1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
14 # Author: Crazymadlover
16 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: Destinid10 2
26 # Author: Geryescalier
34 # Author: Jackiezelaya
43 # Author: Juenti el toju
50 # Author: Laura Ospina
51 # Author: Locos epraix
54 # Author: MarcoAurelio
71 # Author: Rodney Araujo
76 # Author: Tiberius1701
78 # Author: Translationista
87 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
90 prompt: Seleccionar archivo
98 create: Añadir comentario
104 doorkeeper_application:
107 create: Crear redacción
108 update: Guardar redacción
111 update: Guardar cambios
113 create: Crear bloqueo
114 update: Actualizar bloqueo
118 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
119 email_address_not_routable: no es enrutable
121 acl: Lista de control de acceso
122 changeset: Conjunto de cambios
123 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
125 diary_comment: Comentario de diario
126 diary_entry: Entrada de diario
132 node_tag: Etiqueta del nodo
133 notifier: Notificador
134 old_node: Nodo antiguo
135 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
136 old_relation: Relación antigua
137 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
138 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
140 old_way_node: Nodo de la vía antigua
141 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
143 relation_member: Miembro de la relación
144 relation_tag: Etiqueta de la relación
148 tracepoint: Punto de la traza
149 tracetag: Etiqueta de la traza
151 user_preference: Preferencia de usuario
152 user_token: Ficha de usuario
154 way_node: Nodo de la vía
155 way_tag: Etiqueta de la vía
158 name: Nombre (obligatorio)
159 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
160 callback_url: URL de devolución de llamada
161 support_url: URL de asistencia
162 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
163 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
164 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
165 allow_write_api: modificar el mapa
166 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
167 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
168 allow_write_notes: modificar notas
177 doorkeeper/application:
179 redirect_uri: Redirigir URI
180 confidential: ¿Solicitud confidencial?
188 name: Nombre de archivo
193 description: Descripción
194 gpx_file: Cargar archivo GPX
195 visibility: Visibilidad
201 recipient: Destinatario
204 description: Descripción
206 category: Seleccione el motivo de su informe
207 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
209 auth_provider: Proveedor de autentificación
210 auth_uid: UID de autentificación
211 email: Correo electrónico
212 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
213 new_email: Nueva dirección de correo electrónico
215 display_name: Nombre para mostrar
216 description: Descripción del perfil
219 languages: Idiomas preferidos
220 preferred_editor: Editor preferido
221 pass_crypt: Contraseña
222 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
224 doorkeeper/application:
225 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
226 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
227 de una sola página no son confidenciales)
228 redirect_uri: Utilice una línea por URI
230 tagstring: delimitado por comas
232 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
233 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
234 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
235 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
236 así que intente utilizar términos simples.
237 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
240 email_confirmation: Tu dirección no se muestra de forma pública. Consulta
241 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
242 de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de
243 correo electrónico">normativa de privacidad</a> para más información.
244 new_email: (nunca se muestra públicamente)
246 distance_in_words_ago:
248 one: hace cerca de 1 hora
249 other: hace cerca de %{count} horas
251 one: hace cerca de 1 mes
252 other: hace cerca de %{count} meses
254 one: hace cerca de 1 año
255 other: hace cerca de %{count} años
258 other: hace casi %{count} años
259 half_a_minute: hace medio minuto
261 one: hace menos de 1 segundo
262 other: hace menos de %{count} segundos
264 one: hace menos de 1 minuto
265 other: hace menos de %{count} minutos
267 one: hace más de 1 año
268 other: hace más de %{count} años
271 other: hace %{count} segundos
274 other: hace %{count} minutos
277 other: hace %{count} días
280 other: hace %{count} meses
283 other: hace %{count} años
285 with_name_html: '%{name} (%{id})'
287 default: Predeterminado (actualmente %{name})
290 description: iD (editor en el navegador)
293 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
300 windowslive: Microsoft
306 opened_at_html: Creado %{when}
307 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
308 commented_at_html: Actualizado %{when}
309 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
310 closed_at_html: Resuelto %{when}
311 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
312 reopened_at_html: Reactivado %{when}
313 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
315 title: Notas de OpenStreetMap
316 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
317 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
318 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
319 opened: nueva nota (cerca de %{place})
320 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
321 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
322 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
329 my settings: Mis preferencias
330 current email address: Dirección de correo electrónico actual
331 external auth: Autenticación externa
333 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
334 link text: ¿Qué es esto?
336 heading: Edición pública
337 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
338 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
339 enabled link text: ¿Qué es esto?
340 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
342 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
344 heading: Edición pública
345 html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
346 mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
347 personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
348 botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
349 pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
350 detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
351 revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
352 todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
354 heading: Términos de colaborador
355 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
356 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
357 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
358 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
359 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
361 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
362 link text: ¿Qué es esto?
363 save changes button: Guardar cambios
364 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
366 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
367 Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su
368 nueva dirección de correo electrónico.
369 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
373 created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
374 closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
375 created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
376 deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
377 edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
378 closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
380 in_changeset: Conjunto de cambios
382 no_comment: (sin comentarios)
386 other: '%{count} relaciones'
389 other: '%{count} vías'
390 download_xml: Descargar XML
391 view_history: Ver historial
392 view_details: Ver detalles
393 location: 'Ubicación:'
395 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
397 node: Nodos (%{count})
398 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
400 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
401 relation: Relaciones (%{count})
402 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
403 comment: Comentarios (%{count})
404 hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406 changesetxml: XML del conjunto de cambios
407 osmchangexml: XML en formato osmChange
409 title: Conjunto de cambios %{id}
410 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
411 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
412 discussion: Discusión
413 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
414 se cierre el conjunto de cambios.
416 title_html: 'Nodo: %{name}'
417 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
419 title_html: 'Vía: %{name}'
420 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
424 other: '%{count} nodos'
426 one: parte de la vía %{related_ways}
427 other: parte de las vías %{related_ways}
429 title_html: 'Relación: %{name}'
430 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
434 other: '%{count} miembros'
436 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
442 entry_html: Relación %{relation_name}
443 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
446 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
451 changeset: conjunto de cambios
454 title: Error de tiempo de espera
455 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
456 demasiado tiempo en obtenerse.
461 changeset: conjunto de cambios
464 redaction: Redacción %{id}
465 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
466 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
472 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
473 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
475 load_data: Cargar datos
480 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
481 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
482 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
483 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
484 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
485 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
486 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
490 description: Descripción
491 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
492 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
493 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
494 opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
495 opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
496 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
497 commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
498 closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
499 closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
500 reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
501 reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
502 hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503 report: Denunciar esta nota
505 title: Consultar elementos
506 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
507 nearby: Elementos cercanos
508 enclosing: Elementos envolventes
510 changeset_paging_nav:
511 showing_page: Página %{page}
516 no_edits: (sin ediciones)
517 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
520 saved_at: Guardado en
525 title: Conjuntos de cambios
526 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
527 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
528 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
529 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
530 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
531 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
532 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
533 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
534 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
535 load_more: Cargar más
537 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
541 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
543 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
545 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
548 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
549 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
551 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
552 tardó demasiado en recuperarse.
