount: Diskontladen
1529 doityourself: Baumarkt
1530 dry_cleaning: Textilreinigung
1531 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1532 electronics: Elektronikgeschäft
1533 erotic: Erotikgeschäft
1534 estate_agent: Immobilienhändler
1535 fabric: Stoffgeschäft
1537 fashion: Modegeschäft
1538 fishing: Angelgeschäft
1539 florist: Blumengeschäft
1540 food: Lebensmittelladen
1541 frame: Bilderrahmengeschäft
1542 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1543 furniture: Möbelgeschäft
1544 garden_centre: Gartenzentrum
1545 gas: Gasflaschenladen
1546 general: Gemischtwarenladen
1547 gift: Geschenkeladen
1548 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1549 grocery: Lebensmittelladen
1551 hardware: Eisenwarenhändler
1552 health_food: Naturkostladen
1553 hearing_aids: Hörgeräte
1554 herbalist: Kräuterhandel
1555 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1556 houseware: Hauswarenladen
1558 interior_decoration: Innenausstattung
1561 kitchen: Küchengeschäft
1563 locksmith: Schlüsseldienst
1564 lottery: Lottoannahmestelle
1565 mall: Einkaufszentrum
1567 medical_supply: Sanitätsbedarf
1568 mobile_phone: Handygeschäft
1569 money_lender: Geldleihe
1570 motorcycle: Motorradgeschäft
1571 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1573 musical_instrument: Musikinstrumente
1574 newsagent: Zeitungsladen
1575 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1578 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1581 pawnbroker: Pfandleiher
1582 perfumery: Parfümerie
1584 pet_grooming: Hundefriseur
1586 seafood: Meeresfrüchte
1587 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1588 sewing: Nähzubehörgeschäft
1589 shoes: Schuhgeschäft
1590 sports: Sportgeschäft
1591 stationery: Schreibwarenladen
1592 storage_rental: Mietlager
1593 supermarket: Supermarkt
1599 toys: Spielwarengeschäft
1600 travel_agency: Reisebüro
1601 tyres: Reifenhändler
1602 vacant: Leerstehendes Geschäft
1603 variety_store: Billigladen
1605 video_games: Videospielladen
1606 wholesale: Großhandel
1610 alpine_hut: Berghütte
1611 apartment: Ferienwohnung
1613 attraction: Sehenswürdigkeit
1614 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1616 camp_pitch: Campingplatz
1617 camp_site: Campingplatz
1618 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1621 guest_house: Pension
1622 hostel: Jugendherberge
1624 information: Information
1627 picnic_site: Picknickplatz
1628 theme_park: Freizeitpark
1629 viewpoint: Aussichtspunkt
1630 wilderness_hut: Schutzhütte
1633 building_passage: Gebäudedurchgang
1639 reservoir: Reservoir
1641 fishpond: Fischteich
1643 wastewater: Abwasser
1645 stream_pool: Bachlaufbecken
1648 artificial: Künstliche Wasserstraße
1652 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1655 drain: Abwassergraben
1657 lock_gate: Schleusentor
1658 mooring: Anlegeplatz
1659 rapids: Stromschnellen
1663 waterfall: Wasserfall
1667 level2: Staatsgrenze
1668 level3: Regionsgrenze
1669 level4: Landesgrenze
1670 level5: Regionsgrenze
1671 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1672 level7: Gemeindegrenze
1673 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1674 level9: Stadtteilgrenze
1675 level10: Nachbarschaftsgrenze
1676 level11: Nachbarschaftsgrenze
1678 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1679 more_results: Mehr Treffer
1683 select_status: Status auswählen
1684 select_type: Typ auswählen
1685 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1686 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1687 not_updated: Nicht aktualisiert
1689 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1695 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1696 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1697 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1700 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1701 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1702 reporting_users: Benutzer melden
1705 other: '%{count} Meldungen'
1706 more_reporters: und %{count} mehr
1707 reported_item: Gemeldetes Objekt
1714 open: 'Offenes Problem #%{issue_id}'
1715 ignored: 'Ignoriertes Problem #%{issue_id}'
1716 resolved: 'Behobenes Problem #%{issue_id}'
1719 other: '%{count} Meldungen'
1720 no_reports: Keine Berichte
1721 report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1722 last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1723 last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1726 reopen: Erneut öffnen
1727 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1728 read_reports: Meldungen lesen
1729 new_reports: Neue Meldungen
1730 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1731 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1732 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1734 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1736 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1738 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1740 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1741 reassign_to_moderators: Weise das Problem den Moderatoren zu
1742 reassign_to_administrators: Weise das Problem den Administratoren zu
1744 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1747 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1748 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1751 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1752 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1755 title_html: '%{link} melden'
1756 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1758 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1759 bitte sicher, dass:'
1760 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1762 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1764 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1768 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1769 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1770 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1773 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1774 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1775 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1778 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1779 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1780 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1781 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1784 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1785 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1786 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1789 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1790 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1793 alt_text: OpenStreetMap Logo
1794 home: Gehe zum Heimatstandort
1797 sign_up: Registrieren
1798 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1803 gps_traces: GPS-Tracks
1804 user_diaries: Benutzer-Blogs
1805 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1806 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1807 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1808 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1809 hosting_partners_2024_html: Das Hosting wird von %{fastly}, %{corpmembers} und
1810 anderen %{partners} unterstützt.
