1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Dr. Mohammed
14 # Author: Faris knight
16 # Author: Grille chompa
22 # Author: Majid Al-Dharrab
26 # Author: Mohammed Qubati
27 # Author: Mutarjem horr
33 # Author: Yahya Sakhnini
34 # Author: Zaher kadour
42 # Author: عباد ديرانية
43 # Author: عبد الرحمان أيمن
44 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
51 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
68 doorkeeper_application:
83 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
84 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
86 acl: لائحة التحكم بالوصول
87 changeset: حزمة التغييرات
88 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
90 diary_comment: تعليق يومية
91 diary_entry: مدخلة يومية
100 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
101 old_relation: علاقة قديمة
102 old_relation_member: عضو علاقة قديم
103 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
105 old_way_node: عقدة طريق قديمة
106 old_way_tag: وسم طريق قديم
108 relation_member: عضو علاقة
109 relation_tag: وسم علاقة
116 user_preference: تفضيل المستخدم
117 user_token: رمز المستخدم
124 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
125 callback_url: رابط الرد
126 support_url: رابط الدعم
127 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
128 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
129 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
130 allow_write_api: تعديل الخريطة.
131 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
132 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
133 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
142 doorkeeper/application:
157 gpx_file: رفع ملف GPX
169 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
170 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
172 auth_provider: مزود التوثيق
173 auth_uid: معرف التوثيق UID
174 email: البريد الإلكتروني
175 email_confirmation: تأكيد البريد الإلكتروني
176 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
178 display_name: عرض الاسم
179 description: وصف الملف الشخصي
182 languages: اللغات المفضلة
183 preferred_editor: المحرر المفضل
184 pass_crypt: كلمة السر
185 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
188 tagstring: محدد بفواصل
190 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
192 new_email: (لا يظهر علنًا)
194 distance_in_words_ago:
196 one: منذ حوالي ساعة واحدة
197 other: منذ حوالي %{count} ساعات
199 one: منذ حوالي شهر واحد
200 other: منذ حوالي %{count} شهور
202 one: منذ حوالي سنة واحدة
203 other: منذ حوالي %{count} سنوات
205 one: منذ سنة واحدة تقريبا
206 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
207 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
209 one: منذ أقل من ثانية واحدة
210 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
212 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
213 other: منذ أقل من %{count} دقائق
215 one: منذ أكثر من سنة واحدة
216 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
219 other: منذ %{count} ثوانٍ
222 other: منذ %{count} دقائق
225 other: منذ %{count} أيام
228 other: منذ %{count} أشهر
231 other: منذ %{count} سنوات
233 with_version: '%{id}، v%{version}'
235 default: الافتراضي (حالياً %{name})
238 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
241 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
248 windowslive: ويندوز لايف
254 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
255 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
256 commented_at_html: تم التحديث %{when}
257 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
258 closed_at_html: تم الحل %{when}
259 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
260 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
261 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
263 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
264 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
265 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
266 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
267 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
268 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
269 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
270 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
278 delete_account: حذف الحساب
279 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
284 my settings: إعداداتي
285 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
286 external auth: مصادقة خارجية
291 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
292 enabled link text: ما هذا؟
293 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
294 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
297 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
298 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
299 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
300 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
301 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
302 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
304 heading: شروط المساهم
305 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
306 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
307 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
308 شروط المساهمة الجديدة.
309 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
311 save changes button: حفظ التغييرات
312 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
314 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
315 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
316 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
318 success: تم حذف الحساب.
322 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
323 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
324 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
325 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
326 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
327 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
329 in_changeset: مجموعة التغييرات
331 no_comment: (لا تعليق)
338 many: '%{count} طريقًا'
339 other: '%{count} طريقٍ'
340 download_xml: تنزيل XML
341 view_history: عرض السجل
342 view_details: شاهد التفاصيل
345 title: حزمة التغييرات %{id}
347 node: العقد (%{count})
348 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
349 way: الطرق (%{count})
350 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
351 relation: الصلات (%{count})
352 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
353 comment: التعليقات (%{count})
354 hidden_commented_by_html: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 changesetxml: حزمة التغييرات XML
357 osmchangexml: osmChange XML
359 title: حزمة التغييرات %{id}
360 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
361 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
363 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
366 title_html: 'عقدة: %{name}'
367 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
369 title_html: 'طريق: %{name}'
370 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
373 one: جزء من طريق %{related_ways}
374 other: جزء من طرق %{related_ways}
376 title_html: 'صلة: %{name}'
377 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
380 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
386 entry_html: العلاقة %{relation_name}
387 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
389 title: لم يتم العثور عليه
390 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
395 changeset: حزمة التغييرات
398 title: خطأ انتهاء الوقت
399 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
404 changeset: حزمة التغييرات
407 redaction: التنقيح %{id}
408 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
409 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
415 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
416 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
417 load_data: تحميل البيانات
418 loading: جارٍ التحميل...