555 km away: '%{count} km de distancia'
556 m away: '%{count} m de distancia'
558 your location: Su ubicación
559 nearby mapper: Mapeadores cercanos
563 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
564 para ver los usuarios cercanos.'
565 edit_your_profile: Edita tu perfil
566 my friends: Mis amigos
567 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
568 nearby users: Otros usuarios cercanos
569 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
570 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
571 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
572 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
573 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
576 title: Nueva entrada en el diario
579 use_map_link: Usar mapa
581 title: Diarios de usuarios
582 title_friends: Diarios de amigos
583 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
584 user_title: Diario de %{user}
585 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
586 new: Nueva entrada de diario
587 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
589 no_entries: No hay entradas en el diario
590 recent_entries: Entradas recientes en el diario
591 older_entries: Entradas más antiguas
592 newer_entries: Entradas más recientes
594 title: Editar entrada del diario
595 marker_text: Lugar de la entrada del diario
597 title: Diario de %{user} | %{title}
598 user_title: Diario de %{user}
599 leave_a_comment: Dejar un comentario
600 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
601 login: Iniciar sesión
603 title: No existe esa entrada de diario
604 heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
605 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
606 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
608 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
609 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
610 comment_link: Comentar esta entrada
611 reply_link: Enviar un mensaje al autor
613 zero: No hay comentarios
614 one: '%{count} comentario'
615 other: '%{count} comentarios'
616 edit_link: Editar esta entrada
617 hide_link: Ocultar esta entrada
618 unhide_link: Mostrar esta entrada
620 report: Denunciar esta entrada
622 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
623 hide_link: Ocultar este comentario
624 unhide_link: Mostrar este comentario
626 report: Denunciar este comentario
628 location: 'Ubicación:'
633 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
634 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
636 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
637 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
640 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
641 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
643 no_comments: Ningún comentario diario
647 newer_comments: Comentarios más recientes
648 older_comments: Comentarios más antiguos
653 notice: Solicitud registrada.
656 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
657 button: Añadir como amigo
658 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
659 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
660 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
661 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
662 un poco antes de intentar agregar más amigos.
664 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
665 button: Quitar amistad
666 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
667 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
671 latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
672 ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
673 osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
675 geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
676 osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
678 geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
679 search_osm_nominatim:
682 cable_car: Teleférico
683 chair_lift: Telesilla
684 drag_lift: Telearrastre
686 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
689 station: Estación de remonte
699 holding_position: Punto de espera
700 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
701 parking_position: Punto de estacionamiento
703 taxilane: Carril de Taxi
704 taxiway: Calle de rodaje
706 windsock: Manga de viento
708 animal_boarding: Alojamiento de animales
709 animal_shelter: Refugio de animales
710 arts_centre: Centro artístico
711 atm: Cajero automático
716 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
717 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
718 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
720 blood_bank: Banco de sangre
721 boat_rental: Alquiler de botes
723 bureau_de_change: Casa de cambio
724 bus_station: Estación de autobuses
726 car_rental: Alquiler de vehículos
727 car_sharing: Vehículo compartido
730 charging_station: Estación de carga
736 community_centre: Centro comunitario
737 conference_centre: Centro de conferencias
739 crematorium: Crematorio
741 doctors: Consultorio médico
742 drinking_water: Agua potable
743 driving_school: Autoescuela
745 events_venue: Lugar de eventos
746 fast_food: Comida rápida
747 ferry_terminal: Terminal de ferrys
748 fire_station: Parque de bomberos
749 food_court: Zona de restaurantes
752 gambling: Juegos de azar
753 grave_yard: Cementerio
754 grit_bin: Contenedor de grano
756 hunting_stand: Apostadero de caza
758 internet_cafe: Cibercafé
759 kindergarten: Escuela infantil/guardería
760 language_school: Escuela de idiomas
762 loading_dock: Muelle de carga
763 love_hotel: Hotel para parejas
765 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
766 monastery: Monasterio
767 money_transfer: Transferencia de dinero
768 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
769 music_school: Escuela de música
770 nightclub: Club nocturno
771 nursing_home: Residencia para la tercera edad
772 parking: Aparcamiento
773 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
774 parking_space: Estacionamiento
775 payment_terminal: Terminal de pago
777 place_of_worship: Templo
780 post_office: Oficina de correos
783 public_bath: Baño público
784 public_bookcase: Biblioteca libre
785 public_building: Edificio público
786 ranger_station: Estación de guardaparques
787 recycling: Punto de reciclaje
788 restaurant: Restaurante
789 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
793 social_centre: Centro social
794 social_facility: Centro social
796 swimming_pool: Piscina
798 telephone: Teléfono público
801 townhall: Ayuntamiento
802 training: Centro de formación
803 university: Universidad
804 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
805 vending_machine: Máquina expendedora
806 veterinary: Clínica veterinaria
807 village_hall: Sala del pueblo
808 waste_basket: Papelera
809 waste_disposal: Contenedor de basura
810 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
811 watering_place: Abrevadero
812 water_point: Punto de agua
813 weighbridge: Báscula de puente
816 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
817 administrative: Frontera administrativa
818 census: Límite de censo
819 national_park: Parque Nacional
820 political: Límite electoral
821 protected_area: Área protegida
825 boardwalk: Paseo marítimo
826 suspension: Puente colgante
827 swing: Puente giratorio
831 apartment: Apartamento/Departamento
832 apartments: Apartamentos/Departamentos
837 church: Edificio de la iglesia
838 civic: Edificio cívico
839 college: Edificio educativo superior no universitario
840 commercial: Edificio de oficinas
841 construction: Edificio en construcción
842 detached: Casa independiente
843 dormitory: Residencia de estudiantes