1811 partners_fastly: Fastly
1812 partners_corpmembers: OSMF-Unternehmensmitglieder
1813 partners_partners: Partnern
1814 tou: Nutzungsbedingungen
1815 nothing_to_preview: Es existiert keine Vorschau.
1818 copyright: Urheberrecht
1819 communities: Gemeinschaften
1820 learn_more: Mehr erfahren
1823 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist derzeit offline, da wichtige Wartungsarbeiten
1824 durchgeführt werden.
1825 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank befindet sich derzeit im schreibgeschützten
1826 Modus, während wichtige Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
1827 expected_restore_html: Die Dienste werden voraussichtlich in %{time} wiederhergestellt.
1828 announcement: Hier kannst du die Ankündigung lesen.
1830 diary_comment_notification:
1831 description: 'OpenStreetMap-Tagebucheintrag #%{id}'
1832 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1833 hi: Hallo %{to_user},
1834 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1836 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1837 %{subject} kommentiert:'
1838 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1839 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1840 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1841 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1842 footer_unsubscribe: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1844 footer_unsubscribe_html: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1846 message_notification:
1847 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1848 hi: Hallo %{to_user},
1849 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1850 %{subject} gesendet:'
1851 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1852 Betreff %{subject} gesendet:'
1853 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1854 %{replyurl} antworten
1855 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1856 unter %{replyurl} antworten
1857 follow_notification:
1858 hi: Hallo %{to_user},
1859 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ist dir gefolgt'
1860 followed_you: '%{user} folgt dir jetzt auf OpenStreetMap.'
1861 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1862 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1863 follow_them: Du kannst ihnen auch unter %{followurl} folgen.
1864 follow_them_html: Du kannst ihnen auch unter %{followurl} folgen.
1866 details: 'Deine Dateidetails:'
1869 description: Beschreibung
1871 total_points: Gesamtzahl der Punkte
1872 imported_points: Anzahl der importierten Punkte
1874 hi: Hallo %{to_user},
1875 failed_to_import: Es sieht so aus, als ob deine Datei nicht als GPS-Spur importiert
1877 verify: 'Bitte überprüfe, ob deine Datei eine gültige GPX-Datei oder ein Archiv
1878 mit GPX-Dateien im unterstützten Format (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1879 .gpx.bz2) ist. Könnte es ein Format- oder Syntaxproblem mit deiner Datei geben?
1880 Hier ist der Importfehler:'
1881 more_info: Weitere Informationen zu GPX-Importfehlern und wie man sie vermeidet,
1882 findest du unter %{url}
1883 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1884 vermieden werden können finden sich in %{url}
1885 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1886 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1888 hi: Hallo %{to_user},
1889 imported_successfully: Es sieht so aus, als wäre deine Datei erfolgreich als
1890 GPS-Spur importiert worden.
1891 all_your_traces: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Tracks findest du
1893 all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1895 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1897 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1899 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1900 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1901 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1902 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1903 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1904 Informationen, um anzufangen.
1906 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1908 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1909 zu „%{new_address}“ ändern.
1910 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1913 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1915 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1916 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1917 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1919 note_comment_notification:
1920 description: 'OpenStreetMap-Notiz #%{id}'
1921 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1924 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1926 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1927 an dem du interessiert bist'
1928 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1929 von %{place} kommentiert.'
1930 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1931 Nähe von %{place} kommentiert.'
1932 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1933 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1934 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1935 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1938 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1940 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1941 an dem du interessiert bist'
1942 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1944 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1945 von %{place} gelöst.'
1946 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1947 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1948 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1949 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1951 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1952 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1953 interessiert bist, reaktiviert'
1954 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1956 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1958 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1959 den du kommentiert hattest, reaktiviert.'
1960 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1961 den du kommentiert hattest, reaktiviert.'
1962 details: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1963 details_html: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1964 changeset_comment_notification:
1965 description: 'OpenStreetMap-Änderungssatz #%{id}'
1966 hi: Hallo %{to_user},
1968 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1970 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1971 an dem du interessiert bist'
1972 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1973 zu einem deiner Änderungssätze'
1974 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1975 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1976 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1977 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1978 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1979 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1980 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1981 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1982 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1983 details: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1984 details_html: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1985 unsubscribe: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses Änderungssatzes
1987 unsubscribe_html: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses
1988 Änderungssatzes abmelden.
1991 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1992 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1993 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1994 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1996 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1999 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2000 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2001 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2002 if_need_resend: Wenn wir Ihnen die Bestätigungs-E-Mail erneut senden sollen,
2003 klicken Sie auf die Schaltfläche unten.
2004 resend_button: Bestätigungs-E-Mail erneut senden
2006 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2008 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2009 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2010 unten auf „Bestätigen“.
2012 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2013 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2014 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2015 resend_success_flash:
2016 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
2017 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
2018 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
2019 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
2020 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
2023 title: Nachricht senden
2024 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
2025 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
2027 message_sent: Nachricht gesendet
2028 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
2029 etwas, bevor du weitere versendest.