422 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
423 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
424 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
425 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
426 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
427 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
428 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
430 title: 'ملاحظة: %{id}'
431 new_note: ملاحظة جديدة
433 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
434 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
435 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
436 opened_by_html: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
437 opened_by_anonymous_html: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
439 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
440 commented_by_anonymous_html: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
442 closed_by_html: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
443 closed_by_anonymous_html: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
445 reopened_by_html: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
446 reopened_by_anonymous_html: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
448 hidden_by_html: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
449 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
451 title: ميزات الاستفهام
452 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
454 enclosing: نقاط مرافقة
456 changeset_paging_nav:
457 showing_page: الصفحة %{page}
462 no_edits: (لا تعديلات)
463 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
472 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
473 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
474 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
475 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
476 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
477 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
478 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
479 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
480 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
481 load_more: تحميل المزيد؟
483 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
486 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
487 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
489 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
491 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
492 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
494 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
498 km away: على بعد %{count}كم
499 m away: على بعد %{count}متر
502 nearby mapper: مخطط بالجوار
505 edit_your_profile: عدل ملفك
507 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
508 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
509 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
510 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
511 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
512 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
513 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
516 title: مدخلة يومية جديدة
519 use_map_link: استخدم الخريطة
521 title: يوميات المستخدمين
522 title_friends: يوميات الأصدقاء
523 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
524 user_title: يومية %{user}
525 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
526 new: مدخلة يومية جديدة
527 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
529 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
530 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
531 older_entries: المدخلات الأقدم
532 newer_entries: المدخلات الأحدث
534 title: عدل مدخلة يومية
535 marker_text: موقع مدخلة اليومية
537 title: يوميات %{user} | %{title}
538 user_title: يومية %{user}
539 leave_a_comment: اترك تعليقًا
540 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
543 title: لا توجد مثل هذه اليومية
544 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
545 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
546 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
548 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
549 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
550 comment_link: علق على هذه المدخلة
551 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
554 one: '%{count} تعليق'
555 other: '%{count} تعليقات'
556 edit_link: عدل هذه المدخلة
557 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
558 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
560 report: أبلغ عن هذه المدخلة
562 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
563 hide_link: اخفِ هذا التعليق
564 unhide_link: إظهار هذا التعليق
566 report: أبلغ عن هذا التعليق
573 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
574 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
576 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
577 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
579 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
580 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
585 newer_comments: التعليقات الأحدث
586 older_comments: التعليقات الأقدم
589 heading: إضافة %{user} كصديق؟
591 success: '%{name} الآن صديقك.'
592 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
593 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
595 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
596 button: إلغاء الصداقة
597 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
598 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
602 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
603 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
604 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
605 خريطة الشارع المفتوحة</a>
606 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
607 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
608 خريطة الشارع المفتوحة</a>
609 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
610 search_osm_nominatim:
613 cable_car: عربة قطار هوائي
614 chair_lift: كرسي تلفريك
615 drag_lift: اسحب لليسار
619 station: محطة قطار هوائي
624 airstrip: مهبط طائرات
629 holding_position: موقع الهبوط
630 parking_position: موقف سيارات
632 taxiway: مدرج المناورات
635 animal_shelter: مأوى للحيوانات
636 arts_centre: مركز فني/ثقافي
642 bicycle_parking: موقف دراجات
643 bicycle_rental: تأجير دراجة
644 biergarten: حديقة البيرة
646 boat_rental: تأجير قوارب
648 bureau_de_change: مكتب صرافة
649 bus_station: محطة حافلات
651 car_rental: تأجير سيارات
652 car_sharing: مشاركة سيارات
653 car_wash: غسيل سيارات
655 charging_station: محطة شحن
656 childcare: رعاية الأطفال
661 community_centre: مركز اجتماع
663 crematorium: محرقة جثث
