1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
33 create: Создај исправка
34 update: Зачувај исправка
37 update: Зачувај промени
40 update: Поднови го блокот
44 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
48 is_already_muted: е веќе замолкнат
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
64 old_node_tag: Стара ознака за јазол
65 old_relation: Стар однос
66 old_relation_member: Стар член на однос
67 old_relation_tag: Стара ознака на однос
69 old_way_node: Стар јазол на пат
70 old_way_tag: Стара ознака за пат
72 relation_member: Член на однос
73 relation_tag: Ознака за однос
77 tracepoint: Точка на трага
78 tracetag: Ознака за трага
80 user_preference: Кориснички прилагодувања
81 user_token: Корисничка шифра
83 way_node: Јазол на пат
84 way_tag: Ознака на пат
87 name: Име (задолжително)
88 url: URL на главниот прилог (задолжително)
89 callback_url: URL за одѕив
90 support_url: URL за поддршка
91 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
92 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
93 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
94 allow_write_api: ја менува картата
95 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
96 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
97 allow_write_notes: менува белешки
104 latitude: Гео. ширина
105 longitude: Гео. должина
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
110 confidential: Доверлив прилог?
118 name: Име на податотеката
120 latitude: Гео. ширина
121 longitude: Гео. должина
124 gpx_file: Изберете податотека со ГПС-траги
125 visibility: Видливост
136 category: Изберете причина за пријавата
137 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
139 auth_provider: Заверувач
140 auth_uid: Назнака за заверката
142 new_email: Нова е-пошта
144 display_name: Име за приказ
145 description: Опис за профилот
146 home_lat: Гео. ширина
147 home_lon: Гео. должина
148 languages: Претпочитани јазици
149 preferred_editor: Претпочитан уредник
151 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
153 doorkeeper/application:
154 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
155 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
157 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
159 tagstring: одделено со запирка
161 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
162 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
163 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
164 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
165 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
167 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
169 distance_in_words_ago:
171 one: пред околу %{count} час
172 other: пред околу %{count} часа
174 one: пред околу %{count} месец
175 other: пред околу %{count} месеци
177 one: пред околу %{count} година
178 other: пред околу %{count} години
180 one: речиси пред %{count} година
181 other: речиси пред %{count} години
182 half_a_minute: пред половина минута
184 one: пред помалку од %{count} секунда
185 other: пред помалку од %{count} секунди
187 one: пред помалку од %{count} минута
188 other: пред помалку од %{count} минути
190 one: пред повеќе од %{count} година
191 other: пред повеќе од %{count} години
193 one: пред повеќе од %{count} секунда
194 other: пред повеќе од %{count} секунди
196 one: пред %{count} минута
197 other: пред %{count} минути
199 one: пред %{count} ден
200 other: пред %{count} дена
202 one: пред %{count} месец
203 other: пред %{count} месеци
205 one: пред %{count} година
206 other: пред %{count} години
208 default: По основно (моментално %{name})
211 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
213 name: Далечинско управување
214 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
222 wikipedia: Википедија
226 opened_at_html: Создадено %{when}
227 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
228 commented_at_html: Подновено %{when}
229 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
230 closed_at_html: Решено %{when}
231 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
232 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
233 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
235 title: Белешки на OpenStreetMap
236 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
237 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
238 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
240 opened: нова белешка (кај %{place})
241 commented: нова коментар (кај %{place})
242 closed: затворена белешка (кај %{place})
243 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
250 current email address: Тековна е-пошта
251 external auth: Надворешна заверка
253 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
254 link text: што е ова?
256 heading: Услови за учество
257 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
258 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
259 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
260 и прифатите новите Услови за учество
261 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
263 link text: што е ова?
264 save changes button: Зачувај ги промените
265 delete_account: Избриши сметка...
267 heading: Јавно уредување
268 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
269 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
270 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
272 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
273 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
274 find_out_why: дознајте зошто
275 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
276 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
278 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
280 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
281 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
282 success: Корисничките информации се успешно подновени.
284 success: Сметката е избришана.
287 title: Избриши ја мојата сметка
288 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
289 delete_account: Избриши сметка
290 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
291 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
292 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
293 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
294 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
295 да го земе друга сметка.
296 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
297 и по бришењето на сметката:'
298 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
299 retain_traces: Вашите подигнати траги.
300 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
301 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
302 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
303 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
304 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
305 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
306 confirm_delete: Дали сте сигурни?
312 heading_ct: Услови на учество
313 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите
314 на употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
315 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
316 вашите постоечки и идни придонеси.
317 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
318 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
319 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
320 прочитајте го текстот и согласете се со него.
321 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
322 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
323 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
324 readable_summary: човечки читлив опис
325 informal_translations: неформални преводи
328 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
329 согласете се или одбијте ги.
330 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
334 rest_of_world: Остатокот од светот
336 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
337 terms_declined_flash:
338 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
339 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
340 terms_declined_link: оваа викистраница
341 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
343 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
344 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
346 redacted_version: Исправена верзија
349 no_comment: (нема коментари)
352 one: '%{count} однос'
353 other: '%{count} односи'
356 other: '%{count} патишта'
357 download_xml: Преземи XML
358 view_history: Погл. историја
359 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
360 view_details: Погл. поединости
361 location: 'Местоположба:'
363 title_html: 'Јазол: %{name}'
365 title_html: 'Пат: %{name}'
368 one: '%{count} јазол'
369 other: '%{count} јазли'
371 one: дел од патот %{related_ways}
372 other: дел од патиштата %{related_ways}
374 title_html: 'Однос: %{name}'
378 other: '%{count} члена'
380 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
386 entry_role_html: '%{relation_name} (како %{relation_role})'
390 title: Грешка поради истек на времето
391 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со назнака %{id} трае
400 redaction: Редакција %{id}
401 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
402 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
408 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
409 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
410 load_data: Вчитај ги податоците
415 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
416 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
417 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
418 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
419 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
420 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
421 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
422 email_link: Е-пошта %{email}
424 title: Пребарување на елементи
425 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
426 nearby: Елементи во близина
427 enclosing: Обиколни елементи
431 title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
433 title_html: 'Историја на патот: %{name}'
435 title_html: 'Историја на односот: %{name}'
437 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
438 view_redaction_message: Погл. порака за измената
441 sorry: За жал, не можев да го најдам јазолот бр. %{id}.
443 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за јазолот со назнака %{id} трае
447 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
449 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на јазолот со назнака %{id} трае
453 sorry: За жал, не можев да го најдам патот бр. %{id}.
455 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за патот со назнака %{id} трае предолго.
458 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
460 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на патот со назнака %{id} трае предолго.
463 sorry: За жал, не можев да го најдам односот бр. %{id}.
465 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за односот со назнака %{id} трае
469 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
471 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на односот со назнака %{id} трае
476 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
477 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
479 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
480 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
482 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
486 no_edits: (нема уредувања)
487 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
490 title_user: Измени на %{user}
491 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
492 title_nearby: Измени од соседни корисници
493 empty: Не пронајдов промени.