2031 title: Nachricht nicht vorhanden
2032 heading: Nachricht nicht vorhanden
2033 body: Leider existiert keine Nachricht mit dieser ID.
2035 title: Nachricht lesen
2036 reply_button: Antworten
2037 unread_button: Als ungelesen markieren
2038 destroy_button: Löschen
2040 wrong_user: Du bist als '%{user}' angemeldet, aber die Nachricht, die du lesen
2041 möchtest, wurde nicht von diesem Benutzer oder an diesen gesendet. Bitte melde
2042 dich mit dem korrekten Benutzer an, um sie zu lesen.
2044 destroyed: Nachricht gelöscht
2047 notice: Nachricht als gelesen markiert
2049 notice: Nachricht als ungelesen markiert
2052 notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
2053 error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
2056 my_inbox: Posteingang
2057 my_outbox: Mein Postausgang
2058 muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
2066 unread_button: Als ungelesen markieren
2067 read_button: Als gelesen markieren
2068 destroy_button: Löschen
2069 unmute_button: In den Posteingang verschieben
2073 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
2075 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
2076 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
2078 one: '%{count} gelesene Nachricht'
2079 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
2080 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
2082 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
2085 title: Stummgeschaltete Nachrichten
2087 one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
2088 other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
2093 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
2094 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
2095 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest
2096 du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
2097 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
2099 destroy_button: Löschen
2102 wrong_user: Du bist als '%{user}' angemeldet, aber die Nachricht, auf die
2103 du antworten möchtest, wurde nicht an diesen Benutzer gesendet. Bitte melde
2104 dich mit dem korrekten Benutzer an, um zu antworten.
2107 title: Passwort vergessen
2108 heading: Passwort vergessen?
2109 email address: E-Mail-Adresse
2110 new password button: Passwort zurücksetzen
2111 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2112 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2115 send_paranoid_instructions: Wenn deine E-Mail-Adresse in unserer Datenbank existiert
2116 erhältst du in wenigen Minuten einen Passwortwiederherstellungs-Link an deiner
2119 title: Passwort zurücksetzen
2120 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2121 reset: Passwort zurücksetzen
2122 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2123 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2125 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2126 flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
2130 title: Benutzereinstellungen
2131 preferred_site_color_scheme: Bevorzugtes Farbschema für die Website
2136 preferred_map_color_scheme: Bevorzugtes Kartenfarbschema
2141 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
2143 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
2144 update_success_flash:
2145 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
2148 title: Profil bearbeiten
2149 save: Profil aktualisieren
2153 gravatar: Gravatar verwenden
2154 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2155 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2156 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2157 new image: Bild einfügen
2158 keep image: Bild unverändert beibehalten
2159 delete image: Bild löschen
2160 replace image: Bild austauschen
2161 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2163 home location: Heimatstandort
2164 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2165 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2168 undelete: Löschen rückgängig machen
2170 success: Profil aktualisiert.
2171 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2175 login_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2177 email or username: E-Mail-Adresse oder Benutzername
2179 remember: Anmeldedaten merken
2180 lost password link: Passwort vergessen?
2181 login_button: Anmelden
2182 with external: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2184 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2187 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2188 logout_button: Abmelden
2190 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2191 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2196 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2197 headings: Überschriften
2198 heading: Überschrift
2199 subheading: Zwischenüberschrift
2200 unordered: Unsortierte Liste
2201 ordered: Sortiere Liste
2202 first: Erstes Element
2203 second: Zweites Element
2207 alt: Alternativer Text
2209 codeblock: Code-Block
2216 older: Ältere Kommentare
2217 newer: Neuere Kommentare
2219 older: Ältere Kommentare
2220 newer: Neuere Kommentare
2225 older: Ältere Probleme
2226 newer: Neuere Probleme
2228 older: Ältere Tracks
2229 newer: Neuere Tracks
2231 older: Ältere Sperren
2232 newer: Neuere Sperren
2234 older: Ältere Benutzer
2235 newer: Neuere Benutzer
2238 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2239 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2240 andere Geräte zur Verfügung'
2242 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2243 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2244 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2245 local_knowledge_html: |-
2246 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2247 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2248 korrekt und aktuell ist.
2249 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2250 community_driven_1_html: |-
2251 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2252 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2253 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2255 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuche den %{osm_blog_link},
2256 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2257 Website der %{osm_foundation_link}.
2258 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2259 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2260 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2261 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2262 open_data_title: Open Data
2263 open_data_1_html: 'OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht dir frei, sie für
2264 jeden Zweck zu nutzen, solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst.
2265 Wenn du die Daten auf bestimmte Weise veränderst oder darauf aufbaust, darfst
2266 du das Ergebnis nur unter derselben Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link}
2267 für weitere Informationen.'