666 drinking_water: مياه عذبة
667 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
669 events_venue: قاعة مناسبات
670 fast_food: وجبات سريعة
671 ferry_terminal: مرسى عبّارة
672 fire_station: محطة إطفاء
673 food_court: مطعم وجبات سريعة
680 hunting_stand: مربط للصيد
682 internet_cafe: مقهى إنترنت
683 kindergarten: حضانة أطفال
684 language_school: مدرسة لغات
688 money_transfer: تحويل أموال
689 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
690 music_school: مدرسة موسيقى
692 nursing_home: دار رعاية
694 parking_entrance: مدخل مرآب
695 parking_space: مكان وقوف سيارات
697 place_of_worship: معبد
700 post_office: مكتب بريد
703 public_bath: حمام عام
704 public_building: مبنى عام
705 recycling: نقطة إعادة تصنيع
710 social_centre: مركز اجتماعي
711 social_facility: مرفق اجتماعي
715 telephone: هاتف عمومي
719 training: منشأة تدريب
721 vending_machine: آلة بيع
722 veterinary: جراحة بيطرية
723 village_hall: قاعة قرية
724 waste_basket: سلة نفايات
725 waste_disposal: التخلص من النفايات
726 water_point: موقع مياه
728 administrative: حدود إدارية
730 national_park: محمية وطنية
731 protected_area: منطقة محمية
745 college: مبنى كُلِيَّة
746 commercial: مبنى تجاري
747 construction: مبنى تحت الإنشاء
751 hospital: مبنى مستشفى
754 industrial: مبنى صناعي
757 residential: مبنى سكني
758 retail: مبنى بيع بالمفرق
762 train_station: مبنى محطة قطار
763 university: مبنى جامعة
770 confectionery: محل حلوى
772 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
777 shoemaker: صانع أحذية
779 "yes": محل بيع الحرفيات
781 ambulance_station: محطة إسعاف
782 assembly_point: ملتقى
784 landing_site: موقع هبوط طوارئ
786 water_tank: خزان مياه الطوارئ
788 abandoned: طريق سريع مهجور
790 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
791 bus_stop: موقف حافلات
792 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
794 cycleway: مسار دراجات
796 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
799 give_way: إشارة إفساح الطريق
800 living_street: شارع سكني
803 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
804 motorway_link: طريق سريع
805 passing_place: مكان عبور
807 pedestrian: طريق للمشاة
810 primary_link: طريق أولي
813 residential: طريق سكني
814 rest_area: منطقة استراحة
816 secondary: طريق ثانوي
817 secondary_link: طريق ثانوي
819 services: خدمات الطرق السريعة
820 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
823 street_lamp: مصباح شارع
825 tertiary_link: طريق فرعي
827 traffic_signals: إشارات مرور
829 trunk_link: طريق رئيسي
831 unclassified: طريق غير مصنف
834 archaeological_site: موقع أثري
835 battlefield: ساحة معركة
836 boundary_stone: صخرة حدود
837 building: مبنى تاريخي
841 city_gate: بوابة مدينة
842 citywalls: أسوار المدينة
849 mine_shaft: فتحة منجم
851 roman_road: طريق روماني
856 wayside_cross: صليب جانب طريق
857 wayside_shrine: مزار جانب طريق
863 allotments: حصص سكنية
865 brownfield: أرض مخلفات
867 commercial: منطقة تجارية
868 conservation: محمية طبيعية
869 construction: ورشة بناء
875 greenfield: حقول خضراء
876 industrial: منطقة صناعية
879 military: منطقة عسكرية
884 recreation_ground: ميدان ألعاب
886 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
887 residential: منطقة سكنية
889 village_green: أرض خضراء
893 beach_resort: شاطئ منتجع
898 fishing: منطقة صيد سمك
899 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
900 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
902 golf_course: ملعب غولف
903 horse_riding: ركوب الخيل
904 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
906 miniature_golf: جولف مصغر
907 nature_reserve: محمية طبيعية
911 recreation_ground: ميدان ألعاب
913 sauna: حمّام بخاري حار
915 sports_centre: مركز رياضي
919 water_park: منتزه ألعاب مائية
925 breakwater: مكسر أمواج
941 monitoring_station: محطة مراقبة
942 petroleum_well: بئر بترول
949 wastewater_plant: محطة صرف صحي
950 watermill: طاحونة مائية
953 water_works: محطة مياه
954 windmill: طاحونة هوائية
956 "yes": من صنع الإنسان
958 airfield: منطقة عسكرية
968 cave_entrance: مدخل كهف
976 geyser: نافورة ماء حار
1008 administrative: إدارة
1009 architect: مهندس معماري
1012 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1013 educational_institution: معهد تعليمي
1014 employment_agency: وكالة توظيف
1015 estate_agent: سمسار مباني
1016 government: دائرة حكومية
1017 insurance: مكتب شركة تأمين
1018 it: مكتب تقنية معلومات
1020 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1021 telecommunication: مكتب اتصالات
1022 travel_agent: وكيل سفريات
1025 allotments: المخصصات
1027 city_block: منطقة سكنية
1036 isolated_dwelling: سكن منعزل
1038 municipality: البلدية
1040 postcode: الرمز البريدي
1046 subdivision: التقسيم الفرعي
1052 abandoned: سكة حديد مهجورة
1053 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1054 disused: سكة حديد مهجورة
1055 funicular: سكة حديدية معلقة
1057 junction: تقاطع سكك حديدية
1058 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1059 light_rail: قطار خفيف
1060 miniature: سكة حديدية مصغرة
1061 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1062 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1063 platform: رصيف محطة قطار
1064 preserved: سكة حديدية تراثية
1065 proposed: سكك حديدية مقترحة
1066 spur: خط تفرع سكة حديدية
1068 stop: محطة سكك حديدية
1069 subway: مترو الأنفاق
1070 subway_entrance: مدخل مترو
1071 switch: مبدل السكة الحديدية
1073 tram_stop: موقف ترام
1076 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1081 beverages: متجر مشروبات
1082 bicycle: متجر دراجات
1088 car_parts: قطع غيار سيارات
1089 car_repair: مرآب سيارات
1091 charity: متجر جمعية خيرية
1094 computer: متجر كمبيوتر
1095 confectionery: متجر الحلويات
1096 convenience: متجر للأغراض اليومية
1097 copyshop: محل تصوير مستندات
1098 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1099 deli: دكان أطعمة شهية
1100 department_store: متجر متعدد الأقسام
1101 discount: محل عناصر خصم
1102 doityourself: براعة منزلية
1103 dry_cleaning: تنظيف جاف
1104 electronics: متجر إلكترونيات
1105 estate_agent: وكيل عقاري
1106 farm: متجر منتوجات زراعية
1110 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1112 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1115 greengrocer: محل خضروات
1120 houseware: متجر أدوات منزلية
1121 interior_decoration: ديكور داخلي
1122 jewelry: متجر مجوهرات
1124 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1129 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1130 motorcycle: متجر دراجات نارية
1132 newsagent: وكالة أنباء
1134 organic: متجر أغذية عضوية
1135 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1137 pawnbroker: مكتب رهن
1138 pet: متجر حيوانات أليفة
1140 seafood: أكلات بحرية
1141 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1144 stationery: محل قرطاسية
1145 supermarket: سوبرماركت
1150 travel_agency: وكالة سفر