494 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
495 empty_user: Нема промени од тој корисник.
496 no_more: Нема повеќе промени.
497 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
498 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
499 load_more: Вчитај уште
502 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
507 title: 'Измена: %{id}'
508 created: 'Создадено: %{when}'
509 closed: 'Затворено: %{when}'
510 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
511 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
512 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
513 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
515 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
516 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
518 subscribe: Претплати се
519 unsubscribe: Отпиши ме
520 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
521 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
523 unhide_comment: откриј
525 changesetxml: XML за измените
526 osmchangexml: osmChange XML
528 nodes: Јазли (%{count})
529 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
530 ways: Патишта (%{count})
531 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
532 relations: Односи (%{count})
533 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
535 sorry: За жал, не можев да ги најдам промените со бр. %{id}.
537 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
539 changeset_subscriptions:
542 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
543 button: Претплати се на разговорот
545 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
546 button: Отпиши се од разговорот
549 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
551 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
552 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
553 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
556 km away: '%{count} км од вас'
557 m away: '%{count} м од вас'
558 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
560 your location: Ваша местоположба
561 nearby mapper: Соседен картограф
563 title: Моја управувачница
564 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
565 за да гледате корисници во близина.'
566 edit_your_profile: Уредете си го профилот
567 nearby users: Други соседни корисници
568 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
569 дека работат на карти.
570 nearby_changesets: измени на соседните корисници
571 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
574 title: Нова дневничка ставка
576 location: Местоположба
577 use_map_link: На карта
579 title: Дневници на корисници
580 title_nearby: Дневници на соседните корисници
581 user_title: Дневникот на %{user}
582 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
583 new: Нова дневничка ставка
584 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
585 my_diary: Мојот дневник
586 no_entries: Нема дневнички ставки
588 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
590 title: Уреди дневничка ставка
591 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
593 title: Дневникот на %{user} | %{title}
594 user_title: Дневникот на %{user}
596 subscribe: Претплати се
597 unsubscribe: Отпиши ме
598 leave_a_comment: Напиши коментар
599 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
602 title: Нема таква дневничка ставка
603 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
604 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
605 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
607 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
608 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
609 comment_link: Коментирај на ставкава
610 reply_link: Испрати порака на авторот
612 one: '%{count} коментар'
613 other: '%{count} коментари'
614 no_comments: Нема коментари
615 edit_link: Уреди ја ставкава
616 hide_link: Скриј ја ставкава
617 unhide_link: Откриј ја ставкава
619 report: Пријави ја ставкава
621 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
622 hide_link: Скриј го коментаров
623 unhide_link: Откриј го коментаров
625 report: Пријави го коментаров
627 location: 'Местоположба:'
630 title: Дневнички ставки на %{user}
631 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
633 title: Дневнички ставки на %{language_name}
634 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
637 title: Дневнички ставки
638 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
640 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
641 button: Претплати се на разговорот
643 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
644 button: Отпиши се од разговорот
647 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
651 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
653 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
654 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
655 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
659 notice: Прилогот е пријавен.
663 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
664 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
665 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
666 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
667 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
668 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
669 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
670 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
671 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
672 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
674 address: Ваша физичка адреса
675 email: Ваша е-поштенска адреса
676 openid: Заверете ја вашата сметка
677 phone: Ваш телефонски број
678 profile: Ваши профилни информации
681 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
682 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
684 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
685 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
686 URL на вашето барање.
688 title: Неисправно барање
689 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
690 не е важечка (HTTP 400)
693 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
694 достапна само за администратори (HTTP 403)
695 internal_server_error:
696 title: Грешка во прилогот
697 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
698 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
700 title: Податотеката не е пронајдена
701 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
702 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
707 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
708 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
709 search_osm_nominatim:
712 cable_car: Кабелски трамвај
713 chair_lift: Клупна жичница
714 drag_lift: Влечна жичница
715 gondola: Кабинска жичница
716 magic_carpet: Искачна подвижна лента
719 station: Гондолска станица
725 apron: Аеродромска платформа
726 gate: Аеродромска порта
729 holding_position: Задржна положба
730 navigationaid: Воздухопловно помагало
731 parking_position: Оставна положба
734 taxiway: Рулажна патека
735 terminal: Аеродромски терминал
736 windsock: Ветроказен ракав
738 animal_boarding: Престојувалиште за животни
739 animal_shelter: Засолниште за животни
740 arts_centre: Дом на уметноста
746 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
747 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
748 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
749 biergarten: Пивска градина
750 blood_bank: Банка на крв
751 boat_rental: Изнајмување пловила
753 bureau_de_change: Менувачница
754 bus_station: Автобуска станица
756 car_rental: Изнајмување автомобил
757 car_sharing: Заедничко патување
758 car_wash: Автоперална
760 charging_station: Напојна станица
761 childcare: Претшколска установа
766 community_centre: Центар на заедница
767 conference_centre: Конференциски центар
769 crematorium: Крематориум
772 drinking_water: Пивка вода
773 driving_school: Автошкола
775 events_venue: Одржувалиште за настани
776 fast_food: Брза храна
777 ferry_terminal: Траектска станица
778 fire_station: Пожарна
779 food_court: Штандови за брза храна
781 fuel: Дотур на гориво
786 hunting_stand: Ловечка кула
788 internet_cafe: Интернет-кафуле
789 kindergarten: Градинка
790 language_school: Училиште за јазици
792 loading_dock: Товарна рампа
793 love_hotel: Љубовен хотел
794 marketplace: Пазариште
795 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