2268 open_data_open_data: offene Daten
2269 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2270 legal_title: Rechtliche Hinweise
2272 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2273 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2274 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2275 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2276 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2277 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2278 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2279 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2280 legal_2_1_html: Bitte kontaktiere %{contact_the_osmf_link}, wenn du Lizenz-,
2281 Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2282 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2283 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2284 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2285 partners_title: Partner
2287 title: Urheberrecht und Lizenz
2289 title: Über diese Übersetzung
2290 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2291 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2292 english_link: dem englischsprachigen Original
2294 title: Über diese Seite
2295 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2296 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2297 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2298 beenden und %{mapping_link}.
2299 native_link: deutschen Sprachversion
2300 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2302 introduction_1_html: |-
2303 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2304 %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2305 introduction_1_open_data: offene Daten
2306 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2307 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2308 introduction_2_html: |-
2309 Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2310 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2311 und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2312 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2313 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2314 du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2315 Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2316 introduction_2_legal_code: Lizenztext
2317 introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2319 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2320 unter gleichen Bedingungen 2.0
2321 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2323 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2324 zwei Bedingungen erfüllen:'
2325 credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2327 credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2329 credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2330 wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2331 Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2332 je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2333 statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2334 findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2335 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2336 credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2337 License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2338 Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2339 kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2340 Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2341 openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2342 diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2343 diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2344 credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2345 attribution_example:
2346 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2347 title: Namensnennung-Beispiel
2348 more_title_html: Weitere Informationen
2349 more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2350 findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2351 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2353 Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2354 Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2355 more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2356 more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2357 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2358 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2359 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2360 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2361 und anderen Quellen ein, darunter:'
2362 contributors_at_credit_html: |-
2363 %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2364 und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2365 contributors_at_austria: Österreich
2366 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2367 contributors_at_cc_by: CC BY
2368 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2369 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2370 contributors_au_credit_html: |-
2371 %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2372 lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2373 contributors_au_australia: Australien
2374 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2375 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2377 contributors_ca_credit_html: |-
2378 %{canada}: Enthält Daten von
2379 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2380 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2381 Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2382 Statistics). Kanada).
2383 contributors_ca_canada: Kanada
2384 contributors_cz_credit_html: |-
2385 %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2386 und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2387 contributors_cz_czechia: Tschechien
2388 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2390 contributors_fi_credit_html: |-
2391 %{finland}: Enthält Daten aus der
2392 Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2393 und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2394 contributors_fi_finland: Finnland
2395 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2396 contributors_fr_credit_html: |-
2397 %{france}: Enthält Daten von
2398 Direction Générale des Impôts.
2399 contributors_fr_france: Frankreich
2400 contributors_hr_credit_html: |-
2401 %{croatia}: Enthält Daten aus %{dgu_link} und %{open_data_portal}
2402 (öffentliche Informationen Kroatiens).
2403 contributors_hr_croatia: Kroatien
2404 contributors_hr_dgu: Staatliche Geodätische Verwaltung Kroatiens
2405 contributors_hr_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2406 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2408 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2409 contributors_nz_credit_html: |-
2410 %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2411 stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2412 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2413 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2414 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2415 contributors_rs_credit_html: |-
2416 %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2417 (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2418 contributors_rs_serbia: Serbien
2419 contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2420 contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2421 contributors_si_credit_html: |-
2422 %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2423 (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2424 contributors_si_slovenia: Slowenien
2425 contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2426 contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2427 contributors_es_credit_html: |-
2428 %{spain}: Enthält Daten vom
2429 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2430 National Cartographic System (%{scne_link})
2431 lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2432 contributors_es_spain: Spanien
2433 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2434 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2435 staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2436 contributors_za_south_africa: Südafrika
2437 contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2438 contributors_gb_credit_html: |-
2439 %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2440 Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2442 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2443 contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2444 zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2445 im OpenStreetMap-Wiki.
2446 contributors_2_contributors_page: Quellenhinweise
2447 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2448 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2449 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2450 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2451 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2452 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2453 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2454 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2455 infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2456 Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2457 wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2458 direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2459 infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2460 infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2461 trademarks_title: Warenzeichen
2462 trademarks_1_1_html: |-
2463 OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2464 OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2465 %{trademark_policy_link}.
2466 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2468 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2469 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2471 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2472 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2473 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2476 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2477 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2478 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2480 user_page_link: Einstellungsseite
2481 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Anonymes_editieren
2482 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2484 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2487 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2489 licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2490 odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2492 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2493 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2494 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2495 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2496 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2499 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2502 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2505 title: Geofabrik Downloads
2506 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2507 ausgewählten Städten.
2509 title: Andere Quellen
2510 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2511 export_button: Export
2513 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2515 title: So kannst du helfen
2517 title: Teil der Gemeinschaft werden
2518 explanation_html: |-
2519 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2520 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2522 instructions_1_html: |-
2523 Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2524 Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2526 title: Andere Anliegen
2527 concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2528 oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2529 für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2530 %{working_group_link}."
2531 copyright: Copyright-Seite
2532 working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2534 title: Hilfe erhalten
2536 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2537 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2540 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2541 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2544 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2545 title: Anleitung für Anfänger
2546 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2548 title: Hilfe- und Community-Forum
2549 description: Ein gemeinsamer Ort, um Hilfe zu erhalten und Gespräche über
2550 OpenStreetMap zu führen.
2552 title: Mailinglisten
2553 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2554 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2557 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2560 title: Zu OSM wechseln
2561 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2562 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2564 title: Für Organisationen
2565 description: Mit einer Organisation für OpenStreetMap Pläne entwicken? Finde
2566 auf der Willkommensseite heraus, was du wissen musst.