846 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
849 greenhouse: Invernadero
851 hospital: Edificio hospitalario
852 hotel: Edificio del hotel
854 houseboat: Casa flotante
856 industrial: Edificio industrial
857 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
858 manufacture: Edificio de manufactura
859 office: Edificio de oficinas
860 public: Edificio público
861 residential: Edificio residencial
862 retail: Edificio comercial
864 ruins: Edificio en ruinas
865 school: Edificio escolar
866 semidetached_house: Casa adosada
867 service: Edificio de servicios
869 stable: Establo para caballos
870 static_caravan: Caravana
871 temple: Edificio del templo
872 terrace: Edificio terraza
873 train_station: Edificio de la estación de tren
874 university: Edificio universitario
878 scout: Base del grupo de exploradores
879 sport: Club deportivo
884 brewery: Fábrica de cerveza
885 carpenter: Carpintero
886 caterer: Servicio de comida
887 confectionery: Repostería
889 electrician: Electricista
890 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
892 glaziery: Cristalería
893 handicraft: Artesanía
894 hvac: Taller de climatización
895 metal_construction: Constructor de metal
897 photographer: Fotógrafo
898 plumber: Plomero/fontanero
899 roofer: Techador/Techista
904 window_construction: Construcción de ventanas
906 "yes": Tienda de artesanía
909 access_point: Punto de acceso
910 ambulance_station: Base de ambulancias
911 assembly_point: Punto de reunión
912 defibrillator: Desfibrilador
913 fire_extinguisher: Extintor de incendios
914 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
915 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
916 life_ring: Salvavidas de emergencia
917 phone: Teléfono de emergencia
918 siren: Sirena de emergencia
919 suction_point: Punto de succión de emergencia
920 water_tank: Tanque de agua de emergencia
922 abandoned: Calle o carretera abandonada
923 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
924 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
925 bus_stop: Parada de autobuses
926 construction: Calle o carretera en construcción
930 emergency_access_point: Acceso de emergencia
931 emergency_bay: Apartadero de emergencia
934 give_way: Señal de ceda el paso
935 living_street: Calle residencial
938 motorway_junction: Cruce de autovías
939 motorway_link: Enlace de autovía
940 passing_place: Lugar de paso
942 pedestrian: Vía peatonal
944 primary: Carretera primaria
945 primary_link: Carretera primaria
946 proposed: Vía en proyecto
947 raceway: Pista de carreras
949 rest_area: Área de descanso
951 secondary: Carretera secundaria
952 secondary_link: Carretera secundaria
953 service: Vía de servicio
954 services: Vía de servicio
959 tertiary: Carretera terciaria
960 tertiary_link: Carretera terciaria
962 traffic_mirror: Espejo de tráfico
963 traffic_signals: Señales de tráfico
964 trailhead: Inicio del sendero
966 trunk_link: Enlace de vía rápida
967 turning_loop: Bucle de giro
968 unclassified: Carretera sin clasificar
971 aircraft: Avión histórico
972 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
973 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
974 battlefield: Campo de batalla
975 boundary_stone: Mojón
976 building: Edificio histórico
978 cannon: Cañón histórico
980 charcoal_pile: Carbonera histórica
982 city_gate: Puerta de la ciudad
983 citywalls: Murallas de la ciudad
985 heritage: Patrimonio de la humanidad
986 hollow_way: Camino excavado
987 house: Casa histórica
990 milestone: Hito histórico
992 mine_shaft: Pozo minero
994 railway: Ferrocarril histórico
995 roman_road: Calzada romana
997 rune_stone: Piedra rúnica
1001 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1002 wayside_cross: Crucero
1003 wayside_shrine: Sepulcro
1005 "yes": Sitio histórico
1010 aquaculture: Acuicultura
1012 brownfield: Solar vacante
1013 cemetery: Cementerio
1014 commercial: Área comercial
1015 conservation: Espacio natural protegido
1016 construction: Construcción
1018 farmland: Tierra de labranza
1023 greenfield: Terreno urbanizable
1024 industrial: Zona industrial
1025 landfill: Relleno sanitario
1027 military: Zona militar
1030 plant_nursery: Vivero de plantas
1032 railway: Ferrocarril
1033 recreation_ground: Área recreacional
1034 religious: Terreno religioso
1036 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1037 residential: Área residencial
1038 retail: Zona comercial
1039 village_green: Parque municipal
1041 "yes": Uso del suelo
1043 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1044 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1045 bandstand: Quiosco de música
1046 beach_resort: Complejo en la playa
1047 bird_hide: Observatorio de aves
1049 bowling_alley: Pista de bolos
1050 common: Terreno común
1051 dance: Salón de baile
1052 dog_park: Parque canino
1053 firepit: Foso de fuego
1054 fishing: Área de pesca
1055 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1056 fitness_station: Gimnasio
1058 golf_course: Campo de golf
1059 horse_riding: Equitación
1060 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1061 marina: Puerto deportivo
1062 miniature_golf: Minigolf
1063 nature_reserve: Reserva natural
1064 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1066 picnic_table: Mesa de picnic
1067 pitch: Cancha deportiva
1068 playground: Área de juegos
1069 recreation_ground: Área recreativa
1070 resort: Centro turístico
1073 sports_centre: Centro deportivo
1075 swimming_pool: Piscina
1076 track: Pista de atletismo
1077 water_park: Parque acuático
1080 adit: Entrada a galería
1081 advertising: Publicidad
1083 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1087 breakwater: Rompeolas
1090 cairn: Mojón de piedras
1093 communications_tower: Torre de comunicaciones
1096 dolphin: Poste de amarre
1098 embankment: Terraplén
1099 flagpole: Asta de bandera
1100 gasometer: Depósito de gas
1104 manhole: Pozo de inspección
1107 mineshaft: Pozo minero
1108 monitoring_station: Estación de monitorización
1109 petroleum_well: Pozo petrolífero
1112 pumping_station: Estación de bombeo
1113 reservoir_covered: Depósito cubierto
1115 snow_cannon: Cañón de nieve
1116 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1117 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1118 street_cabinet: Armario de servicios
1119 surveillance: Vigilancia
1120 telescope: Telescopio
1122 utility_pole: Poste de servicios públicos
1123 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1124 watermill: Molino hidráulico
1125 water_tap: Llave de agua
1126 water_tower: Torre de agua
1128 water_works: Planta potabilizadora
1129 windmill: Molino de viento
1133 airfield: Aeródromo militar
1136 checkpoint: Puesto de control
1140 "yes": Paso de montaña
1143 bare_rock: Roca desnuda
1147 cave_entrance: Entrada a cueva
1160 hot_spring: Fuente termal
1168 peninsula: Península
1182 tree_row: Fila de Árboles
1189 "yes": Elemento natural
1191 accountant: Contable
1192 administrative: Administración
1193 advertising_agency: Agencia de publicidad
1194 architect: Arquitecto
1195 association: Asociación
1197 diplomatic: Oficina diplomática
1198 educational_institution: Institución educativa
1199 employment_agency: Agencia de empleo
1200 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1201 estate_agent: Inmobiliaria
1202 financial: Oficina financiera
1203 government: Oficina gubernamental
1204 insurance: Oficina de seguros
1207 logistics: Oficina de logística
1208 newspaper: Oficina de periódico
1211 religion: Oficina religiosa
1212 research: Oficina de investigación
1213 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1214 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1215 travel_agent: Agencia de viajes