797 money_transfer: Префрлање пари
798 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
799 music_school: Музичко училиште
800 nightclub: Ноќен клуб
801 nursing_home: Старечки дом
802 parking: Паркиралиште
803 parking_entrance: Влез во паркиралиште
804 parking_space: Паркинг-место
805 payment_terminal: Платежен терминал
807 place_of_worship: Верски објект
809 post_box: Поштенско сандаче
813 public_bath: Јавна бања
814 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
815 public_building: Јавен објект
816 ranger_station: Шумарска куќарка
817 recycling: Рециклирање
819 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
823 social_centre: Социјален центар
824 social_facility: Општествена постројка
828 telephone: Телефонска говорница
831 townhall: Градски дом
833 university: Универзитет
834 vehicle_inspection: Преглед на возила
835 vending_machine: Вендинг-машина
836 veterinary: Ветеринарна клиника
837 village_hall: Месна заедница
838 waste_basket: Корпа за отпадоци
839 waste_disposal: Депонија
840 waste_dump_site: Депонија
841 watering_place: Поило
842 water_point: Водоводен приклучок
843 weighbridge: Мосна вага
844 "yes": Услужна постројка
846 aboriginal_lands: Домородни предели
847 administrative: Административна граница
848 census: Пописна граница
849 national_park: Национален парк
850 political: Граници на изборни единици
851 protected_area: Заштитено подрачје
856 suspension: Висечки мост
869 college: Средно училиште
870 commercial: Комерцијална зграда
871 construction: Градилиште
873 detached: Самостојна куќа
874 dormitory: Студентски дом
876 farm: Земјоделска куќа
877 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
880 greenhouse: Стакленик
882 hospital: Болничка зграда
885 houseboat: Пловечка куќа
887 industrial: Индустриски објект
888 kindergarten: Детска градинка
889 manufacture: Производно здание
890 office: Деловна зграда
892 residential: Станбена зграда
893 retail: Продажен објект
895 ruins: Градба во рушевини
896 school: Школско здание
897 semidetached_house: Полусамостојна куќа
898 service: Услужна градба
901 static_caravan: Приколка
905 train_station: Железничка станица
906 university: Универзитетска зграда
910 scout: Извиднички логор
918 caterer: Доставен угостител
919 confectionery: Слаткарница
920 dressmaker: Дамски кројач
921 electrician: Електричар
922 electronics_repair: Електричар
925 handicraft: Ракотворби
927 metal_construction: Металоградежник
929 photographer: Фотограф
934 stonemason: Каменорезец
936 window_construction: Изработка на прозорци
938 "yes": Занаетчиски дуќан
940 access_point: Пристапна точка
941 ambulance_station: Итна помош
942 assembly_point: Собиралиште
943 defibrillator: Дефибрилатор
944 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
945 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
946 landing_site: Место за итно слетување
947 life_ring: Спасителен појас
950 suction_point: Водовлечно место за гаснење
951 water_tank: Итен водосклад
953 abandoned: Напуштен автопат
954 bridleway: Коњски пат
955 bus_guideway: Автобуски шини
956 bus_stop: Автобуска постојка
957 construction: Автопат во изградба
960 cycleway: Велосипедска патека
962 emergency_access_point: Прва помош
963 emergency_bay: Итно засолниште
966 give_way: Знак за предност
967 living_street: Маалска улица
970 motorway_junction: Клучка
971 motorway_link: Приклучен пат
972 passing_place: Минувалиште
974 pedestrian: Пешачка патека
977 primary_link: Главен пат
978 proposed: Предложен пат
979 raceway: Тркачка патека
980 residential: Станбена улица
983 secondary: Спореден пат
984 secondary_link: Спореден пат
986 services: Крајпатен сервис
987 speed_camera: Брзиноловец
989 stop: Знак за запирање
990 street_lamp: Улична светилка
991 tertiary: Третостепен пат
992 tertiary_link: Третостепен пат
994 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
995 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
996 trailhead: Почеток на патеката
998 trunk_link: Магистрала
999 turning_circle: Круг на свртување
1000 turning_loop: Повратен јазол
1001 unclassified: Некласификуван пат
1004 aircraft: Историски воздухоплов
1005 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1006 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1007 battlefield: Бојно поле
1008 boundary_stone: Граничен камен
1009 building: Историска градба
1011 cannon: Историски топ
1013 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1015 city_gate: Градска порта
1016 citywalls: Градски ѕидини
1018 heritage: Културно наследство
1019 hollow_way: Всечена патека
1021 manor: Велепоседнички дом
1023 milestone: Историски милјоказ
1025 mine_shaft: Рудничко окно
1027 railway: Историска железница
1028 roman_road: Римски пат
1030 rune_stone: Рунски камен
1034 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1035 wayside_cross: Крајпатен крст
1036 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1038 "yes": Историско место
1041 board: Информативна табла
1043 office: Туристичка канцеларија
1044 terminal: Информативен терминал
1045 sign: Информативен знак
1046 stele: Информативна стела
1055 commercial: Стопанско подрачје
1056 conservation: Заштитено подрачје
1057 construction: Градилиште
1058 farmland: Земјоделско земјиште
1059 farmyard: Селски двор
1063 greenfield: Неискористено земјиште
1064 industrial: Индустриско подрачје
1067 military: Воено подрачје
1070 plant_nursery: Расадник
1073 recreation_ground: Рекреативен терен
1074 religious: Земјиште од духовно значење
1075 reservoir: Резервоар
1076 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1077 residential: Станбено подрачје
1079 village_green: Селско зеленило
1081 "yes": Употреба на земјиште
1083 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1084 amusement_arcade: Флиперница
1085 bandstand: Оркестарска естрада
1086 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1087 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1088 bleachers: Непокриени трибини
1089 bowling_alley: Кугларница
1090 common: Општествена земја
1091 dance: Сала за танцување
1092 dog_park: Парк за кучиња
1095 fitness_centre: Центар за фитнес
1096 fitness_station: Технички преглед
1098 golf_course: Голф-терен
1099 horse_riding: Јавалиште
1100 ice_rink: Лизгалиште
1102 miniature_golf: Миниголф
1103 nature_reserve: Природен резерват
1104 outdoor_seating: Седишта на отворено
1106 picnic_table: Излетничка маса
1107 pitch: Спортски терен
1108 playground: Детско игралиште
1109 recreation_ground: Разонодно место
1113 sports_centre: Спортски центар
1115 swimming_pool: Базен
1116 track: Спортска патека
1117 water_park: Аквапарк
1123 advertising: Реклама
1125 avalanche_protection: Лавинозаштита
1129 breakwater: Бранобран
1134 clearcut: Сосечена шума
1135 communications_tower: Предавател
1138 dolphin: Пристан. дирек
1143 groyne: Брежна препрека
1145 lighthouse: Светилник
1149 mineshaft: Рудничко окно
1150 monitoring_station: Надгледна станица
1151 petroleum_well: Нафтен извор
1154 pumping_station: Пумпарница
1155 reservoir_covered: Покриен резервоар
1157 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1158 snow_fence: Снежна ограда
1159 storage_tank: Резервоар
1160 street_cabinet: Уличен шкаф
1161 surveillance: Надзор
1164 utility_pole: Бандера
1165 wastewater_plant: Пречистителна станица
1168 water_tower: Водокула
1170 water_works: Водоводна станица
1175 airfield: Воено слетувалиште
1178 checkpoint: Контролна точка
1182 "yes": Планински превој
1185 bare_rock: Гола карпа
1189 cave_entrance: Влез во пештера
1191 coastline: Крајбрежје
1202 hot_spring: Топол извор
1210 peninsula: Полуостров
1231 "yes": Природен елемент
1233 accountant: Сметководител
1234 administrative: Управа
1235 advertising_agency: Рекламна агенција
1237 association: Здружение
1239 diplomatic: Дипломатска служба
1240 educational_institution: Образовна установа
1241 employment_agency: Агенција за вработување
1242 energy_supplier: Енергостопанска служба
1243 estate_agent: Агенција за недвижности
1244 financial: Финансова служба
1245 government: Владина служба
1246 insurance: Служба за осигурување
1247 it: Информатичка служба
1249 logistics: Логистичка служба
1250 newspaper: Новинарска служба
1251 ngo: НВО-канцеларија
1253 religion: Верска служба
1254 research: Истражувачка служба
1255 tax_advisor: Даночен советник
1256 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1257 travel_agent: Туристичка агенција