2568 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2569 title: OpenStreetMap Wiki
2570 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2572 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2573 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2574 Nutzung im Browser verfügbar.
2575 desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2577 download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2578 id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2579 der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2580 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2583 paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2584 das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2585 Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2586 hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2587 Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2588 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2589 welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2591 search_results: Suchergebnisse
2594 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2597 where_am_i: Wo ist dies?
2598 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2600 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2605 main_road: Hauptstraße
2606 trunk: Schnellstraße
2607 primary: Bundesstraße
2608 secondary: Landes-, Kreisstraße
2609 unclassified: Straße
2610 pedestrian: Fußgängerzone
2611 track: Wald-, Feldweg
2614 cycleway_national: Nationaler Radweg
2615 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2616 cycleway_local: Lokaler Radweg
2617 cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2623 light_rail: Stadtbahn
2625 trolleybus: Oberleitungsbus
2628 chair_lift: Sessellift
2629 runway: Start- und Landebahn
2631 apron: Flughafenvorfeld
2632 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2635 orchard: Obstplantage
2642 bare_rock: Nackter Fels
2646 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2647 built_up: Bebautes Gebiet
2648 resident: Wohngebiet
2649 retail: Einkaufszentrum
2650 industrial: Industriegebiet
2651 commercial: Gewerbegebiet
2653 scrubland: Buschland
2655 reservoir: Reservoir
2656 intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2659 wetland: Feuchtgebiet
2660 farm: Landwirtschaft
2661 brownfield: Brachfläche
2663 allotments: Kleingartenanlage
2665 centre: Sportzentrum
2667 reserve: Naturschutzgebiet
2668 military: Militärgebiet
2669 school: Schule, Universität
2670 university: Universität
2671 hospital: Krankenhaus
2672 building: Bedeutendes Gebäude
2674 railway_halt: Eisenbahnhaltestelle
2675 subway_station: U-Bahnhof
2676 tram_stop: Straßenbahnhaltestelle
2679 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2680 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2681 private: Privater Zugang
2682 destination: Nur Zufahrt gestattet
2683 construction: Straßen im Bau
2684 bus_stop: Bushaltestelle
2685 bicycle_shop: Fahrradladen
2686 bicycle_rental: Fahrradverleih
2687 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2688 bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2693 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2694 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2696 title: Was gehört in die Karte?
2697 on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2698 %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2699 und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2700 die für Dich interessant sind.
2701 real_and_current: real und aktuell
2702 off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2703 historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2704 Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2705 eine Sondergenehmigung.
2708 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2709 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2710 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2711 an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2712 du die Karte bearbeiten kannst.
2713 a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2715 a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2716 ein See oder ein Gebäude.
2717 a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2718 der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2726 OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2727 %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2729 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2730 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2731 continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2733 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2734 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2735 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2736 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2738 para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2739 %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2740 verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2741 dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2744 title: Gemeinschaften
2746 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2747 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2748 Diese Gruppen existieren in verschiedenen Größen und repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2750 title: Lokale Verbände
2751 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landes- oder Regionsebene, die
2752 den Schritt unternommen haben, eine formelle gemeinnützige Organisation
2753 zu gründen. Sie repräsentieren die Beitragenden des Gebietes gegenüber der
2754 lokalen Regierung, Firmen oder den Medien. Sie sind vertraglich an die OpenStreetMap
2755 Foundation (OSMF) gebunden, der Inhaberin der OpenStreetMap Urheber- und
2757 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2759 title: Andere Gruppen
2760 other_groups_html: |-
2761 Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2762 Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2763 communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2766 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2768 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2769 unsortierte Punktfolge)
2770 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2771 mit Zeitstempel angezeigt)
2772 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2773 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2775 upload_trace: GPS-Track hochladen
2776 visibility_help: Was bedeutet das?
2777 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2779 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2781 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2782 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2783 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2784 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2785 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2786 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2788 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2789 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2790 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2791 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2794 title: Track %{name} bearbeiten
2795 heading: Track %{name} bearbeiten
2796 visibility_help: Was bedeutet das?
2797 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2799 updated: Track aktualisiert
2801 title: Track %{name} ansehen
2802 heading: Track %{name} ansehen
2804 filename: 'Dateiname:'
2805 download: herunterladen
2806 uploaded: 'Hochgeladen:'
2808 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2809 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2813 description: 'Beschreibung:'
2816 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2817 delete_trace: Diesen Track löschen
2818 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2819 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2820 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2825 other: '%{count} Punkte'
2827 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2828 view_map: Karte anzeigen
2829 edit_map: Karte bearbeiten
2831 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2833 trackable: VERFOLGBAR
2834 details_with_tags_html: '%{time_ago} von %{user} in %{tags}'
2835 details_without_tags_html: '%{time_ago} von %{user}'
2837 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2838 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2839 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2840 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2841 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2842 empty_title: Noch nichts vorhanden
2843 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahre mehr über GPS-Tracks auf der
2845 upload_new: Einen neuen Track hochladen
2846 wiki_page: Wiki-Seite
2847 upload_trace: Lade einen Track hoch
2848 all_traces: Alle Tracks
2849 my_traces: Meine Tracks
2850 traces_from_html: Öffentliche Tracks von %{user}
2851 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2853 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2855 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2857 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2858 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2862 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2864 description_with_count:
2865 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2866 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2867 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2869 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2871 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2872 Cookies, bevor du fortfährst.