1218 allotments: Parcelas
1219 archipelago: Archipiélago
1230 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1232 municipality: Municipio
1233 neighbourhood: Barrio
1235 postcode: Código postal
1240 state: Estado o provincia
1241 subdivision: Subdivisión
1247 abandoned: Ferrocarril abandonado
1248 construction: Vía ferroviaria en construcción
1249 disused: Ferrocarril en desuso
1250 funicular: Vía de funicular
1252 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1253 level_crossing: Paso a nivel
1254 light_rail: Metro ligero
1255 miniature: Ferrocarril en miniatura
1257 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1259 preserved: Ferrocarril preservado
1260 proposed: Vía de tren proyectada
1261 spur: Ramal ferroviario
1262 station: Estación de trenes
1263 stop: Parada de tren
1265 subway_entrance: Boca de metro
1266 switch: Aguja de ferrocarril
1267 tram: Ruta de tranvía
1268 tram_stop: Parada de tranvía
1269 yard: Estación de clasificación
1271 agrarian: Tienda agraria
1273 antiques: Anticuario
1274 appliance: Tienda de electrodomésticos
1275 art: Tienda de artículos de arte
1276 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1277 bag: Tienda de bolsos
1279 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1280 beauty: Salón de belleza
1282 beverages: Tienda de bebidas
1283 bicycle: Tienda de bicicletas
1284 bookmaker: Casa de apuestas
1289 car_parts: Repuestos de automóvil
1290 car_repair: Taller mecánico
1291 carpet: Tienda de alfombras
1292 charity: Tienda benéfica
1293 cheese: Tienda de quesos
1295 chocolate: Chocolatería
1296 clothes: Tienda de ropa
1297 coffee: Tienda de café
1298 computer: Tienda de informática
1299 confectionery: Confitería
1300 convenience: Pequeño supermercado
1301 copyshop: Copistería
1302 cosmetics: Tienda de cosméticos
1303 craft: Tienda de suministros de artesanía
1304 curtain: Tienda de cortinas
1305 dairy: Tienda de lácteos
1307 department_store: Grandes almacenes
1308 discount: Tienda de descuento
1309 doityourself: Tienda de bricolaje
1310 dry_cleaning: Tintorería
1311 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1312 electronics: Tienda de electrónica
1313 erotic: Tienda erótica
1314 estate_agent: Inmobiliaria
1315 fabric: Tienda de telas
1316 farm: Tienda de productos agrícolas
1317 fashion: Tienda de moda
1318 fishing: Tienda de artículos pesca
1319 florist: Floristería
1320 food: Tienda de alimentación
1321 frame: Tienda de marcos
1322 funeral_directors: Funeraria
1323 furniture: Tienda de muebles
1324 garden_centre: Vivero
1325 gas: Tienda de gas embotellado
1326 general: Tienda de artículos generales
1327 gift: Tienda de regalos
1328 greengrocer: Frutería
1329 grocery: Tienda de alimentación
1330 hairdresser: Peluquería
1331 hardware: Ferretería
1332 health_food: Tienda de comida saludable
1333 hearing_aids: Tienda de audífonos
1334 herbalist: Herbolario
1336 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1337 ice_cream: Heladería
1338 interior_decoration: Decoración de interiores
1341 kitchen: Tienda de cocina
1343 locksmith: Cerrajero
1345 mall: Centro comercial
1347 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1348 mobile_phone: Tienda de telefonía
1349 money_lender: Prestamista de dinero
1350 motorcycle: Tienda de motocicletas
1351 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1352 music: Tienda de música
1353 musical_instrument: Instrumentos musicales
1354 newsagent: Quiosco de prensa
1355 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1357 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1358 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1359 paint: Tienda de pintura
1361 pawnbroker: Casa de empeños
1362 perfumery: Perfumería
1363 pet: Tienda de mascotas
1364 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1365 photo: Tienda de fotografía
1367 second_hand: Tienda de segunda mano
1368 sewing: Tienda de costura
1370 sports: Tienda de deportes
1371 stationery: Papelería
1372 storage_rental: Trasteros de alquiler
1373 supermarket: Supermercado
1375 tattoo: Estudio de tatuajes
1377 ticket: Tienda de Tickets
1380 travel_agency: Agencia de viajes
1381 tyres: Tienda de neumáticos
1382 vacant: Tienda vacante
1383 variety_store: Tienda de variedades
1385 video_games: Tienda de videojuegos
1386 wholesale: Almacén al por mayor
1390 alpine_hut: Refugio de montaña
1391 apartment: Apartamento turístico
1392 artwork: Obra de arte
1393 attraction: Atracción turística
1394 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1396 camp_pitch: Lugar para acampar
1397 camp_site: Campamento/camping
1398 caravan_site: Camping para caravanas
1401 guest_house: Pensión
1404 information: Información turística
1407 picnic_site: Área de picnic
1408 theme_park: Parque temático
1410 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1413 building_passage: Pasaje de edificio
1414 culvert: Alcantarilla
1417 artificial: Vía fluvial artificial
1421 derelict_canal: Canal abandonado
1426 lock_gate: Compuerta de esclusa
1434 "yes": Curso de agua
1436 level2: Límite de país
1437 level3: Límite regional
1438 level4: Límite de estado o provincia
1439 level5: Límite de región
1440 level6: Límite de provincia
1441 level7: Límite municipal
1442 level8: Límite de ciudad
1443 level9: Límite de pueblo
1444 level10: Límite de suburbio
1445 level11: Límite vecinal
1451 no_results: No se han encontrado resultados
1452 more_results: Más resultados
1456 select_status: Seleccionar estado
1457 select_type: Seleccionar tipo
1458 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1459 reported_user: Usuario denunciado
1460 not_updated: No actualizado
1462 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1463 user_not_found: El usuario no existe
1464 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1467 last_updated: Última actualización
1468 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1469 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1470 link_to_reports: Ver reportes
1473 other: '%{count} informes'
1474 reported_item: Elemento reportado
1480 new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1481 successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1482 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1484 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1488 other: '%{count} informes'
1489 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1490 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1491 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1495 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1496 read_reports: Leer reportes
1497 new_reports: Nuevos reportes
1498 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1499 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1500 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1502 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1504 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1506 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1508 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1509 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1511 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1514 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1515 note: Nota n.º %{note_id}
1518 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1521 title_html: Reportar %{link}
1522 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1524 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1526 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1527 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1528 de otros miembros de la comunidad.