1261 archipelago: Архипелаг
1263 city_block: Градски блок
1272 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1274 municipality: Општина
1275 neighbourhood: Соседство
1277 postcode: Поштенски број
1283 subdivision: Админ. подрачје
1289 abandoned: Напуштена железничка линија
1290 buffer_stop: Завршна препрека
1291 construction: Железничка линија во изградба
1292 disused: Напуштена железничка линија
1293 funicular: Искачница
1294 halt: Железничка постојка
1295 junction: Железнички јазол
1296 level_crossing: Надвозник
1297 light_rail: Лека железница
1298 miniature: Минијатурна железница
1299 monorail: Едношинска пруга
1300 narrow_gauge: Теснолинејка
1301 platform: Железнички перон
1302 preserved: Зачувана железничка линија
1303 proposed: Предложена железница
1305 spur: Железнички огранок
1306 station: Железничка станица
1307 stop: Железничка постојка
1309 subway_entrance: Влез во метро
1310 switch: Железнички пунктови
1311 tram: Трамвајска линија
1312 tram_stop: Трамвајска постојка
1313 turntable: Свртилиште
1314 yard: Железничко депо
1316 agrarian: Земјоделска продавница
1317 alcohol: Алкохол на црно
1318 antiques: Старинарница
1319 appliance: Продавница за апарати и уреди
1320 art: Уметнички дуќан
1321 baby_goods: Бебешка опрема
1322 bag: Продавница за чанти
1324 bathroom_furnishing: Санитарии
1326 bed: Кревети и постелнина
1328 bicycle: Продавница за велосипеди
1334 car_parts: Автоделови
1335 car_repair: Автосервис
1336 carpet: Дуќан за теписи
1337 charity: Добротворна продавница
1338 cheese: Продавница за сирење
1341 clothes: Дуќан за облека
1342 coffee: Продавница за кафе
1343 computer: Продавница за сметачи
1344 confectionery: Слаткарница
1345 convenience: Бакалница
1347 cosmetics: Козметика
1348 craft: Продавница за ракотворни залихи
1349 curtain: Продавница за завеси
1351 deli: Гастрономски дуќан
1352 department_store: Стоковна куќа
1353 discount: Распродажен дуќан
1354 doityourself: Направи сам
1355 dry_cleaning: Хемиско чистење
1356 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1357 electronics: Електронска опрема
1358 erotic: Еротска продавница
1359 estate_agent: Недвижности
1360 fabric: Продавница за ткаенини
1361 farm: Земјоделска продавница
1363 fishing: Рибарска продавница
1365 food: Продавница за храна
1367 funeral_directors: Погребална служба
1369 garden_centre: Градинарски центар
1372 gift: Дуќан за подароци
1376 hardware: Алат и опрема
1377 health_food: Продавница за здрава храна
1378 hearing_aids: Слушни апарати
1379 herbalist: Билна аптека
1380 hifi: Продавница за аудиоопрема
1381 houseware: Продавница за покуќнина
1382 ice_cream: Сладоледара
1383 interior_decoration: Внатрешно уредување
1386 kitchen: Кујнска продавница
1390 mall: Трговски центар
1392 medical_supply: Санитетска продавница
1393 mobile_phone: Мобиларница
1394 money_lender: Лихвар
1395 motorcycle: Моторцикли
1396 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1397 music: Музички дуќан
1398 musical_instrument: Музички инструменти
1399 newsagent: Весникара
1400 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1402 organic: Здрава храна
1403 outdoor: Продавница на отворено
1406 pawnbroker: Заложница
1407 perfumery: Парфимерија
1408 pet: Домашни миленици
1409 pet_grooming: Нега за миленици
1410 photo: Фотографски дуќан
1411 seafood: Морска храна
1412 second_hand: Половна роба
1413 sewing: Шивачка продавница
1415 sports: Спортски дуќан
1416 stationery: Прибор и репроматеријали
1417 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1418 supermarket: Супермаркет
1421 tea: Продавница за чаеви
1423 tobacco: Тутунарница
1424 toys: Продавница за играчки
1425 travel_agency: Туристичка агенција
1427 vacant: Празна продавница
1428 variety_store: Сештарница
1430 video_games: Продавница за видеоигри
1431 wholesale: Големопродажба
1432 wine: Винска продавница
1435 alpine_hut: Планинска куќарка
1436 apartment: Одморалиштен стан
1437 artwork: Уметничко дело
1438 attraction: Атракција
1439 bed_and_breakfast: Полупансион
1440 cabin: Туристичка колиба
1441 camp_pitch: Логориште
1443 caravan_site: Автокамп
1446 guest_house: Пансион
1449 information: Информации
1452 picnic_site: Излетничко место
1453 theme_park: Забавен парк
1454 viewpoint: Видиковец
1455 wilderness_hut: Колиба во дивина
1458 building_passage: Премин на зграда
1459 culvert: Пропусен канал
1464 reservoir: Вештачко езеро
1465 basin: Складник за вода
1468 wastewater: Отпадна вода
1473 artificial: Вештачки воден пат
1474 boatyard: Чамцоградилиште
1477 derelict_canal: Запуштен канал
1482 lock_gate: Преводничка врата
1492 level2: Државна граница
1493 level3: Регионална граница
1494 level4: Покраинска граница
1495 level5: Регионална граница
1496 level6: Окружна граница
1497 level7: Општинска граница
1498 level8: Градска граница
1499 level9: Селска граница
1500 level10: Населбена граница
1501 level11: Маалска граница
1503 no_results: Не пронајдов ништо
1504 more_results: Повеќе ставки
1508 select_status: Одберете статус
1509 select_type: Одберете тип
1510 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1511 reported_user: Пријавен корисник
1512 not_updated: Неподновено
1514 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1520 user_not_found: Корисникот не постои
1521 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1522 reported_user: Пријавен корисник
1525 last_updated: Последна поднова
1526 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1528 one: '%{count} пријава'
1529 other: '%{count} пријави'
1530 reported_item: Пријавена ставка
1537 open: Отворен проблем бр. %{issue_id}
1538 ignored: Занемарен проблем бр. %{issue_id}
1539 resolved: Решен проблем бр. %{issue_id}
1541 one: '%{count} пријава'
1542 other: '%{count} пријави'
1543 no_reports: Нема пријави
1544 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1545 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1546 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1549 reopen: Повторно отвори
1550 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1551 read_reports: Прочитај пријави
1552 new_reports: Нови пријави
1553 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1554 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1555 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1557 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1559 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1561 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1563 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1565 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1568 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1569 note: Напомена бр. %{note_id}
1572 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1573 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1576 title_html: Пријава %{link}
1577 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1579 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1580 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1581 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1582 членови на заедницата
1583 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1586 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1587 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1588 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1591 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1592 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1593 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1596 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1597 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1598 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1599 vandal_label: Овој корисник е вандал
1602 spam_label: Оваа белешка е спам
1603 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1604 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1607 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1608 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1611 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1612 home: Оди на матичната местоположба
1615 sign_up: Зачленување
1616 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1621 gps_traces: ГПС-траги
1622 user_diaries: Кориснички дневници
1623 edit_with: Уреди со %{editor}
1624 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1625 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1626 за слободна употреба под отворена лиценца.