1153 variety_store: متجر شامل
1158 alpine_hut: كوخ جبلي
1161 attraction: معلم سياحي
1162 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1163 cabin: حُجرة أو مقصورة
1164 camp_site: موقع تخييم
1165 caravan_site: موقع قافلة
1168 guest_house: بيت ضيافة
1171 information: معلومات
1174 picnic_site: موقع تنزه
1175 theme_park: حديقة ملاهي
1176 viewpoint: موقع كاشف
1179 building_passage: ممر بناء
1183 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1187 derelict_canal: قناة مهجورة
1194 rapids: منحدرات نهرية
1204 level5: حدود المنطقة
1206 level8: حدود المدينة
1208 level10: حدود الضاحية
1214 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1215 more_results: المزيد من النتائج
1219 select_status: حدد الحالة
1220 select_type: حدد النوع
1221 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1222 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1223 not_updated: لم يتم تحديثه
1225 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1226 user_not_found: المستخدم غير موجود
1227 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1230 last_updated: آخر تحديث
1231 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1232 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1233 link_to_reports: عرض البلاغات
1236 other: '%{count} بلاغات'
1237 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1243 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1244 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1245 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1247 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1249 zero: لا توجد بلاغات
1251 other: '%{count} بلاغات'
1252 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1253 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1254 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1258 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1259 read_reports: اقرأ البلاغات
1260 new_reports: بلاغات جديدة
1261 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1262 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1263 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1265 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1267 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1269 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1271 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1272 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1274 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1277 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1278 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1281 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1284 title_html: بلاغ %{link}
1285 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1287 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1288 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1289 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1291 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1294 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1295 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1296 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1299 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1300 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1301 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1304 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1305 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1306 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1307 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1310 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1311 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1312 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1315 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1316 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1319 title: خريطة الشارع المفتوحة
1320 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1322 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1323 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1325 log_in: تسجيل الدخول
1326 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1327 sign_up: أنشئ حسابًا
1328 start_mapping: ابدأ التخطيط
1329 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1335 export_data: تصدير البيانات
1336 gps_traces: آثار جي بي أس
1337 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1338 user_diaries: يوميات المستخدمين
1339 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1340 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1341 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1342 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1343 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1344 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1345 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1346 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{fastly} و%{bytemark}
1349 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1350 partners_partners: الشركاء
1352 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1353 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1354 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1355 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1356 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1359 copyright: حقوق النسخ
1361 community_blogs: مدونات المجتمع
1362 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1364 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1366 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1368 learn_more: التعرف على المزيد
1371 diary_comment_notification:
1372 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1373 hi: مرحبًا %{to_user}،
1374 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1375 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1376 أو الرد على %{replyurl}
1377 message_notification:
1378 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1379 hi: مرحبًا %{to_user}،
1380 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1382 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1383 friendship_notification:
1384 hi: مرحبًا %{to_user}،
1385 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1386 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1387 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1388 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1390 hi: مرحبًا %{to_user}،
1391 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1392 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1394 hi: مرحبًا %{to_user}،
1395 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1397 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1399 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1400 greeting: مرحبا هناك!
