]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Add contents to issue reporters page
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Marwin H.H.
10 # Author: Robin Owain
11 ---
12 cy:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Dewiswch ffeil
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Sylw
22       diary_entry:
23         create: Cyhoeddi
24         update: Diweddaru
25       issue_comment:
26         create: Ychwanegu Sylw
27       message:
28         create: Anfon
29       oauth2_application:
30         create: Cofrestru
31         update: Diweddaru
32       redaction:
33         create: Creu gorchuddiad
34         update: Cadw gorchuddiad
35       trace:
36         create: Uwchlwytho
37         update: Cadw newidiadau
38       user_block:
39         create: Creu bloc
40         update: Diweddaru bloc
41   activerecord:
42     errors:
43       messages:
44         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
45       models:
46         user_mute:
47           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
48     models:
49       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
50       changeset: Grŵp newid
51       changeset_tag: Tag Grŵp Newid
52       country: Gwlad
53       diary_comment: Sylw Dyddiadur
54       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
55       friend: Ffrind
56       issue: Gwall
57       language: Iaith
58       message: Neges
59       node: Nod
60       node_tag: Tag Nod
61       note: Nodyn
62       old_node: Hen Nod
63       old_node_tag: Tag Hen Nod
64       old_relation: Hen Berthynas
65       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
66       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
67       old_way: Hen Lwybr
68       old_way_node: Hen Nod Llwybr
69       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
70       relation: Perthynas
71       relation_member: Aelod Perthynol
72       relation_tag: Tag Perthynas
73       report: Adroddiad
74       session: Sesiwn
75       trace: Ôl
76       tracepoint: Pwynt Olion
77       tracetag: Tag Olion
78       user: Defnyddiwr
79       user_preference: Dewis Defnyddiwr
80       user_token: Tocyn Defnyddiwr
81       way: Llwybr
82       way_node: Nod Llwybr
83       way_tag: Tag Llwybr
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Enw (Gofynnol)
87         url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
88         callback_url: URL Galw'n Ôl
89         support_url: URL Cefnogaeth
90         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
91         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
92         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
93         allow_write_api: golygu'r map
94         allow_write_changeset_comments: rhoi sylwadau ar grwpiau newid
95         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97         allow_write_notes: addasu nodiadau
98       diary_comment:
99         body: Corff
100       diary_entry:
101         user: Defnyddiwr
102         title: Pwnc
103         body: Corff
104         latitude: Lledred
105         longitude: Hydred
106         language_code: Iaith
107       doorkeeper/application:
108         name: Enw
109         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110         confidential: Ap cyfrinachol?
111         scopes: Caniatadau
112       friend:
113         user: Defnyddiwr
114         friend: Ffrind
115       trace:
116         user: Defnyddiwr
117         visible: Gweladwy
118         name: Enw ffeil
119         size: Maint
120         latitude: Lledred
121         longitude: Hydred
122         public: Cyhoeddus
123         description: Disgrifiad
124         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125         visibility: Gwelededd
126         tagstring: Tagiau
127       message:
128         sender: Anfonwr
129         title: Pwnc
130         body: Corff
131         recipient: Derbyniwr
132       redaction:
133         title: Teitl
134         description: Disgrifiad
135       report:
136         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137         details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
138       user:
139         auth_provider: Darparwr Ap
140         auth_uid: UID Dilysu
141         email: E-bost
142         new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
143         active: Gweithredol
144         display_name: Enw Defnyddiwr
145         description: Disgrifiad Proffil
146         home_lat: Lledred
147         home_lon: Hydred
148         languages: Dewis Ieithoedd
149         preferred_editor: Dewis Golygydd
150         pass_crypt: Cyfrinair
151         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
155       trace:
156         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
157       user_block:
158         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
162           termau cyffredinol.
163         needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
164           yn cael ei ddirymu?