1627 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1628 и други %{partners}.
1629 partners_fastly: Fastly
1630 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1631 partners_partners: партнери
1632 tou: Услови на употреба
1633 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1636 copyright: Авторски права
1637 communities: Заедници
1638 learn_more: Дознајте повеќе
1641 diary_comment_notification:
1642 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1643 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1644 hi: Здраво %{to_user},
1645 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1647 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1648 со наслов %{subject}:'
1649 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1650 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1651 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1652 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1653 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1654 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1656 message_notification:
1657 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1658 hi: Здраво %{to_user},
1659 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1660 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1662 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1663 на авторот на %{replyurl}
1664 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1665 порака на авторот на %{replyurl}
1666 follow_notification:
1667 hi: Здраво %{to_user},
1668 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1669 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1671 hi: Здраво %{to_user},
1672 failed_to_import: 'не можеше да се увезе. Проверете дали е важечка GPX-податотека
1673 или архив што содржи GPX-податотека/ки во поддржан формат (.tar.gz, .tar.bz2,
1674 .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Да не има форматен или синтаксен проблем со
1675 податотеката? Еве ја гршеката при увоз:'
1676 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1677 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1678 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1679 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1680 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1681 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1683 hi: Здраво %{to_user},
1684 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1685 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1687 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1689 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1691 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1692 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1693 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1694 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1695 да почнете со уредување.
1697 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1699 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1700 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1701 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1704 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1706 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1707 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1708 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1710 note_comment_notification:
1711 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1712 anonymous: Анонимен корисник
1715 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1718 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1720 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1722 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1723 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1724 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1725 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1729 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1730 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1732 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1733 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1734 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1735 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1737 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1739 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1740 на каритте близу %{place}.'
1741 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1742 на каритте близу %{place}.'
1743 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1744 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1745 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1746 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1747 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1748 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1749 changeset_comment_notification:
1750 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1751 hi: Здраво %{to_user},
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1754 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1756 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1757 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1759 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1760 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1761 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1762 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1763 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1764 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1765 partial_changeset_without_comment: без коментар
1766 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1767 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1768 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1769 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1772 heading: Проверете си ја е-поштата
1773 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1774 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1775 да почнете со работа на картите.
1776 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1779 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1780 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1781 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1782 if_need_resend: Ако треба да повторно да ја испратите потврдната е-пошта, стиснете
1784 resend_button: Пак испрати потврдна е-пошта
1786 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1788 heading: Потврди промена на е-пошта
1789 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1790 новата е-поштенска адреса.
1792 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1793 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1794 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1795 resend_success_flash:
1796 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1797 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1798 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1799 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1800 на барања за потврда.
1803 title: Испрати ја пораката
1804 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1805 back_to_inbox: Назад на примените
1807 message_sent: Пораката е испратена
1808 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1809 за да можете да праќате други.
1811 title: Нема таква порака
1812 heading: Нема таква порака
1813 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1815 title: Прочитај ја пораката
1816 reply_button: Одговори
1817 unread_button: Означи како непрочитано
1818 destroy_button: Избриши
1820 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1821 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1822 име за да ја прочитате.
1824 destroyed: Пораката е избришана
1827 notice: Пораката е означена како прочитана
1829 notice: Пораката е означена како непрочитана
1832 notice: Пораката е преместена во Примени
1833 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1837 my_outbox: Моја излезна пошта
1838 muted_messages: Замолкнати пораки
1846 unread_button: Означи како непрочитано
1847 read_button: Означи како прочитано
1848 destroy_button: Избриши
1849 unmute_button: Премести во Примени
1853 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1855 one: '%{count} нова порака'
1856 other: '%{count} нови пораки'
1858 one: '%{count} стара порака'
1859 other: '%{count} стари пораки'
1860 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој
1861 од %{people_mapping_nearby_link}?
1862 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1865 title: Замолкнати пораки
1867 one: '%{count} замолкната порака'
1868 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1873 one: Имате %{count} испратена порака
1874 other: Имате %{count} испратени пораки
1875 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1876 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1877 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1879 destroy_button: Избриши
1882 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте
1883 да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1884 име за да одговорите.
1887 title: Загубена лозинка
1888 heading: Ја заборавивте лозинката?
1889 email address: Е-пошта
1890 new password button: Смени лозинка
1891 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1892 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1894 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1895 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1897 title: Смени лозинка
1898 heading: Смени лозинка за %{user}
1899 reset: Смени лозинка
1900 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1902 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1903 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1906 title: Мои нагодувања
1907 preferred_site_color_scheme: Претпочитана бојна шема на мрежното место
1912 preferred_map_color_scheme: Претпочитана бојна шема на картите
1917 save: Поднови нагодувања
1919 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1920 update_success_flash:
1921 message: Нагодувањата се подновени.
1925 save: Поднови профил
1929 gravatar: Користи Gravatar
1930 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1931 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1932 disabled: Граватарот е исклучен.
1933 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1934 new image: Додај слика
1935 keep image: Задржи ја тековната слика
1936 delete image: Отстрани тековна слика
1937 replace image: Замени тековна слика
1938 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1939 home location: Матична местоположба
1940 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1941 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1945 undelete: Откажи бришење
1947 success: Профилот е подновен.
1948 failure: Не можев да го подновам профилот.
1952 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1953 email or username: Е-пошта или корисничко име
1955 remember: Запомни ме
1956 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1957 login_button: Најава
1958 with external: или најавете преку надворешно место
1960 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1963 heading: Одјава од OpenStreetMap
1964 logout_button: Одјава
1966 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1967 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1972 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1975 subheading: Подзаглавие
1976 unordered: Неподреден список
1977 ordered: Подреден список
1979 second: Втора ставка
1983 alt: Алтернативен текст
1985 codeblock: Коден блок
1992 older: Постари коментари
1993 newer: Понови коментари
1995 older: Постари ставки
1996 newer: Понови ставки
1998 older: Постари проблеми
1999 newer: Понови проблеми
2001 older: Постари траги
2004 older: Постари блокови
2005 newer: Понови блокови
2007 older: Постари корисници
2008 newer: Понови корисници
2011 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
2012 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
2013 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
2015 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
2016 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2017 local_knowledge_title: Месни сознанија
2018 local_knowledge_html: |-
2019 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2020 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2021 со цел да се провери исправноста
2022 и актуелноста на OSM.
2023 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2024 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2025 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2026 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2027 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2028 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2029 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2030 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2031 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2032 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2033 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2034 open_data_title: Отворени податоци
2035 open_data_1_html: |-
2036 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2037 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2038 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2039 open_data_open_data: отворени податоци
2040 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2041 legal_title: Правни работи
2042 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2043 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2044 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2045 и our %{privacy_policy_link}."