1401 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1402 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1403 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1404 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1406 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1408 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1409 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1410 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1412 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1414 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1415 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1416 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1418 note_comment_notification:
1419 anonymous: مستخدم مجهول
1422 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1423 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1425 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1426 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1427 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1429 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1430 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1431 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1432 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1435 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1436 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1438 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1439 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1440 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1441 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1442 changeset_comment_notification:
1443 hi: أهلا %{to_user}،
1446 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1448 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1450 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1451 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1452 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1453 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1454 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1455 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1456 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1457 على "إلغاء الاشتراك".
1460 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1461 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1462 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1463 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1464 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1466 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1467 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1468 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1469 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
1472 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1474 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1475 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1478 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1479 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1480 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1485 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1487 one: '%{count} رسالة جديدة'
1488 other: '%{count} رسائل جديدة'
1490 one: '%{count} رسالة قديمة'
1491 other: '%{count} رسائل قديمة'
1495 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1496 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1498 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1499 read_button: التعليم كمقروءة
1504 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1507 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1509 message_sent: تم إرسال الرسالة
1510 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1511 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1513 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1514 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1515 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1519 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1520 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1524 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1525 %{people_mapping_nearby_link}؟
1526 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1528 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1529 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1536 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1537 destroy_button: احذف
1540 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1541 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1542 sent_message_summary:
1545 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1546 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1548 destroyed: حُذِفت الرسالة
1551 title: نسيان كلمة السر
1552 heading: أنسيت كلمة السر؟
1553 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1554 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1555 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1556 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1557 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1558 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1559 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
1561 title: إعادة ضبط كلمة السر
1562 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1563 reset: أعد ضبط كلمة السر
1564 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1565 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1568 preferred_editor: المحرر المفضل
1569 preferred_languages: اللغات المفضلة
1570 edit_preferences: عدل التفضيلات
1572 title: تفضيلات التحرير
1579 image: "\uFEFFالصورة"
1581 gravatar: استخدام Gravatar
1582 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1583 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1584 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1586 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1587 delete image: أزل الصورة الحالية
1588 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1589 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1590 home location: موقع المنزل
1591 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1592 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1596 heading: تسجيل الدخول
1597 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1598 password: 'كلمة السر:'
1599 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
1601 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1602 login_button: تسجيل الدخول
1603 register now: سجل حسابًا الآن
1604 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1605 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1606 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1607 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
1608 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1610 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
1611 no account: ليس لديك حسابا؟
1612 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
1613 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
1614 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
1615 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1616 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1619 title: تسجيل الدخول بOpenID
1620 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1622 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1623 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1625 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1626 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1628 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1629 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1631 title: تسجيل الدخول بجيثب
1632 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1634 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1635 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1637 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1638 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
1640 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1641 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
1644 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1645 logout_button: تسجيل الخروج
1648 unordered: قائمة غير مرتبة
1649 ordered: قائمة مرتبة
1660 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1661 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1663 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1664 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1665 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1666 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1667 local_knowledge_html: |-
1668 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1669 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1671 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1672 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1673 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1674 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1675 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1676 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1677 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1678 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1679 الشارع المفتوحة</a>."
1680 open_data_title: البيانات المفتوحة
1681 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1682 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1683 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1684 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1688 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1689 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1690 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1691 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1692 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1694 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1695 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1697 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1698 partners_title: الشركاء
1701 title: حول هذه الترجمة
1702 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1703 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1704 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1706 title: حول هذه الصفحة
1707 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1708 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1710 native_link: النسخة العربية
1711 mapping_link: ابدأ التخطيط
1713 title_html: حقوق النشر والترخيص
1715 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1716 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1717 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1718 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1719 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1720 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1721 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1723 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1724 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1725 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1726 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
1728 credit_2_1_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1729 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1730 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1731 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1732 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1733 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1734 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1735 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1736 إلى creativecommons.org."