1529 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1533 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1534 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1535 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1538 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1539 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1540 threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1543 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1544 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1545 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1546 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1549 spam_label: Esta nota es spam
1550 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1551 abusive_label: Esta nota es abusiva
1554 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1555 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1558 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1560 logout: Cerrar sesión
1561 log_in: Iniciar sesión
1562 log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1563 sign_up: Registrarse
1564 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1565 sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1571 export_data: Exportar datos
1572 gps_traces: Trazas GPS
1573 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1574 user_diaries: Diarios de usuario
1575 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1576 edit_with: Editar con %{editor}
1577 tag_line: El wikimapamundi libre
1578 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1579 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1580 uso libre bajo una licencia abierta.
1581 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1582 hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1583 y otros %{partners}.
1585 partners_fastly: Fastly
1586 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1587 partners_partners: socios
1588 tou: Términos de uso
1589 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1590 debido a trabajos de mantenimiento.
1591 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1592 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1593 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1596 copyright: Derechos de autor
1597 community: Comunidad
1598 community_blogs: Blogs de la comunidad
1599 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1600 foundation: Fundación
1601 foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1603 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1604 text: Hacer una donación
1605 learn_more: Más información
1608 diary_comment_notification:
1609 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1610 hi: Hola %{to_user},
1611 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1613 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1614 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1615 o responder en %{replyurl}
1616 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1617 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1618 message_notification:
1619 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1620 hi: Hola %{to_user},
1621 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1622 el asunto %{subject}:'
1623 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1624 con el asunto %{subject}:'
1625 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1627 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1629 friendship_notification:
1630 hi: Hola %{to_user},
1631 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1632 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1633 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1634 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1635 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1636 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1638 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1639 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1640 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1641 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1643 hi: Hola %{to_user},
1644 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1645 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1646 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1647 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1648 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1650 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1651 loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1652 de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1654 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1656 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1658 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1659 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1660 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1661 para confirmar su cuenta:'
1662 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1663 información adicional para ayudarle a empezar.
1665 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1667 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1668 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1669 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1672 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1674 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1675 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1677 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1679 note_comment_notification:
1680 anonymous: Un usuario anónimo
1683 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1684 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1686 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1688 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1689 de mapa cerca de %{place}'
1690 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1691 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1692 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1693 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1695 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1696 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1697 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1698 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1700 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1701 La nota está cerca de %{place}.'
1702 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1703 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1708 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1710 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1712 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1713 La nota está cerca de %{place}.'
1714 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1715 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1716 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1717 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1718 changeset_comment_notification:
1719 hi: Hola %{to_user},
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1726 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1727 conjuntos de cambios'
1728 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1729 sus conjuntos de cambios'
1730 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1731 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1732 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1733 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1734 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1735 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1736 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1737 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1738 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1739 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1740 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1741 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1742 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1745 heading: Revise su correo electrónico!
1746 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1747 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1748 y podrá comenzar a mapear.
1749 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1751 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1752 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1753 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1754 reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1755 <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1757 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1759 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1760 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1761 su nueva dirección de correo electrónico.
1763 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1764 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1766 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1769 title: Buzón de entrada
1771 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1772 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1774 one: '%{count} nuevo mensaje'
1775 other: '%{count} nuevos mensajes'
1777 one: '%{count} mensaje antiguo'
1778 other: '%{count} mensajes antiguos'
1782 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1783 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1784 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1786 unread_button: Marcar como no leído
1787 read_button: Marcar como leído
1788 reply_button: Responder
1789 destroy_button: Eliminar
1791 title: Enviar mensaje
1792 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1795 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1797 message_sent: Mensaje enviado
1798 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1799 de intentar enviar más.
1801 title: Este mensaje no existe.
1802 heading: Este mensaje no existe.
1803 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1805 title: Bandeja de salida
1806 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1807 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1809 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1810 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1814 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1815 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1816 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1819 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1821 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1827 reply_button: Responder
1828 unread_button: Marcar como no leído
1829 destroy_button: Eliminar
1833 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1835 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1836 sent_message_summary:
1837 destroy_button: Eliminar
1839 as_read: Mensaje marcado como leído
1840 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1842 destroyed: Mensaje borrado
1845 title: Contraseña perdida
1846 heading: ¿Contraseña olvidada?
1847 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1848 new password button: Restablecer contraseña
1849 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1850 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1851 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1852 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1853 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1856 title: Restablecer contraseña
1857 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1858 reset: Restablecer contraseña
1859 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1860 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1864 title: Mis preferencias
1865 preferred_editor: Editor preferido
1866 preferred_languages: Idiomas preferidos
1867 edit_preferences: Editar preferencias
1869 title: Editar preferencias
1870 save: Actualizar preferencias
1873 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1874 update_success_flash:
1875 message: Preferencias actualizadas.
1878 title: Editar perfil
1879 save: Actualizar perfil
1883 gravatar: Usa Gravatar
1884 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1885 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1886 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1887 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1888 new image: Añadir una imagen
1889 keep image: Mantener la imagen actual
1890 delete image: Eliminar la imagen actual
1891 replace image: Reemplazar la imagen actual
1892 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1893 home location: Lugar de origen
1894 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1895 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1898 success: Perfil actualizado.
1899 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1902 title: Iniciar sesión
1903 heading: Iniciar sesión
1904 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1905 password: 'Contraseña:'
1906 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1907 remember: Recordarme
1908 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1909 login_button: Iniciar sesión
1910 register now: Regístrese ahora
1911 with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
1912 nombre de usuario y contraseña:'
1913 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1914 new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1915 to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1917 create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1918 no account: ¿No está registrado?
1919 account not active: |-
1920 Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1922 Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
1923 account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1924 sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1925 si desea hablar de ello.
1926 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1927 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1930 title: Iniciar sesión con OpenID
1931 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1933 title: Iniciar sesión con Google
1934 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1936 title: Inicia sesión con Facebook
1937 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1939 title: Inicia sesión con Windows Live
1940 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1942 title: Iniciar sesión con GitHub
1943 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1945 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1946 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1948 title: Iniciar sesión con Wordpress
1949 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1951 title: Iniciar sesión con AOL
1952 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1954 title: Cerrar sesión
1955 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
1956 logout_button: Cerrar sesión
1959 title_html: Analizado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1962 subheading: Subtítulo
1963 unordered: Lista sin ordenar
1964 ordered: Lista ordenada
1965 first: Primer elemento
1966 second: Segundo elemento
1970 alt: Texto alternativo
1974 preview: Previsualizar
1978 copyright_html: <span>©</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1979 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
1980 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
1981 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
1982 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
1983 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1984 local_knowledge_title: Conocimiento local
1985 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1986 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1987 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1989 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1990 community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1991 y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1992 apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1993 de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1994 más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
1995 de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1996 \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
1997 sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1998 open_data_title: Datos abiertos
1999 open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
2000 para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2001 Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
2002 resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
2003 sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
2005 legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
2006 formalmente por la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
2007 (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
2008 por la OSMF está sujeto \na nuestros <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
2009 de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
2010 de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
2012 legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
2013 OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
2014 legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
2015 <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
2016 registradas de OSMF</a>."