2046 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2047 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2048 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2049 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2051 %{contact_the_osmf_link}
2052 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2053 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2054 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2055 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2056 partners_title: Партнери
2058 title: Авторски права и лиценца
2060 title: За овој превод
2061 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2062 предност има англиската страница
2063 english_link: англискиот оригинал
2065 title: За страницава
2066 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2067 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2068 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2069 native_link: македонската верзија
2070 mapping_link: почнете да ги работите картите
2072 introduction_1_html: |-
2073 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2074 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2075 introduction_1_open_data: отворени податоци
2076 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2077 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2078 introduction_2_html: |-
2079 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2080 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2081 introduction_2_legal_code: правен документ
2082 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2084 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2086 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2087 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2088 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2089 да ги направите следниве две нешта:'
2090 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2092 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2094 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2095 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2096 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2097 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2098 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2099 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2100 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2101 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2102 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2103 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2104 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2105 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2106 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2107 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2108 attribution_example:
2109 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2110 title: Пример за наведување
2111 more_title_html: Повеќе информации
2112 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2113 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2114 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2116 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2117 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2118 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2119 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2120 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2121 contributors_title_html: Нашите учесници
2122 contributors_intro_html: |-
2123 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2124 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2125 и други извори, меѓу кои се:
2126 contributors_at_credit_html: |-
2127 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2128 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2129 contributors_at_austria: Австрија
2130 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2131 contributors_at_cc_by: CC BY
2132 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2133 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2134 contributors_au_credit_html: |-
2135 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2136 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2137 contributors_au_australia: Австралија
2138 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2139 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2141 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2142 contributors_ca_credit_html: |-
2143 %{canada}: Содржи податоци од
2144 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2145 contributors_ca_canada: Канада
2146 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2147 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2148 contributors_cz_czechia: Чешка
2149 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2151 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2152 contributors_fi_credit_html: |-
2153 %{finland}: Содржи податоци од
2154 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2155 contributors_fi_finland: Финска
2156 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2157 contributors_fr_credit_html: |-
2158 %{france}: Содржи податоци преземени од
2159 Главната даночна управа.
2160 contributors_fr_france: Франција
2161 contributors_hr_credit_html: |-
2162 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2163 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2164 contributors_hr_croatia: Хрватска
2165 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2166 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2167 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2169 contributors_nl_netherlands: Холандија
2170 contributors_nz_credit_html: |-
2171 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2172 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2173 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2174 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2175 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2176 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2177 contributors_rs_credit_html: |-
2178 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2179 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2180 contributors_rs_serbia: Србија
2181 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2182 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2184 contributors_si_credit_html: |-
2185 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2186 (информации од јавен карактер во Словенија).
2187 contributors_si_slovenia: Словенија
2188 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2189 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2190 contributors_es_credit_html: |-
2191 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2192 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2193 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2194 contributors_es_spain: Шпанија
2195 contributors_es_ign: IGN
2196 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2197 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2198 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2199 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2200 contributors_za_south_africa: ЈАР
2201 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2202 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2203 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2205 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2206 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2207 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2208 Викито на OpenStreetMap.
2209 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2210 contributors_footer_2_html: |-
2211 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2212 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2213 дека прифаќа каква било одговорност.
2214 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2215 infringement_1_html: |-
2216 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2217 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2218 изречна дозвола од нивните праводршци.
2219 infringement_2_1_html: |-
2220 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2221 %{online_filing_page_link}.
2222 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2223 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2224 trademarks_title: Заштитни знаци
2225 trademarks_1_1_html: |-
2226 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2227 %{trademark_policy_link}.
2228 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2230 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2231 оневозможиле тој програм.
2232 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2234 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2235 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2236 и дали е овозможено далечинското управување
2238 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2239 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2240 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2242 user_page_link: корисничка страница
2243 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2245 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2248 manually_select: Рачно изберете друга површина
2250 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2252 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2254 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2256 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2257 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2258 извори за крупно преземање:'
2260 title: Планетата на OSM
2261 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2263 title: Извршник „Надвозник“
2264 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2266 title: Преземања на Geofabrik
2267 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2271 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2272 export_button: Извези
2274 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2276 title: Како да помогнете
2278 title: Приклучете се во заедницата
2279 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2280 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2281 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2283 instructions_1_html: |-
2284 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2285 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2287 title: Други проблеми
2289 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2290 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2291 copyright: страница за авторски права
2292 working_group: работна група на OSMF
2296 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2297 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2300 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2301 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2304 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2306 title: Форум за помош и заедница
2307 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2309 title: Поштенски списоци
2310 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2311 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2314 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2317 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2318 OpenStreetMap и други услуги.
2320 title: За организации
2321 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2322 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2324 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2325 title: Вики на OpenStreetMap
2326 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2328 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2329 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2330 употреба во прелистувач.
2331 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2332 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2333 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2334 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2335 %{change_preferences_link}.
2336 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2338 title: Имате прашања?
2339 paragraph_1_html: |-
2340 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2341 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2342 get_help_here: Овде побарајте помош
2343 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2345 search_results: Исход од пребарувањето
2348 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2351 where_am_i: Каде е ова?
2352 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2354 reverse_directions_text: Смени насока
2359 main_road: Главен пат
2360 trunk: Главна сообраќајна артерија
2362 secondary: Спореден пат
2363 unclassified: Некласификуван пат
2364 pedestrian: Пешачки пат
2366 bridleway: Пешачко-влечен пат
2367 cycleway: Велосипедска патека
2368 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2369 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2370 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2371 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2372 footway: Пешачка патека
2377 light_rail: Лека железница
2379 trolleybus: Тролејбус
2381 cable_car: Клупна жичница
2382 chair_lift: Клупна жичница
2383 runway: Аеродромска писта
2384 taxiway: Рулажна патека
2385 apron: Аеродромска платформа
2386 admin: Административна граница
2387 capital: Главен град
2393 farmland: Земјоделско земјиште
2396 bare_rock: Гола карпа
2400 common: Општествена земја
2401 built_up: Изградено подрачје
2402 resident: Станбено подрачје
2403 retail: Трговско подрачје
2404 industrial: Индустриско подрачје
2405 commercial: Комерцијално подрачје
2409 reservoir: Резервоар
2410 intermittent_water: Повремена водна површина
2415 brownfield: Запуштено подрачје
2418 pitch: Спортски терен
2419 centre: Спортски центар
2421 reserve: Природен резерват
2422 military: Воено подрачје
2424 university: Универзитет
2426 building: Значајно здание
2427 station: Железничка станица
2428 railway_halt: Железничка постојка
2429 subway_station: Метростаница
2430 tram_stop: Трамвајска постојка
2433 tunnel: Испрекината линија = тунел
2434 bridge: Црна линија = мост
2435 private: Доверлив пристап
2436 destination: Пристап до одредницата
2437 construction: Патишта во изградба
2438 bus_stop: Автобуска постојка
2439 bicycle_shop: Точкар
2440 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2441 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2442 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2445 title: Добре дојдовте!