165       user:
166         new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         zero: '%{count} awr yn ôl'
171         one: tuag %{count} awr yn ôl
172         two: tua %{count} awr yn ôl
173         few: tua %{count} awr yn ôl
174         many: tua %{count} awr yn ôl
175         other: tua %{count} awr yn ôl
176       about_x_months:
177         zero: tua %{count} mis yn ôl
178         one: tuag %{count} mis yn ôl
179         two: tua %{count} fis yn ôl
180         few: tua %{count} mis yn ôl
181         many: tua %{count} mis yn ôl
182         other: tua %{count} mis yn ôl
183       about_x_years:
184         zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185         one: tua blwyddyn yn ôl
186         two: tua %{count} flynedd yn ôl
187         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189         other: tua %{count} mlynedd yn ôl
190       almost_x_years:
191         zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192         one: bron flwyddyn yn ôl
193         two: bron %{count} flynedd yn ôl
194         few: bron %{count} mlynedd yn ôl
195         many: bron %{count} mlynedd yn ôl
196         other: bron %{count} mlynedd yn ôl
197       half_a_minute: hanner munud yn ôl
198       less_than_x_seconds:
199         zero: llai nag eiliad yn ôl.
200         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205       less_than_x_minutes:
206         zero: llai na munud yn ôl.
207         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208         two: llai na %{count} funud yn ôl.
209         few: llai na %{count} munud yn ôl.
210         many: llai na %{count} munud yn ôl.
211         other: llai na %{count} munud yn ôl.
212       over_x_years:
213         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214         one: dros flwyddyn yn ôl
215         two: dros %{count} flynedd yn ôl
216         few: dros %{count} mlynedd yn ôl
217         many: dros %{count} mlynedd yn ôl
218         other: dros %{count} mlynedd yn ôl
219       x_seconds:
220         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221         one: '%{count} eiliad yn ôl'
222         two: '%{count} eiliad yn ôl'
223         few: '%{count} eiliad yn ôl'
224         many: '%{count} eiliad yn ôl'
225         other: '%{count} eiliad yn ôl'
226       x_minutes:
227         zero: '%{count} munud yn ôl'
228         one: '%{count} munud yn ôl'
229         two: '%{count} funud yn ôl'
230         few: '%{count} munud yn ôl'
231         many: '%{count} munud yn ôl'
232         other: '%{count} munud yn ôl'
233       x_days:
234         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240       x_months:
241         zero: '%{count} mis yn ôl'
242         one: '%{count} mis yn ôl'
243         two: '%{count} fis yn ôl'
244         few: '%{count} mis yn ôl'
245         many: '%{count} mis yn ôl'
246         other: '%{count} mis yn ôl'
247       x_years:
248         zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
249         one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
250         two: '%{count} flynedd yn ôl'
251         few: '%{count} mlynedd yn ôl'
252         many: '%{count} mlynedd yn ôl'
253         other: '%{count} mlynedd yn ôl'
254   editor:
255     default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
256     id:
257       name: iD
258       description: iD (golygydd y porwr)
259     remote:
260       name: Allanol
261       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262   auth:
263     providers:
264       none: Dim
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       microsoft: Microsoft
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wicipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Crëwyd %{when}
274         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277         closed_at_html: Datryswyd %{when}
278         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
281       rss:
282         title: Nodiadau OpenStreetMap
283         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284         description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
285           eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288         commented: Sylw newydd (ger %{place})
289         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
291       entry:
292         comment: Sylw
293         full: Nodyn llawn
294   accounts:
295     show:
296       title: Golygu cyfrif
297       my_account: Fy Nghyfrif
298       current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
299       external auth: Dilysu Allanol
300       openid:
301         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
302         link text: beth yw hwn?
303       contributor terms:
304         heading: Telerau Cyfranwyr
305         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
306         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
307         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
308           newydd.
309         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
310           yn y Parth Cyhoeddus.
311         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
312         link text: beth yw hwn?
313         not_agreed_with_pd: Nid ydych wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
314           yn y Parth Cyhoeddus.
315         pd_link_text: datgan
316       save changes button: Cadw Newidiadau
317       delete_account: Dileu Cyfrif...
318     go_public:
319       heading: Golygu cyhoeddus
320       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
321         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
322         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
323         isod.
324       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
325         cyhoeddus all olygu data map.
326       find_out_why: dysgwch pam
327       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
328         yn gyhoeddus.
329       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
330         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
331       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
332     update:
333       success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
334         eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
335       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
336     destroy:
337       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
338     deletions:
339       show:
340         title: Dileu Fy Nghyfrif
341         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
342         delete_account: Dileu Cyfrif
343         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
344           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
345         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
346           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
347         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
348           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
349         retain_caveats: 'Fodd bynnag, bydd rhywfaint o wybodaeth amdanoch yn cael
350           ei chadw ar OpenStreetMap, hyd yn oed ar ôl i''ch cyfrif gael ei ddileu:'
351         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
352           yn cael eu cadw.
353         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
354           bodoli.