1737 credit_4_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1738 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1739 attribution_example:
1740 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1742 more_title_html: معرفة المزيد
1744 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1745 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1746 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1747 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1748 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1749 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1750 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1751 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1752 contributors_title_html: المساهمين
1753 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1754 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1755 contributors_at_html: |-
1756 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1757 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1758 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1759 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1760 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1761 contributors_au_html: |-
1762 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1763 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1764 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1765 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1766 contributors_ca_html: |-
1767 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1768 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1769 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1770 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1772 contributors_fi_html: |-
1773 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1774 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1775 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1776 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1777 contributors_fr_html: |-
1778 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1779 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1780 contributors_nl_html: |-
1781 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1782 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1783 contributors_nz_html: |-
1784 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1785 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1786 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1787 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1788 contributors_si_html: |-
1789 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1790 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1791 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1792 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1793 contributors_es_html: |-
1794 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1795 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1796 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1797 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1798 contributors_za_html: |-
1799 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1800 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1801 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1802 contributors_gb_html: |-
1803 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1804 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1806 contributors_footer_1_html: |-
1807 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1808 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1809 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1810 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1811 contributors_footer_2_html: |-
1812 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1813 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1815 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1816 infringement_1_html: |-
1817 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1818 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1819 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1820 infringement_2_html: |-
1821 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1822 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1823 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1824 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1825 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1826 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1827 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1828 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1829 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1830 سياسة العلامات التجارية </a>.
1832 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1833 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1834 permalink: وصلة دائمة
1835 shortlink: وصلة قصيرة
1836 createnote: أضف ملاحظة
1838 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1839 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1842 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1843 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1844 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1845 user_page_link: صفحة مستخدم
1846 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1847 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1848 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1852 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1853 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1854 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1855 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1856 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1857 embeddable_html: HTML مضمن
1859 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1860 قاعدة بيانات حرة</a>.
1862 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1864 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1865 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1868 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1869 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1872 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1874 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1875 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1877 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1878 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1881 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1886 image_size: حجم الصورة
1888 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1889 latitude: 'خط العرض:'
1890 longitude: 'خط الطول:'
1892 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1893 export_button: صدِّر
1895 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1900 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1901 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1902 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1904 instructions_html: |-
1905 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1906 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1907 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1909 title: اهتمامات أخرى
1910 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1911 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1912 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1913 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1915 title: الحصول على مساعدة
1916 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1917 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1921 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1922 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1924 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1925 title: دليل المبتدئين
1926 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1928 title: منتدى المساعدة
1929 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1930 خريطة الشارع المفتوحة
1932 title: القوائم البريدية
1933 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1934 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1937 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1940 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1943 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1944 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1947 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1950 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1951 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1953 search_results: نتائج البحث
1957 get_directions: احصل على الاتجاهات
1958 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1961 where_am_i: أين هذا؟
1962 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1964 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1969 main_road: طريق رئيسي
1972 secondary: طريق ثانوي
1973 unclassified: طريق غير مصنّف
1975 bridleway: مسلك خيول
1976 cycleway: طريق دراجات
1977 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1978 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1979 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1982 subway: قطار الأنفاق
1991 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
2000 resident: منطقة سكنية
2005 retail: منطقة بيع بالمفرق
2006 industrial: منطقة صناعية
2007 commercial: منطقة تجارية
2013 brownfield: موقع مخلفات
2015 allotments: حصص سكنية
2018 reserve: محمية طبيعية
2019 military: منطقة عسكرية
2028 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2029 bridge: غطاء أسود = جسر
2031 destination: وجهة الوصول
2032 construction: الطرق تحت الإنشاء
2033 bicycle_shop: متجر دراجات
2034 bicycle_parking: مرآب دراجات
2038 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
2039 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
2040 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2042 title: ما على الخريطة
2044 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
2045 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
2046 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
2048 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
2049 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
2050 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
2052 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2053 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
2054 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2055 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
2057 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
2059 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
2061 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
2062 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
2065 paragraph_1_html: |-
2066 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
2067 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
2068 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
2069 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
2070 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
2072 title: هل هناك أسئلة؟
2073 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
2074 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
2075 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
2076 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
2077 من سجادة الترحيب</a>."