2446 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2447 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2448 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2450 title: Што има на картата
2451 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2452 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2453 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2454 real_and_current: вистински и тековни
2455 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2456 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2457 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2458 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2459 doesnt: нема да го најдете
2461 title: Основни картографски поими
2462 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2463 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2465 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2467 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2469 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2470 или дозволената брзина на улица.'
2478 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2479 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2481 automated_edits: Автоматски уредувања
2482 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2483 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2485 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2486 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2487 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2488 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2489 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2490 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2491 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2496 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2497 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2498 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2499 Тие може да бидат формални и неформални.
2501 title: Месни ограноци
2502 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2503 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2504 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2505 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2506 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2507 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2510 other_groups_html: |-
2511 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2512 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2513 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2516 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2517 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2519 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2520 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2521 подредени точки со време)
2523 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2524 visibility_help: што значи ова?
2525 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2527 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2529 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2530 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2531 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2532 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2533 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2536 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2537 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2539 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2540 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2541 во која чекаат други корисници.
2544 title: Ја уредувате трагата %{name}
2545 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2546 visibility_help: што значи ова?
2547 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2549 updated: Трагата е подновена
2551 title: Ја гледате трагата %{name}
2552 heading: Ја гледате трагата %{name}
2553 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2554 filename: 'Податотека:'
2556 uploaded: 'Подигнато во:'
2558 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2559 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2562 owner: 'Сопственик:'
2563 description: 'Опис:'
2566 edit_trace: Уреди ја трагава
2567 delete_trace: Избриши ја трагава
2568 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2569 visibility: 'Видливост:'
2570 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2572 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2574 one: '%{count} точка'
2575 other: '%{count} точки'
2577 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2578 view_map: Погледај ја картата
2581 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2583 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2584 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2585 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2587 public_traces: Јавни ГПС-траги
2588 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2589 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2590 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2591 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2592 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2593 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2595 upload_new: Подигни нова трага
2596 wiki_page: викистраницата
2597 upload_trace: Подигни трага
2598 all_traces: Сите траги
2599 my_traces: Мои траги
2600 traces_from_html: Јавни траги од %{user}
2601 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2603 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2605 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2607 heading: GPX-складиштето е исклучено
2608 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2611 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2613 description_with_count:
2614 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2615 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2616 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2618 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2620 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2621 за да можете да продолжите,
2623 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2624 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2625 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2627 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2628 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2629 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2631 account_settings: Нагодувања на сметката
2632 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2633 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2634 muted_users: Замолкнати корисници
2636 openid_url: URL на OpenID
2637 openid_login_button: Продолжи
2639 title: Најава со OpenID
2642 title: Најава со Google
2645 title: Најава со Фејсбук
2646 alt: Лого на Фејсбук
2648 title: Најава со Microsoft
2649 alt: Лого на Microsoft
2651 title: Најава со GitHub
2654 title: Најава со Википедија
2655 alt: Лого на Википедија
2658 title: Сподели преку е-пошта
2659 alt: Икона за е-пошта
2661 title: Сподели на Bluesky
2662 alt: Икона на Bluesky
2664 title: Сподели на Фејсбук
2665 alt: Икона на Фејсбук
2667 title: Сподели на LinkedIn
2668 alt: Икона на LinkedIn
2670 title: Сподели на Mastodon
2671 alt: Икона на Mastodon
2673 title: Сподели на Телеграм
2674 alt: Икона на Телеграм
2680 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2682 openid: Најава со OpenStreetMap
2683 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2684 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2685 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2686 write_api: Менување на картата
2687 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2688 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2689 write_notes: Менување на белешки
2690 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2691 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2692 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2693 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2694 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2696 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2697 oauth2_applications:
2699 title: Мои клиентски прилози
2700 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2701 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2702 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2703 new: Пријавете нов прилог
2705 permissions: Дозволи
2709 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2711 title: Пријавете нов прилог
2713 title: Уредете го прилогот
2717 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2718 client_id: Клиентска назнака
2719 client_secret: Клиентска тајна
2720 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2721 permissions: Дозволи
2722 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2724 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2725 oauth2_authorizations:
2727 title: Се бара овластување
2728 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2733 title: Се појави грешка
2735 title: Код за овластување
2736 oauth2_authorized_applications:
2738 title: Мои овластени прилози
2740 permissions: Дозволи
2741 last_authorized: Последно овластено
2742 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2744 revoke: Одземи пристап
2745 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2749 tab_title: Зачленување
2750 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2751 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2753 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2754 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2757 header: Слободна и уредлива.
2758 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2759 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2760 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2761 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2762 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2763 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2764 нагодувањата на сметката.
2765 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2768 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2769 и %{contributor_terms_link}.
2770 privacy_policy: правила за личните податоци
2771 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2773 contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2774 contributor_terms: услови на учество
2775 continue: Зачленување
2777 privacy_policy: правила за личните податоци
2778 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2780 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2782 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2784 title: Нема таков корисник
2785 heading: Корисникот %{user} не постои.
2786 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2787 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2790 my diary: Мојот дневник
2791 my edits: Мои уредувања
2792 my traces: Мои траги
2793 my notes: Мои белешки
2794 my messages: Мои пораки
2795 my profile: Мојот профил
2796 my comments: Мои коментари
2797 my_preferences: Мои нагодувања
2798 my_dashboard: Моја управувачница
2799 blocks on me: Добиени блокови
2800 blocks by me: Извршени болокови
2801 create_mute: Замолкни го корисников
2802 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2803 edit_profile: Уреди профил
2804 send message: Испрати порака
2808 notes: Белешки на картата
2809 mapper since: 'Картограф од:'
2810 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2811 no activity yet: Сè уште нема активности
2812 uid: 'Корисничка назнака:'
2813 ct status: 'Услови за учество:'
2814 ct undecided: Неодлучено
2816 email address: Е-пошта
2817 created from: 'Создадено од:'
2819 spam score: 'Оцена за спам:'
2821 administrator: Овој корисник е администратор
2822 moderator: Овој корисник е модератор
2823 importer: Овој корисник е увозник
2825 administrator: Додели администраторски пристап
2826 moderator: Додели модераторски пристап
2827 importer: Дај увознички пристап
2829 administrator: Лиши од администраторски пристап
2830 moderator: Лиши од модераторски пристап
2831 importer: Одземи увознички пристап
2832 block_history: Активни блокови
2833 moderator_history: Зададени блокови
2834 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2836 create_block: Блокирај го корисников
2837 activate_user: Активирај го корисников
2838 confirm_user: Потврди го корисников
2839 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2840 unsuspend_user: Откочи го корисников
2841 hide_user: Скриј го корисников
2842 unhide_user: Покажи го корисников
2843 delete_user: Избриши го корисников
2845 report: Пријави го корисников
2847 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2850 title: Блокови од %{name}
2851 heading_html: Список на блокови од %{name}
2852 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2855 title: Блокови за %{name}
2856 heading_html: Список на блокови за %{name}
2857 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2859 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2860 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2861 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2862 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2864 one: '%{count} активен блок'
2865 other: '%{count} активни блокови'
2868 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2875 one: Најдов %{count} корисник
2876 other: Најдов %{count} корисници
2877 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2878 hide: Скриј одбрани корисници
2879 empty: Нема најдено такви корисници
2881 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2882 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2889 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
2893 title: Сметката е закочена
2894 heading: Сметката е закочена
2896 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2897 сомнителни активности.