2874 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2875 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2876 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2877 an, um mehr zu erfahren.
2878 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2879 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2880 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2882 account_settings: Kontoeinstellungen
2883 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2884 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2885 muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2887 openid_url: OpenID-URL
2888 openid_login_button: Fortfahren
2890 title: Mit OpenID anmelden
2893 title: Mit Google anmelden
2896 title: Mit Facebook anmelden
2899 title: Mit Microsoft anmelden
2902 title: Mit GitHub anmelden
2905 title: Mit Wikipedia anmelden
2909 title: Per E-Mail teilen
2912 title: Auf Bluesky teilen
2915 title: Auf Facebook teilen
2916 alt: Facebook-Symbol
2918 title: Auf LinkedIn teilen
2919 alt: LinkedIn-Symbol
2921 title: Auf Mastodon teilen
2922 alt: Mastodon-Symbol
2924 title: Auf Telegram teilen
2925 alt: Telegramm-Symbol
2931 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2933 openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2934 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2935 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2936 write_diary: Benutzereinträge und Kommentare erstellen
2937 write_api: Karte bearbeiten
2938 write_changeset_comments: Kommentar zu Änderungen
2939 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2940 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2941 write_notes: Notizen bearbeiten
2942 write_redactions: Kartendaten redigieren
2943 write_blocks: Benutzersperren erstellen und aufheben
2944 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2945 consume_messages: Lesen, Aktualisieren des Status und Löschen von Benutzernachrichten
2946 send_messages: Private Nachrichten an andere Benutzer senden
2947 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2949 moderator: Diese Berechtigung gilt nur für Aktionen, die nur Moderatoren zur
2951 oauth2_applications:
2953 title: Meine Client-Anwendungen
2954 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2955 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2956 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2958 new: Neue Anwendung registrieren
2960 permissions: Berechtigungen
2964 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2966 title: Eine neue Anwendung registrieren
2968 title: Anwendung bearbeiten
2972 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2973 client_id: Client-ID
2974 client_secret: Client-Geheimnis
2975 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2976 mehr zugänglich sein
2977 permissions: Berechtigungen
2978 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2980 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2981 oauth2_authorizations:
2983 title: Autorisierung erforderlich
2984 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2986 authorize: Autorisieren
2989 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2991 title: Autorisierungscode
2992 oauth2_authorized_applications:
2994 title: Meine autorisierten Anwendungen
2995 application: Anwendung
2996 permissions: Berechtigungen
2997 last_authorized: Zuletzt autorisiert
2998 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
3000 revoke: Zugriff entziehen
3001 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
3005 tab_title: Registrieren
3006 signup_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
3008 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
3009 leider nicht möglich.
3010 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
3011 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
3014 header: Frei und editierbar.
3015 paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
3016 von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
3017 heruntergeladen und verwendet werden.
3018 paragraph_2: Registriere dich, um mit deinem Beitrag zu beginnen.
3019 welcome: Willkommen bei OpenStreetMap
3020 duplicate_social_email: Wenn du bereits ein OpenStreetMap-Konto hast und einen
3021 Identitätsanbieter eines Drittanbieters verwenden möchtest, melde dich bitte
3022 mit deinem Passwort an und ändere die Einstellungen deines Kontos.
3023 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
3024 später in den Einstellungen geändert werden.
3026 html: Mit deiner Registrierung stimmest du unseren %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3027 und %{contributor_terms_link} zu.