2078 start_mapping: ابدأ التخطيط
2080 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2081 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
2082 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2083 paragraph_2_html: |-
2084 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
2085 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
2086 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
2089 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2090 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2091 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2092 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2094 upload_trace: رفع أثر GPS
2095 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2097 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2099 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2100 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2101 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2102 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2103 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2104 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2107 title: تعديل الأثر %{name}
2108 heading: تعديل الأثر %{name}
2109 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2111 updated: تم تحديث التتبع
2115 title: عرض الأثر %{name}
2116 heading: عرض الأثر %{name}
2117 pending: في الانتظار
2118 filename: 'اسم الملف:'
2120 uploaded: 'تم الرفع في:'
2122 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2126 description: 'الوصف:'
2129 edit_trace: عدل هذا الأثر
2130 delete_trace: احذف هذا الأثر
2131 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2132 visibility: 'الرؤية:'
2133 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2135 showing_page: الصفحة %{page}
2136 older: الآثار القديمة
2137 newer: الآثار الحديثة
2139 pending: في الانتظار
2142 other: '%{count} نقاط'
2144 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2145 view_map: اعرض الخريطة
2146 edit_map: عدّل الخريطة
2148 identifiable: محدد الهوية
2154 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2155 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2156 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2157 tagged_with: بالوسم %{tags}
2158 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
2159 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
2161 upload_trace: حمل أثر
2162 my_traces: أثري في GPS
2164 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2166 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2168 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2170 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2171 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2173 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2175 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2176 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2178 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2180 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2183 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2185 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2186 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2187 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2189 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2190 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2192 account_settings: إعدادات الحساب
2195 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2196 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2197 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2198 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2199 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2200 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2201 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2202 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2203 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2204 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2205 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2206 grant_access: منح حق الوصول
2208 title: طلب الترخيص مسموح
2209 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2210 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2212 title: فشل طلب الترخيص
2213 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2214 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2216 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2218 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2221 title: سجِّل طلبا جديد
2225 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2226 key: 'مفتاح المستهلك:'
2227 secret: 'سر المستهلك:'
2228 url: 'رابط طلب النموذج:'
2229 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2230 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2231 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2234 confirm: هل أنت متأكد؟
2235 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2237 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2238 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2239 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2240 application: اسم التطبيق
2241 issued_at: أُصدِر في
2244 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2245 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2248 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2249 register_new: سجِّل تطبيقك
2251 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2253 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2255 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2257 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2259 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2260 oauth2_applications:
2263 permissions: الصلاحيات
2270 permissions: الصلاحيات
2271 oauth2_authorizations:
2274 oauth2_authorized_applications:
2276 permissions: الصلاحيات
2280 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2282 contact_support_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{support}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2283 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2285 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2287 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2288 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2289 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2290 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2291 display name: 'اسم العرض:'
2292 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2293 في التفضيلات في وقت لاحق.
2294 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2295 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2296 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2297 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2298 continue: أنشئ حسابًا
2299 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2303 heading_ct: شروط المساهمة
2304 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2305 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2306 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2307 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2308 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2309 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2311 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2312 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2314 consider_pd_why: ما هذا؟
2315 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2316 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2317 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2321 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2323 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2327 rest_of_world: بقية العالم
2329 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2330 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2331 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2332 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2336 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2341 my profile: ملفي الشخصي
2342 my settings: إعداداتي
2343 my comments: تعليقاتي
2344 blocks on me: عمليات منعي
2345 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2346 edit_profile: عدل الملف
2347 send message: إرسل رسالة
2351 notes: ملاحظات الخريطة
2352 remove as friend: إلغاء الصداقة
2353 add as friend: أضف كصديق
2354 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2355 ct status: 'شروط المساهم:'
2358 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2359 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2360 created from: 'أُنشِئ من:'
2362 spam score: 'نتيجة السخام:'
2364 user location: موقع المستخدم
2366 administrator: هذا المستخدم إداري
2367 moderator: هذا المستخدم مشرف
2369 administrator: منح وصول إداري
2370 moderator: منح وصول مشرف
2372 administrator: إبطال وصول إداري
2373 moderator: إبطال وصول مشرف
2374 block_history: عمليات المنع المفعلة
2375 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2377 create_block: منع هذا المستخدم
2378 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2379 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2380 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2381 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2382 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2383 delete_user: احذف هذا المستخدم
2385 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2387 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2389 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2394 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2395 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2396 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2397 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2398 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2399 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2400 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2404 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2405 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2406 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2407 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2409 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2410 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2411 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2412 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2413 invalid_scope: نطاق غير صالح
2415 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2417 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2418 باستخدام النموذج أدناه.
2419 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2420 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2424 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2425 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2426 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2427 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2429 title: تأكيد منح الدور
2430 heading: تأكيد منح الدور
2431 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2433 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2434 والدور كلاهما صحيحين.