2898 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2899 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2902 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2903 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2904 no_authorization_code: Нема код за овластување
2905 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2906 invalid_scope: Неважечки делокруг
2907 unknown_error: Заверката не успеа
2909 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2910 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2912 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2913 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2917 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2918 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2919 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2920 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2921 улога на тековниот корисник.
2923 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата „%{role}“ на корисникот
2926 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот „%{name}“ од улогата
2930 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2932 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2934 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2935 back: Назад кон показателот
2937 title: Правење на блок за %{name}
2938 heading_html: Правење на блок за %{name}
2939 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2941 title: Уредување на блок за %{name}
2942 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2943 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2944 revoke: Отповикај блок
2946 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2948 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2950 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2951 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
2952 може да го уредува без отповикување.
2953 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
2954 кои го создале или отповикале.
2955 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
2957 success: Блокот е изменет.
2959 title: Кориснички блокови
2960 heading: Список на кориснички блокови
2961 empty: Досега сè уште нема блокови.
2963 time_future_html: Истекува за %{time}.
2964 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2965 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2967 time_past_html: Истечено %{time}.
2971 other: '%{count} часа'
2974 other: '%{count} дена'
2976 one: '%{count} седмица'
2977 other: '%{count} седмици'
2979 one: '%{count} месец'
2980 other: '%{count} месеци'
2982 one: '%{count} година'
2983 other: '%{count} години'
2986 revoked_html: отповикано од %{name}
2988 active_until_read: активно додека не се прочита
2989 read_html: порочитај во %{time}
2990 time_in_future_title: '%{time_absolute}; за %{time_relative}'
2991 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2993 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2994 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2995 created: 'Создадено:'
2999 reason: 'Причина за блокирање:'
3000 revoker: 'Поништувач:'
3005 display_name: Блокиран корисник
3006 creator_name: Создавач
3007 reason: Причина за блокирање
3012 all_blocks: Сите блокови
3013 blocks_on_me: Добиени блокови
3014 blocks_on_user_html: Блокови за %{user}
3015 blocks_by_me: Извршени болокови
3016 blocks_by_user_html: Блокови од %{user}
3017 block: Блок бр. %{id}
3021 title: Замолкнати корисници
3022 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3023 you_have_muted_n_users:
3024 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3025 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3026 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3027 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3028 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3029 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3032 muted_user: Замолкнат корисник
3036 send_message: Испрати порака
3038 notice: Го замолкнавте %{name}.
3039 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3041 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3042 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3045 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3046 heading: Белешки на %{user}
3047 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3048 subheading_submitted: создадени
3049 subheading_commented: коментирани
3050 no_notes: Нема белешки
3054 created_at: Создадена
3055 last_changed: Изменета
3062 title: 'Белешка: %{id}'
3064 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3065 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3066 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3067 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3068 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3069 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3070 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3071 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3072 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3073 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3074 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3075 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3076 report: пријави ја белешкава
3077 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3078 независно да се проверат.
3079 discussion: Разговор
3080 subscribe: Претплати се
3081 unsubscribe: Отпиши се
3084 reactivate: Преактивирај
3085 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3087 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3088 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3089 да се остранат, можете да %{link}.
3090 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3092 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3093 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3096 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3097 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3098 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3099 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3100 да ве известуваме за вашата белешка.
3101 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3102 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3103 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3104 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3105 заштитени со авторски права.
3109 warning: Не може да се прават нови белешки бидејќи приложникот на OpenStreetMap
3110 моментално е во режим на читање.
3112 showing_page: Страница %{page}
3116 sorry: 'За жал, не можев да ја најдам белешката #%{id}.'
3123 link: Врска или HTML
3125 short_link: Кратка врска
3128 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3131 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3133 short_url: Кратка URL
3134 include_marker: Вклучи го бележникот
3135 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3136 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3137 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3138 only_layers_exported_as_image: 'Само следниве слоеви можат да се извезат како
3141 report_problem: Пријави проблем
3145 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3151 title: Прик. моја местоположба
3153 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3154 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3156 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3157 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3159 standard: Стандардна
3160 cycle_map: Велосипедска
3161 transport_map: Сообраќајна
3162 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3165 header: Слоеви на картата
3166 notes: Белешки на картата
3167 data: Податоци за картата
3168 gps: Јавни ГПС-траги
3169 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3171 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3172 make_a_donation: Дарувајте
3173 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3174 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3175 osm_france: OpenStreetMap Франција
3176 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3177 andy_allan: Енди Алан
3178 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3179 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3180 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3182 edit_tooltip: Уредување на картата
3183 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3184 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3185 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3186 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3187 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3188 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3189 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3190 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3191 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3196 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3197 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3198 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3199 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3200 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3201 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3202 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3203 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3204 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3207 distance: Растојание
3208 distance_m: '%{distance} м'
3209 distance_km: '%{distance} км'
3211 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3212 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3214 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3215 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3216 offramp_right: Свртете на излезот десно
3217 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3218 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3219 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3220 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3221 на %{name}, кон %{directions}
3222 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3223 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3224 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3226 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3227 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3228 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3230 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3231 onramp_right: Свртете во влезот десно
3232 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3233 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3234 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3235 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3236 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3237 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3238 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3239 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3240 offramp_left: Свртете на излезот лево
3241 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3242 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3243 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3245 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3246 %{name}, кон %{directions}
3247 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3248 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3249 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3251 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3252 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3253 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3255 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3256 onramp_left: Свртете во влезот лево
3257 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3258 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3259 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3260 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3261 via_point_without_exit: (преку точката)
3262 follow_without_exit: Следете го %{name}
3263 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3264 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3265 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3266 start_without_exit: Почнете на %{name}
3267 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3268 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3269 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3270 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3271 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3273 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3274 unnamed: неименувано
3275 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3292 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3293 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3294 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3296 directions_from: Насоки оттука
3297 directions_to: Насоки дотука
3298 add_note: Тука ставете белешка
3299 show_address: Прикажи адреса
3300 query_features: Можности за барања
3301 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3304 heading: Уреди исправки
3305 title: Уреди исправки
3307 empty: Нема исправки за приказ.
3308 heading: Список на исправки
3309 title: Список на исправки
3312 heading: Внесете информации за нова исправка
3313 title: Создавање на нова исправка
3315 description: 'Опис:'
3316 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3317 title: Приказ на исправка
3319 edit: Уреди ја исправкава
3320 destroy: Отстрани ја исправкава
3321 confirm: Дали сте сигурни?
3323 flash: Исправката е создадена.
3325 flash: Промените се зачувани.
3327 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3328 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3329 flash: Исправката е поништена.
3330 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3332 leading_whitespace: има почетна белина
3333 trailing_whitespace: има завршна белина
3334 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3335 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})