3028 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
3029 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt
3031 contributor_terms: Bedingungen für Mitwirkende
3032 continue: Registrieren
3034 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
3035 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie mit Abschnitt über E-Mail-Adressen
3036 html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt. Weitere Informationen
3037 findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
3039 use external auth: oder melde dich über einen Drittanbieter an
3041 title: Benutzer nicht gefunden
3042 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
3043 body: Es existiert leider kein Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich
3044 möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
3048 my edits: Meine Änderungen
3049 my traces: Meine Tracks
3050 my notes: Meine Hinweise
3051 my messages: Nachrichten
3053 my_account: Mein Benutzerkonto
3054 my comments: Meine Kommentare
3055 my_preferences: Benutzereinstellungen
3056 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
3057 blocks on me: Erhaltene Sperren
3058 blocks by me: Vergebene Sperren
3059 create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
3060 destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
3061 edit_profile: Profil bearbeiten
3062 send message: Nachricht senden
3064 edits: Bearbeitungen
3066 notes: Fehler-Hinweise
3069 mapper since: 'Mapper seit:'
3070 last map edit: 'Letzte Kartenbearbeitung:'
3071 no activity yet: Noch keine Aktivität
3073 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
3074 ct undecided: Unentschlossen
3075 ct declined: Abgelehnt
3076 email address: 'E-Mail-Adresse:'
3077 created from: 'erstellt aus:'
3079 spam score: 'Spam-Bewertung:'
3081 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
3082 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
3083 importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
3085 administrator: Administrator-Rechte vergeben
3086 moderator: Moderator-Rechte vergeben
3087 importer: Importeurzugriff genehmigne
3089 administrator: Administrator-Rechte entziehen
3090 moderator: Moderator-Rechte entziehen
3091 importer: Importeurzugriff aufheben
3092 block_history: Aktive Sperren
3093 moderator_history: Vergebene Sperren
3094 revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
3095 comments: Kommentare
3096 create_block: Benutzer sperren
3097 activate_user: Benutzer aktivieren
3098 confirm_user: Benutzer bestätigen
3099 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
3100 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
3101 hide_user: Benutzer verstecken
3102 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
3103 delete_user: Benutzer löschen
3105 report: Diesen Benutzer melden
3107 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
3108 die Kartendaten bearbeiten.
3111 title: Sperre durch %{name}
3112 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3113 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3116 title: Sperren für %{name}
3117 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3118 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3120 title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3121 heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3122 empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3123 confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3125 one: '%{count} aktive Sperre'
3126 other: '%{count} aktive Sperren'
3129 flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3134 select_status: Status auswählen
3138 confirmed: Bestätigt
3139 suspended: Ausgesetzt
3141 ip_address: IP-Adresse
3145 one: '%{count} Benutzer gefunden'
3146 other: '%{count} Benutzer gefunden'
3147 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
3148 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
3149 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3151 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
3152 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
3155 heading_html: '%{user}s Blogeintrag-Kommentare'
3156 changesets: Änderungssätze
3157 diary_entries: Blogeinträge
3158 no_comments: Keine Kommentare
3161 title: Blogeintrag-Kommentare hinzugefügt von %{user}
3163 changeset: Änderungssatz
3168 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
3174 title: Benutzerkonto gesperrt
3175 heading: Benutzerkonto gesperrt
3177 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3178 Aktivität automatisch gesperrt.
3179 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3180 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3183 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3184 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3185 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3186 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3187 invalid_scope: Ungültiger Bereich
3188 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3190 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3192 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3193 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3195 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3196 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3197 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3200 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3201 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3202 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3203 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3204 Benutzer entzogen werden.
3206 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Benutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“
3209 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3210 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3213 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3215 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3217 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3218 back: Zurück zur Übersicht
3220 title: Sperre für %{name} einrichten
3221 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3222 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3225 title: Sperre von %{name} bearbeiten
3226 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3227 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3229 revoke: Sperre aufheben
3231 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3233 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3235 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3237 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur der Moderator, der diesen Block
3238 erstellt hat, kann ihn bearbeiten, ohne die Berechtigung zu entziehen.
3239 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur die Moderatoren, die die Sperre eingerichtet
3240 haben, können sie ändern.
3241 inactive_block_cannot_be_reactivated: Diese Sperre ist inaktiv und kann nicht
3243 success: Sperre aktualisiert.
3245 title: Benutzersperren
3246 heading: Liste der Benutzersperren
3247 empty: Noch nie gesperrt.
3249 time_future_html: Endet in %{time}.
3250 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3251 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3253 time_past_html: Endete %{time}.
3257 other: '%{count} Stunden'
3260 other: '%{count} Tage'
3263 other: '%{count} Wochen'
3266 other: '%{count} Monate'
3269 other: '%{count} Jahre'
3272 revoked_html: von %{name} aufgehoben
3274 active_until_read: aktiv bis gelesen
3275 read_html: gelesen am %{time}
3276 time_in_future_title: '%{time_absolute}; in %{time_relative}'
3277 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3279 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3280 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3281 created: 'Erstellt:'
3285 reason: 'Grund der Sperre:'
3286 revoker: 'Aufgehoben von:'
3291 display_name: Gesperrter Benutzer
3292 creator_name: Urheber
3293 reason: Grund der Sperre
3298 all_blocks: Alle Sperren
3299 blocks_on_me: Meine Sperren
3300 blocks_on_user_html: Sperren für %{user}
3301 blocks_by_me: Sperren von mir
3302 blocks_by_user_html: Sperren von %{user}
3303 block: 'Sperre #%{id}'
3304 new_block: Neue Sperre
3307 title: Stummgeschaltete Benutzer
3308 my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3309 you_have_muted_n_users:
3310 one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3311 other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3312 user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3313 separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3314 user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3315 ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3318 muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3321 unmute: Stummschaltung aufheben
3322 send_message: Nachricht senden
3324 notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3325 error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3327 notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3328 error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3332 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3333 heading: Hinweise von %{user}
3334 subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3335 subheading_submitted: eingereicht
3336 subheading_commented: kommentiert
3337 no_notes: Keine Hinweise
3340 description: Hinweis
3341 created_at: Erstellt am
3342 last_changed: Zuletzt geändert
3349 title: 'Hinweis: %{id}'
3350 description: Beschreibung
3351 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3352 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3353 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3354 description_when_author_is_deleted: gelöscht
3355 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3356 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3357 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3358 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3359 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3360 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3361 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3362 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3363 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3364 report: diesen Hinweis melden
3365 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3366 die unabhängig geprüft werden sollten.