2436 title: تأكيد إلغاء الدور
2437 heading: تأكيد إلغاء الدور
2438 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2440 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2441 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2444 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2445 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2447 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2448 back: العودة إلى الفهرس
2450 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2451 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2452 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2453 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2454 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2455 back: اعرض كل العرقلات
2457 title: تعديل العرقلة على %{name}
2458 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2459 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2460 show: اعرض هذه العرقلة
2461 back: اعرض كل العرقلات
2463 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2464 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2467 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2469 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2470 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2472 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2473 success: تم تحديث العرقلة.
2475 title: عرقلات المستخدم
2476 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2477 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2479 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2480 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2481 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2482 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2483 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2485 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2487 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2488 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2489 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2490 time_past_html: انتهى %{time}.
2493 few: '%{count} ساعات'
2496 other: '%{count} ساعة'
2499 other: '%{count} أيام'
2502 other: '%{count} أسابيع'
2505 other: '%{count} أشهر'
2508 other: '%{count} سنوات'
2510 title: العرقلات على %{name}
2511 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2512 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2514 title: العرقلات بواسطة %{name}
2515 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2516 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2518 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2519 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2520 created: 'تم الإنشاء:'
2526 confirm: هل أنت متأكد؟
2527 reason: 'سبب العرقلة:'
2528 back: اعرض كل العرقلات
2530 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2532 not_revoked: (لم تلغ)
2537 display_name: مستخدم مُعرقل
2538 creator_name: المنشئ
2539 reason: السبب العرقلة
2541 revoker_name: مُبطل بواسطة
2542 showing_page: الصفحة %{page}
2547 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2548 heading: ملاحظات %{user}
2549 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2550 no_notes: لا توجد ملاحظات
2555 last_changed: أحدث تغيير
2564 short_link: رابط قصير
2565 geo_uri: رابط جغرافي
2567 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2571 short_url: مسار قصير
2572 include_marker: تتضمن علامة
2573 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2574 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2575 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2576 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2578 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2580 title: مفتاح الخريطة
2581 tooltip: مفتاح الخريطة
2582 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2590 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2591 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2592 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2593 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2594 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2595 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2597 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2598 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2599 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2600 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2601 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2602 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2606 cycle_map: خريطة الدراجات
2607 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2608 hot: الخريطة الإنسانية
2610 header: طبقات الخريطة
2611 notes: ملاحظات الخريطة
2612 data: بيانات الخريطة
2613 gps: آثار جي بي أس العمومية
2614 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2616 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2617 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2618 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2619 cyclosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'></a> المستضاف
2620 بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'></a>
2621 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2623 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2624 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2627 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2628 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2629 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2630 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2631 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2632 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2633 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2634 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2639 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2641 unhide_comment: أظهر
2644 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2645 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2646 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2647 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2650 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2651 التحقق منها بشكل مستقل.
2655 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2657 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2661 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2662 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2663 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2664 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2665 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2666 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2668 directions: الاتجاهات
2671 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2672 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2674 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2675 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2676 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2677 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2678 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2679 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2680 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2681 %{name}، نحو %{directions}
2682 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2683 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2684 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2686 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2687 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2688 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2690 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2691 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2692 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2693 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2694 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2695 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2696 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2697 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2698 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2699 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2700 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2701 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2702 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2703 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2704 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2705 %{name}، نحو %{directions}
2706 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2707 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2708 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2710 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2711 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2712 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2714 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2715 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2716 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2717 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2718 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2719 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2720 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2721 follow_without_exit: اتبع %{name}
2722 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2723 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2724 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2725 start_without_exit: البدء من %{name}
2726 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2727 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2728 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2729 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2730 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2731 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2732 unnamed: طريق غير مسمى
2733 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2750 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2751 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2752 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2754 directions_from: الاتجاهات من هنا
2755 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2756 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2757 show_address: أظهر العنوان
2758 query_features: ميزات الاستعلام
2759 centre_map: مركز الخريطة هنا
2762 heading: تحرير التنقيح
2763 title: تحرير التنقيح
2765 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2766 heading: قائمة التنقيحات
2767 title: قائمة التنقيحات
2769 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2770 title: إنشاء تنقيح جديد
2772 description: 'الوصف:'
2773 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2776 edit: تعديل هذا التنقيح
2777 destroy: إزالة هذا التنقيح
2778 confirm: هل أنت متأكد؟
2780 flash: تم إنشاء التنقيح.
2782 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2784 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2785 هذا التنقيح قبل تدميره.
2786 flash: التنقيح تم تدميره.
2787 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2789 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2790 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2791 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2792 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})