2017 partners_title: Socios
2020 title: Acerca de esta traducción
2021 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2022 la versión inglesa prevalecerá
2023 english_link: el original en Inglés
2025 title: Acerca de esta página
2026 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2027 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
2028 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2029 native_link: versión en español
2030 mapping_link: comenzar a cartografiar
2032 title_html: Derechos de autor y licencia
2034 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
2035 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2036 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
2037 href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
2038 intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
2039 libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
2040 Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
2041 bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
2042 legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
2043 intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
2044 la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2045 Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2046 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2047 credit_1_html: Requerimos que utilice el crédito “© Colaboradores
2048 de OpenStreetMap”.
2050 También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL). Puede hacerlo enlazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
2051 Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), y a opendatacommons.org.
2052 credit_3_1_html: Las teselas del mapa en el “estilo estándar”
2053 en www.openstreetmap.org son una obra producida por la Fundación OpenStreetMap
2054 utilizando datos de OpenStreetMap bajo la Open Database License. Cuando
2055 use este estilo de mapa, la misma atribución es requerida como para los
2058 En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
2060 attribution_example:
2061 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2062 title: Ejemplo de atribución
2063 more_title_html: Para saber más...
2065 Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
2066 href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
2067 more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
2068 proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
2069 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
2070 de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
2071 de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
2072 de uso de Nominatim</a>."
2073 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2074 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2075 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2076 y otras fuentes, entre ellas:'
2077 contributors_at_html: |-
2078 <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
2079 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
2080 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
2081 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene o se ha desarrollado
2082 usando límites administrativos de © <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Geoscape
2083 Australia</a> con licencia de la Commonwealth de Australia bajo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">licencia
2084 Creative Commons Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4.0)</a>.'
2085 contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase®,
2086 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2087 Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
2089 contributors_fi_html: |-
2090 <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
2091 y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2092 contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
2093 de Direction Générale des Impôts.'
2094 contributors_nl_html: |-
2095 <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de © AND, 2007
2096 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2097 contributors_nz_html: |-
2098 <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
2099 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
2100 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2101 contributors_si_html: |-
2102 <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
2103 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
2104 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2105 (información pública de Eslovenia).
2106 contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
2107 del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2108 y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2109 licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2111 contributors_za_html: |-
2112 <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
2113 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
2114 Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
2115 contributors_gb_html: |-
2116 <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2118 contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
2119 fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
2120 la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
2121 colaboradores</a> en la wiki de OpenStreetMap.
2122 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2123 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2124 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2125 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2126 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2127 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2128 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2129 los poseedores de los derechos de autor.
2130 infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
2131 protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
2132 este sitio, consulte nuestro <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
2133 de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
2134 de presentación en línea</a>.
2135 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2136 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
2137 son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
2138 su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
2139 de marcas registradas</a>.
2141 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2142 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2143 permalink: Enlace permanente
2145 createnote: Añadir una nota
2147 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2148 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2149 y con la opción de control remoto activada'
2151 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2152 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2153 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2154 user_page_link: página de usuario
2155 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2156 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2157 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2158 para esta funcionalidad.
2161 area_to_export: Área a exportar
2162 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2163 format_to_export: Formato de exportación
2164 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2165 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2166 embeddable_html: HTML integrable
2168 export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
2169 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2170 Open Database License</a> (ODbL).
2172 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2173 que se enumeran a continuación:'
2174 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2175 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2176 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2179 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2183 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2184 de datos de OpenStreetMap
2186 title: Descargas de Geofabrik
2187 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2188 y ciudades seleccionadas
2190 title: Extractos metropolitanos
2191 description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
2193 title: Otras fuentes
2194 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2199 image_size: Tamaño de la imagen
2201 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2205 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2206 export_button: Exportar
2208 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2212 title: Unirse a la comunidad
2213 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2214 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2215 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2218 instructions_html: |-
2219 Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2220 Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2222 title: Otras preocupaciones
2223 explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
2224 el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
2225 autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
2226 de trabajo de OSMF</a>.
2228 title: Cómo obtener ayuda
2229 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2230 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2231 temas de cartografía.
2234 title: Bienvenido a OpenStreetMap
2235 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2237 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2238 title: Guía para principiantes
2239 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2241 url: https://help.openstreetmap.org/
2242 title: Foro de ayuda
2243 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2244 y respuestas de OpenStreetMap.
2246 title: Listas de correo
2247 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2248 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2251 description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
2252 del estilo cartelera de anuncios.
2255 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2258 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2259 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2260 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2262 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2263 title: Para organizaciones
2264 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2265 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2267 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2268 title: Wiki de OpenStreetMap
2269 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2271 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2272 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2273 para su uso en un navegador web.
2274 desktop_html: Aún puede utilizarse Potlatch mediante la <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarga
2275 de la aplicación de escritorio para Mac y Windows</a>.
2276 id_html: Alternativamente, puede poner su editor predeterminado a iD, el que
2277 se ejecuta en su navegador como hizo Potlatch anteriormente. <a href="%{settings_url}">Cambie
2278 sus preferencias aquí</a>.
2280 search_results: Resultados de la búsqueda
2284 get_directions: Obtener indicaciones
2285 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2288 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2289 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2291 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2296 main_road: Carretera principal
2297 trunk: Carretera principal
2298 primary: Vía primaria
2299 secondary: Vía secundaria
2300 unclassified: Carretera sin clasificar
2302 bridleway: Vía ecuestre
2304 cycleway_national: Ciclovía nacional
2305 cycleway_regional: Ciclovía regional
2306 cycleway_local: Ciclovía local
2307 footway: Vía peatonal
2317 - Pista de aeropuerto
2320 - Rampa aeroportuaria
2322 admin: Límites administrativos
2327 resident: Zona residencial
2331 retail: Zona de comercios
2332 industrial: Zona industrial
2333 commercial: Zona de oficinas
2334 heathland: Landa, brezal
2340 cemetery: Cementerio
2341 allotments: Huertos de ocio
2342 pitch: Campo de juego
2343 centre: Centro deportivo
2344 reserve: Reserva natural
2345 military: Área militar
2349 building: Edificio significativo
2350 station: Estación de tren
2354 tunnel: Borde a rayas = túnel
2355 bridge: Borde negro = puente
2356 private: Acceso privado
2357 destination: Acceso a destino
2358 construction: Vías en construcción
2359 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2360 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2364 introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2365 mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2366 He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2368 title: Qué hay en el mapa
2369 on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2370 y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2371 detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2373 off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2374 calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2375 el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2376 autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2379 title: Términos básicos para mapear
2380 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2381 clave que le pueden ser útiles.