355         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
356           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
357         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
358           yn bodoli, yn cael eu cadw.
359         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
360         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
361         cancel: Canslo
362     terms:
363       show:
364         title: Telerau
365         heading: Telerau
366         heading_ct: Telerau Cyfranwyr
367         read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
368         read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
369         guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
370           a rhai %{informal_translations_link}'
371         readable_summary: crynodeb darllenadwy
372         informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
373         continue: Parhau
374         cancel: Canslo
375         legale_select: 'Gwlad breswyl:'
376         legale_names:
377           france: Ffrainc
378           italy: Yr Eidal
379           rest_of_world: Gweddill y byd
380       update:
381         terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
382       terms_declined_flash:
383         terms_declined_link: y dudalen wici hon
384         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
385     pd_declarations:
386       show:
387         title: Ystyried bod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
388         consider_pd: Ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
389         consider_pd_why: Pam fyddwn am gael fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus?
390         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
391         confirm: Cadarnhau
392       create:
393         successfully_declared: Rydych wedi datgan yn llwyddiannus eich bod yn ystyried
394           bod eich golygiadau yn y Parth Cyhoeddus.
395   browse:
396     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
397     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
398     version: Fersiwn
399     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
400     in_changeset: Grŵp newid
401     anonymous: dienw
402     no_comment: (dim sylw)
403     part_of: Rhan o
404     part_of_relations:
405       zero: '%{count} perthnasau'
406       one: '%{count} perthynas'
407       two: '%{count} berthynas'
408       few: '%{count} pherthynas'
409       many: '%{count} perthynas'
410       other: '%{count} perthynas'
411     part_of_ways:
412       zero: '%{count} llwybr'
413       one: '%{count} llwybr'
414       two: '%{count} lwybr'
415       few: '%{count} llwybr'
416       many: '%{count} llwybr'
417       other: '%{count} llwybr'
418     download_xml: Lawrlwytho XML
419     view_history: Gweld Hanes
420     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
421     view_details: Gweld Manylion
422     location: Lleoliadː
423     node:
424       title_html: 'Nod: %{name}'
425     way:
426       title_html: 'Llwybr: %{name}'
427       nodes: Nodau
428       nodes_count:
429         zero: '%{count} nod'
430         one: '%{count} nod'
431         two: '%{count} nod'
432         few: '%{count} nod'
433         many: '%{count} nod'
434         other: '%{count} nod'
435       also_part_of_html:
436         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
437         one: rhan o lwybr %{related_ways}
438         two: rhan o lwybr %{related_ways}
439         few: rhan o lwybr %{related_ways}
440         many: rhan o lwybr %{related_ways}
441         other: rhan o lwybr %{related_ways}
442     relation:
443       title_html: 'Perthynas: %{name}'
444       members: Aelodau
445       members_count:
446         zero: '%{count} aelod'
447         one: '%{count} aelod'
448         two: '%{count} aelod'
449         few: '%{count} aelod'
450         many: '%{count} aelod'
451         other: '%{count} aelod'
452     relation_member:
453       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
454       type:
455         node: Nod
456         way: Llwybr
457         relation: Perthynas
458     containing_relation:
459       entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
460     not_found:
461       title: Heb ei Ganfod
462     timeout:
463       title: Gwall Goramser
464       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data %{type} #%{id}.'
465       type:
466         node: nod
467         way: llwybr
468         relation: perthynas
469         changeset: grŵp newid
470         note: nodyn
471     redacted:
472       redaction: Gorchuddiad %{id}
473       message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
474         cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
475       type:
476         node: nod
477         way: llwybr
478         relation: perthynas
479     start_rjs:
480       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
481         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
482       feature_error: 'Ni ellid llwytho nodweddion: %{message}'
483       load_data: Llwytho Data
484       loading: Wrthi'n llwytho...
485     tag_details:
486       tags: Tagiau
487       wiki_link:
488         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
489         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
490       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
491       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
492       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
493       telephone_link: Galw %{phone_number}
494       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
495       email_link: E-bost %{email}
496   feature_queries:
497     show:
498       title: Ymholiad Nodweddion
499       introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
500       nearby: Nodweddion gerllaw
501       enclosing: Nodweddion amgaeëdig
502   old_elements:
503     index:
504       node:
505         title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
506       way:
507         title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
508       relation:
509         title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
510     actions:
511       view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
512       view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
513   nodes:
514     not_found_message:
515       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nod #%{id}.'