3367 discussion: Diskussion
3368 subscribe: Abonnieren
3369 unsubscribe: Abbestellen
3372 reactivate: Reaktivieren
3373 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3374 comment: Kommentieren
3375 log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3376 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3377 werden müssen, kannst du %{link}.
3378 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3379 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3380 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3382 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3385 title: Neuer Hinweis
3386 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3387 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3388 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3389 anonymous_warning_html: Du bist nicht angemeldet. Bitte %{log_in} oder %{sign_up},
3390 um Updates für deine Notiz zu erhalten und Mappern bei der Lösung zu helfen.
3391 anonymous_warning_log_in: Anmelden
3392 anonymous_warning_sign_up: Registrieren
3393 counter_warning_html: Du hast bereits mindestens %{x_anonymous_notes} gepostet,
3394 das ist großartig für die Community, danke! Jetzt möchten wir dich ermutigen,
3395 %{contribute_by_yourself}, es ist nicht so kompliziert, und %{community_can_help}.
3397 one: '%{count} anonyme Notiz'
3398 other: '%{count} anonyme Notizen'
3399 counter_warning_guide_link:
3400 text: selbst etwas beizutragen
3401 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
3402 counter_warning_forum_link:
3403 text: die Gemeinschaft kann dir helfen
3404 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3405 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3406 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3407 add: Hinweis/Fehler melden
3409 title: Neuer Hinweis
3410 warning: Es können keine neuen Notizen erstellt werden, da sich die OpenStreetMap-API
3411 derzeit im schreibgeschützten Modus befindet.
3413 showing_page: Seite %{page}
3417 sorry: 'Leider konnte die Notiz #%{id} nicht gefunden werden.'
3424 link: Link oder HTML
3426 short_link: Kurz-URL
3429 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3432 image_dimensions: Das Bild wird die %{layer}-Ebene in %{width} x %{height} anzeigen
3433 download: Herunterladen
3435 include_marker: Kartenmarker setzen
3436 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3437 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3438 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3439 only_layers_exported_as_image: 'Nur die folgenden Ebenen können als Bild exportiert
3442 report_problem: Ein Problem melden
3446 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3452 title: Aktuellen Standort anzeigen
3454 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3455 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3457 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3458 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3461 cycle_map: Radfahrerkarte
3462 transport_map: Verkehrskarte
3463 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3466 header: Kartenebenen
3467 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3469 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3470 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3472 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3473 make_a_donation: Spenden
3474 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3475 cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3476 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3477 thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3478 andy_allan: Andy Allan
3479 tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3480 hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3481 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3483 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3484 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3485 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3486 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3488 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3489 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3490 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3491 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3492 embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3493 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3494 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3498 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3499 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3500 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3501 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3502 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3503 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3504 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3505 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3506 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3508 directions: 'Routenanweisungen:'
3510 distance_m: '%{distance}m'
3511 distance_km: '%{distance}km'
3513 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3514 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3516 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3517 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3518 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3519 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3520 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3521 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3523 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3524 Richtung %{directions} nehmen
3525 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3526 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3528 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3529 %{directions} nehmen
3530 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3531 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3533 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3534 %{directions} abbiegen
3535 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3536 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3537 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3538 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3539 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3540 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3541 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3542 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3543 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3544 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3545 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3546 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3547 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3548 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3550 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3551 Richtung %{directions} nehmen
3552 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3553 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3554 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3555 %{directions} nehmen
3556 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3557 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3559 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3560 %{directions} abbiegen
3561 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3562 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3563 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3564 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3565 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3566 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3567 via_point_without_exit: (über Punkt)
3568 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3569 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3570 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3571 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3572 start_without_exit: Starten bei %{name}
3573 destination_without_exit: Ziel erreicht
3574 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3575 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3576 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3577 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3579 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3581 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3598 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3599 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3600 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3602 directions_from: Route von hier
3603 directions_to: Route nach hier
3604 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3605 show_address: Adresse anzeigen
3606 query_features: Objektabfrage
3607 centre_map: Karte hier zentrieren
3609 marker_title: Mein Heimatort
3610 not_set: Der Heimatort ist für dein Konto nicht festgelegt
3613 heading: Redaction bearbeiten
3614 title: Redaction bearbeiten
3616 empty: Keine Redactions.
3617 heading: Liste der Redactions
3618 title: Liste der Redaktionen
3621 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3622 title: Neue Redaction erstellen
3624 description: 'Beschreibung:'
3625 heading: Redaction „%{title}“
3628 edit: Diese Redaction bearbeiten
3629 destroy: Diese Redaction löschen
3630 confirm: Bist du sicher?
3632 flash: Redaction wurde erstellt.
3634 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3636 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3637 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3638 flash: Redaction wurde gelöscht.
3639 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3641 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3642 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3643 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3644 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})