2382 editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2383 utilizar para editar el mapa.
2384 node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2386 way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2387 arroyo, lago o edificio.
2388 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2389 un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2393 paragraph_1_html: |-
2394 OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad. Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y sigue las instrucciones sobre
2395 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a> y
2396 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones automatizadas</a>.
2398 title: ¿Alguna pregunta?
2399 paragraph_1_html: |-
2400 OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2401 <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2402 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2404 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2405 paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2406 registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2407 paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2408 y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2409 añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2410 su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2413 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2414 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2415 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2417 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2418 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2420 upload_trace: Subir traza GPS
2421 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2422 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2424 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2426 upload_trace: Subir traza GPS
2427 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2428 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2429 un correo electrónico al finalizar.
2430 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2431 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2433 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2434 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2435 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2436 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2439 title: Editando traza %{name}
2440 heading: Editando traza %{name}
2441 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2443 updated: Traza actualizada
2447 title: Viendo traza %{name}
2448 heading: Viendo traza %{name}
2450 filename: 'Nombre de archivo:'
2452 uploaded: 'Cargado el:'
2454 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2455 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2458 owner: 'Propietario:'
2459 description: 'Descripción:'
2462 edit_trace: Editar esta traza
2463 delete_trace: Borrar esta traza
2464 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2465 visibility: 'Visibilidad:'
2466 confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2468 showing_page: Página %{page}
2469 older: Trazas más antiguas
2470 newer: Trazas más recientes
2475 other: '%{count} puntos'
2477 trace_details: Ver detalles de la traza
2479 edit_map: Editar mapa
2481 identifiable: IDENTIFICABLE
2483 trackable: RASTREABLE
2487 public_traces: Trazas GPS públicas
2488 my_traces: Mis rastros
2489 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2490 description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2491 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2492 empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2493 traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2495 upload_trace: Subir una traza
2497 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2499 made_public: Traza hecha pública
2501 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2504 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2505 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2506 disponible en este momento.
2508 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2510 description_with_count:
2511 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2512 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2513 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2515 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2517 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2518 en su navegador antes de continuar.
2520 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2522 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2523 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2524 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2525 web para obtener más información.
2526 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2527 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2528 pero debe conocerlos.
2530 account_settings: Configuración de la cuenta
2531 oauth1_settings: Otras configuraciones
2532 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2533 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2536 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2537 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2538 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2539 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2540 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2541 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2542 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2543 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2544 allow_write_api: modificar el mapa.
2545 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2546 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2547 allow_write_notes: cambiar notas.
2548 grant_access: Otorgar acceso
2550 title: Solicitud de autorización permitida
2551 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2552 verification: El código de verificación es %{code}.
2554 title: Falló la solicitud de autorización
2555 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2556 invalid: El token de autorización no es válido.
2558 flash: Revocó el token para %{application}
2560 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2562 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2563 write_api: modificar el mapa.
2564 read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
2565 write_gpx: subir trazas de GPS
2566 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2567 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2570 title: Registrar una nueva aplicación
2572 title: Editar su aplicación
2574 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2575 key: 'Clave de Consumidor:'
2576 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2577 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2578 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2579 authorize_url: 'URL de autorización:'
2580 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2581 edit: Editar detalles
2582 delete: Eliminar cliente
2583 confirm: ¿Está seguro?
2584 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2586 title: Mis datos OAuth
2587 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2588 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2589 application: Nombre de la aplicación
2590 issued_at: Emitido el
2592 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2593 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2594 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2595 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2597 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2598 register_new: Registre su aplicación
2600 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2602 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2604 flash: Registrada la información exitosamente
2606 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2608 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2609 oauth2_applications:
2611 new: Registre su aplicación
2613 permissions: Permisos
2616 confirm_delete: Ver esta aplicación
2618 title: Registrar una nueva aplicación
2622 client_id: Identificador de cliente
2623 client_secret: Secreto del cliente
2624 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2626 permissions: 'Permisos:'
2627 redirect_uris: Redirigir URI
2629 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2630 oauth2_authorizations:
2632 title: Falló la solicitud de autorización
2633 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2635 authorize: Autorizar →
2637 title: Se produjo un error.
2639 title: Sin código de autorización
2640 oauth2_authorized_applications:
2642 title: Mi autorizó aplicaciones
2643 application: Solicitudes
2644 permissions: 'Permisos:'
2645 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2647 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2651 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2652 contact_support_html: 'Póngase en contacto con el <a href="%{support}">soporte</a>
2653 técnico para organizar la creación de una cuenta: intentaremos atender la
2654 solicitud lo antes posible.'
2656 header: Libre y editable
2658 <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2659 <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2660 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2661 confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2662 display name: 'Nombre en pantalla:'
2663 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2664 tarde en las preferencias.
2665 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2666 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2667 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2668 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2669 continue: Registrarse
2670 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2674 heading_ct: Términos de colaborador
2675 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2676 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2678 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2680 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2682 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2683 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2684 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2685 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2686 encuentran en Dominio Público.
2687 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2688 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2689 guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2690 legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2692 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2694 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2695 de colaborador para continuar.