516     timeout:
517       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data nod #%{id}.'
518   old_nodes:
519     not_found_message:
520       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o nod #%{id}.'
521     timeout:
522       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes nod #%{id}.'
523   ways:
524     not_found_message:
525       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i lwybr #%{id}.'
526     timeout:
527       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data llwybr #%{id}.'
528   old_ways:
529     not_found_message:
530       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o lwybr
531         #%{id}.'
532     timeout:
533       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes llwybr #%{id}.'
534   relations:
535     not_found_message:
536       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i berthynas #%{id}.'
537     timeout:
538       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data perthynas #%{id}.'
539   old_relations:
540     not_found_message:
541       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o berthynas
542         #%{id}.'
543     timeout:
544       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes perthynas #%{id}.'
545   changeset_comments:
546     feeds:
547       comment:
548         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
549         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
550       show:
551         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
552         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
553       timeout:
554         sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o sylwadau grŵp newid
555           y gofynnoch amdanynt.
556   changesets:
557     changeset:
558       no_edits: (dim golygiadau)
559       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
560     index:
561       title: Grwpiau newid
562       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
563       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
564       title_followed: Grwpiau newid gan bobl rydych yn eu dilyn
565       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
566       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
567       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
568       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
569       no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
570       no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
571       no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
572       load_more: Llwytho rhagor
573       feed:
574         title: Grŵp newid %{id}
575         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
576         created: Crëwyd
577         closed: Caëwyd
578         belongs_to: Awdur
579     show:
580       title: 'Grŵp newid: %{id}'
581       created: 'Crëwyd: %{when}'
582       closed: 'Caëwyd: %{when}'
583       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
584       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
585       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
586       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
587       discussion: Trafodaeth
588       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
589       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
590         y grŵp newid wedi cau.
591       subscribe: Tanysgrifio
592       unsubscribe: Dad-danysgrifio
593       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
594       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
595       hide_comment: cuddio
596       unhide_comment: datguddio
597       comment: Sylw
598       changesetxml: XML grŵp newid
599       osmchangexml: XML osmChange
600     paging_nav:
601       nodes: Nodau (%{count})
602       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
603       ways: Llwybrau (%{count})
604       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
605       relations: Perthnasau (%{count})
606       relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
607     not_found_message:
608       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i grŵp newid #%{id}.'
609     timeout:
610       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o grŵp newid y gofynnoch
611         amdanynt.
612   changeset_subscriptions:
613     show:
614       subscribe:
615         heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
616         button: Tanysgrifio i drafodaeth
617       unsubscribe:
618         heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
619         button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
620     heading:
621       title: Grŵp newid %{id}
622       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
623     no_such_entry:
624       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
625       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r cyfeirnod %{id}. Gwiriwch
626         eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
627   dashboards:
628     contact:
629       km away: '%{count}km i ffwrdd'
630       m away: '%{count}m i ffwrdd'
631       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
632     popup:
633       your location: Eich lleoliad
634       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
635       following: Yn dilyn
636     show:
637       title: Fy Nangosfwrdd
638       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
639         defnyddwyr cyfagos.'
640       edit_your_profile: Golygwch eich proffil
641       followings: Yn dilyn
642       no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
643       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
644       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
645       followed_changesets: grwpiau newid
646       followed_diaries: cofnodion dyddiadur
647       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
648       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
649   diary_entries:
650     new:
651       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
652     form:
653       location: Lleoliad
654       use_map_link: Defnyddio Map
655     index:
656       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
657       title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
658       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
659       user_title: Dyddiadur %{user}
660       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
661       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
662       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
663       my_diary: Fy Nyddiadur
664       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
665     page:
666       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
667     edit:
668       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
669       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
670     show:
671       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
672       user_title: Dyddiadur %{user}
673       discussion: Trafodaeth
674       subscribe: Tanysgrifio
675       unsubscribe: Dad-danysgrifio
676       leave_a_comment: Sylw
677       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
678       login: Mewngofnodi
679     no_such_entry:
680       title: Dim cofnod dyddiadur
681       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
682       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r cyfeirnod
683         %{id}. Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei
684         chlicio arni'n anghywir.