2696 legale_select: 'País de residencia:'
2700 rest_of_world: Resto del mundo
2701 terms_declined_flash:
2702 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2703 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2704 terms_declined_link: esta página wiki
2705 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2707 title: Este usuario no existe
2708 heading: El usuario %{user} no existe
2709 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2710 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2714 new diary entry: nueva entrada de diario
2715 my edits: Mis ediciones
2716 my traces: Mis trazas
2718 my messages: Mis mensajes
2719 my profile: Mi perfil
2720 my settings: Mi configuración
2721 my comments: Mis comentarios
2722 my_preferences: Mis preferencias
2723 my_dashboard: Mi tablero
2724 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2725 blocks by me: Bloqueados por mí
2726 edit_profile: Editar perfil
2727 send message: Enviar mensaje
2731 notes: Notas del mapa
2732 remove as friend: Eliminar como amigo
2733 add as friend: Añadir como amigo
2734 mapper since: 'Mapeando desde:'
2735 ct status: 'Términos de colaborador:'
2736 ct undecided: Indeciso
2737 ct declined: Rechazado
2738 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2739 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2740 created from: 'Creado a partir de:'
2742 spam score: 'Puntuación de spam:'
2743 description: Descripción
2744 user location: Ubicación del usuario
2746 administrator: Este usuario es un administrador
2747 moderator: Este usuario es un moderador
2749 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2750 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2752 administrator: Revocar acceso de administrador
2753 moderator: Revocar acceso de moderador
2754 block_history: Bloqueos activos
2755 moderator_history: Bloqueos impuestos
2756 comments: Comentarios
2757 create_block: Bloquear a este usuario
2758 activate_user: Activar este usuario
2759 deactivate_user: Desactivar este usuario
2760 confirm_user: Confirmar este usuario
2761 hide_user: Ocultar este usuario
2762 unhide_user: Mostrar este usuario
2763 delete_user: Eliminar este usuario
2765 report: Denunciar a este usuario
2767 flash success: Ubicación guardada correctamente
2769 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2775 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2776 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2777 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2778 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2779 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2780 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2781 empty: No hay usuarios coincidentes
2783 title: Cuenta suspendida
2784 heading: Cuenta suspendida
2788 Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2791 Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2794 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2795 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2796 no_authorization_code: Sin código de autorización
2797 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2798 invalid_scope: Ámbito no válido
2799 unknown_error: Autentificación fallida
2801 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2802 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2805 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2806 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2807 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2810 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2811 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2812 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2813 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2816 title: Confirmar adjudicación de rol
2817 heading: Confirmar adjudicación de rol
2818 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2821 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2822 el usuario y el rol sean válidos.
2824 title: Confirmar revocación de rol
2825 heading: Confirmar revocación de rol
2826 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2829 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2830 el usuario y el rol sean válidos.
2833 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2835 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2837 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2838 back: Regresar al índice
2840 title: Creando un bloqueo para %{name}
2841 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2842 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2844 tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2845 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2846 estas comunicaciones.
2847 back: Ver todos los bloqueos
2849 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2850 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2851 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2853 show: Ver este bloqueo
2854 back: Ver todos los bloqueos
2856 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2857 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2858 de la lista desplegable.
2860 try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2861 y darle un tiempo razonable para responder.
2862 try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2864 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2866 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2867 success: Bloqueo actualizado.
2869 title: Bloqueos de usuario
2870 heading: Listado de bloqueos de usuario
2871 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2873 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2874 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2875 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2876 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2877 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2879 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2881 time_future_html: Termina en %{time}.
2882 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2883 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2885 time_past_html: Finalizado %{time}.
2889 other: '%{count} horas'
2892 other: '%{count} días'
2895 other: '%{count} semanas'
2898 other: '%{count} meses'
2901 other: '%{count} años'
2903 title: Bloqueos sobre %{name}
2904 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2905 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2907 title: Bloqueos por %{name}
2908 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2909 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2911 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2912 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2914 duration: 'Duración:'
2919 confirm: ¿Está seguro?
2920 reason: 'Razón del bloqueo:'
2921 back: Ver todos los bloqueos
2922 revoker: 'Revocador:'
2923 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2926 not_revoked: (no revocado)
2931 display_name: Usuario bloqueado
2932 creator_name: Creador
2933 reason: Razón del bloqueo
2935 revoker_name: Revocado por
2936 showing_page: Página %{page}
2938 previous: « Anterior
2941 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2942 heading: Notas de %{user}
2943 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2944 no_notes: Ninguna nota
2947 description: Descripción
2948 created_at: Creado el
2949 last_changed: Última modificación
2956 link: Enlace o código HTML
2958 short_link: Enlace corto
2961 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2964 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
2966 short_url: URL corta
2967 include_marker: Incluir marcador
2968 center_marker: Centrar mapa en el marcador
2969 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2970 view_larger_map: Ver mapa más grande
2971 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2973 report_problem: Reportar problemas
2975 title: Leyenda del mapa
2976 tooltip: Leyenda del mapa
2977 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2983 title: Mostrar mi ubicación
2985 one: Estás a un metro de este punto
2986 other: Estás a %{count} metros de este punto
2988 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2989 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2993 cycle_map: Mapa ciclista
2994 transport_map: Mapa de transporte
2996 opnvkarte: ÖPNVKarte
2998 header: Capas del mapa
2999 notes: Notas del mapa
3000 data: Datos del mapa
3001 gps: Trazas GPS públicas
3002 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3004 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
3005 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
3006 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
3008 cyclosm: Estilo de teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3009 alojado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3010 thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3012 opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3013 hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
3014 humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
3015 OpenStreetMap Francia </a>
3017 edit_tooltip: Editar el mapa
3018 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3019 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3020 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3021 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3022 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3023 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3024 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3028 subscribe: Suscribirse
3029 unsubscribe: Cancelar suscripción
3030 hide_comment: ocultar
3031 unhide_comment: mostrar
3034 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
3035 podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
3036 una nota para explicar el problema.
3037 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
3038 así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3039 protegidos por derechos de autor.
3042 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
3043 deben ser verificados de forma independiente.
3046 reactivate: Reactivar
3047 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3049 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3054 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3055 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3056 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3057 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3058 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3059 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3061 directions: Indicaciones
3064 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3065 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3067 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3068 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3069 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3070 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3071 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3072 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3074 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3075 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3076 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3077 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3078 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3079 en dirección %{directions}
3080 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3081 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3082 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3083 en dirección %{directions}
3084 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3085 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3086 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3088 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3089 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3090 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3091 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3092 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3093 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3094 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3095 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3096 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3097 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3098 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3100 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3101 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3102 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3103 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3104 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3105 en dirección %{directions}
3106 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3107 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3108 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3109 en dirección %{directions}
3110 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3111 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3112 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3114 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3115 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3116 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3117 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3118 follow_without_exit: Siga a %{name}
3119 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3120 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3121 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3122 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3123 destination_without_exit: Llegue a su destino
3124 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3125 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3126 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3127 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3129 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3131 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3148 nothing_found: No se encontraron elementos
3149 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3150 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3152 directions_from: Indicaciones desde aquí
3153 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3154 add_note: Añadir una nota aquí
3155 show_address: Mostrar dirección
3156 query_features: Consultar elementos
3157 centre_map: Centrar el mapa aquí
3160 heading: Editar redacción
3161 title: Editar redacción
3163 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3164 heading: Lista de redacciones
3165 title: Lista de redacciones
3167 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3168 title: Creando nueva redacción
3170 description: 'Descripción:'
3171 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3172 title: Mostrando redacción
3174 edit: Editar esta redacción
3175 destroy: Eliminar esta redacción
3176 confirm: ¿Está seguro?
3178 flash: Se creó la censura.
3180 flash: Cambios guardados.
3182 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3183 a esta redacción antes de destruirla.
3184 flash: Redacción destruida.
3185 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3187 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3188 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3189 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3190 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})