685     diary_entry:
686       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
687       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
688       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
689       reply_link: Anfon neges at yr awdur
690       comment_count:
691         zero: Dim sylwadau
692         one: '%{count} sylw'
693         two: '%{count} sylw'
694         few: '%{count} sylw'
695         many: '%{count} sylw'
696         other: '%{count} sylw'
697       no_comments: Dim sylwadau
698       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
699       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
700       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
701       confirm: Cadarnhau
702       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
703     diary_comment:
704       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
705       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
706       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
707       confirm: Cadarnhau
708       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
709     location:
710       location: 'Lleoliad:'
711     feed:
712       user:
713         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
714         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
715       language:
716         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
717         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
718           OpenStreetMap
719       all:
720         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
721         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
722     subscribe:
723       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
724       button: Tanysgrifio i drafodaeth
725     unsubscribe:
726       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
727       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
728   diary_comments:
729     new:
730       heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
731   doorkeeper:
732     flash:
733       applications:
734         create:
735           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
736     openid_connect:
737       errors:
738         messages:
739           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
740             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
741           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
742             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
743           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
744             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
745             goll.
746           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
747             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
748             ar goll.
749           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
750             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
751     scopes:
752       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
753       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
754       openid: Dilysu eich cyfrif
755       phone: Gweld eich rhif ffôn
756       profile: Gweld manylion eich proffil
757   errors:
758     contact:
759       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
760       contact: gysylltu
761       contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
762         os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
763         o'ch cais.
764     bad_request:
765       title: Cais drwg
766     forbidden:
767       title: Gwaharddedig
768     internal_server_error:
769       title: Gwall ap
770     not_found:
771       title: Heb ganfod ffeil
772   follows:
773     show:
774       follow:
775         heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
776         button: Dilyn Defnyddiwr
777       unfollow:
778         heading: Ydych chi am ddad-ddilyn %{user}?
779         button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
780     create:
781       success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
782       failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cais i ddilyn %{name} wedi methu.
783       already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
784     destroy:
785       success: Rydych chi wedi dad-ddilyn %{name}.
786       not_followed: Nid ydych yn dilyn %{name}.
787   geocoder:
788     search:
789       title:
790         latlon: Mewnol
791     search_osm_nominatim:
792       prefix:
793         aerialway:
794           cable_car: Car Cebl
795           chair_lift: Lifft Cadair
796           drag_lift: Cadair Lusg
797           gondola: Lifft Gondola
798           magic_carpet: Lifft Carped Hud
799           platter: Lifft Plater
800           pylon: Peilon
801           station: Gorsaf Awyr
802           t-bar: Lifft T-Bar
803           "yes": Awyrffordd
804         aeroway:
805           aerodrome: Maesawyr
806           airstrip: Llain Codi
807           apron: Ffedog
808           gate: Gât Maes Awyr
809           hangar: Hangar
810           helipad: Pad Hofrennydd
811           holding_position: Man aros
812           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
813           parking_position: Lle Parcio
814           runway: Rhedfa Awyr
815           taxilane: Tacsiffordd
816           taxiway: Tacsiffordd
817           terminal: Terfynell Maes Awyr
818           windsock: Hosan Wynt
819         amenity:
820           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
821           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
822           arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
823           atm: Peiriant Codi Arian
824           bank: Banc
825           bar: Bar
826           bbq: Barbeciw
827           bench: Mainc
828           bicycle_parking: Parcio Beiciau
829           bicycle_rental: Beic Hur
830           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
831           biergarten: Gardd Gwrw
832           blood_bank: Banc Gwaed
833           boat_rental: Cwch Hur
834           brothel: Puteindy
835           bureau_de_change: Bureau de Change
836           bus_station: Gorsaf Fysiau
837           cafe: Caffi
838           car_rental: Ceir Hur
839           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
840           car_wash: Golchwr Cerbyd
841           casino: Casino
842           charging_station: Gorsaf Gwefru
843           childcare: Man Gwarchod Plant
844           cinema: Sinema
845           clinic: Clinig
846           clock: Cloc
847           college: Coleg
848           community_centre: Canolfan Cymunedol
849           conference_centre: Canolfan Gynadledda
850           courthouse: Llys
851           crematorium: Amlosgfa
852           dentist: Deintydd
853           doctors: Meddygfa
854           drinking_water: Dŵr Yfed
855           driving_school: Ysgol Yrru
856           embassy: Llysgenhadaeth
857           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
858           fast_food: Bwyd Brys
859           ferry_terminal: Terfynell Fferi
860           fire_station: Gorsaf Dân
861           food_court: Cwrt Fwydydd
862           fountain: Ffynnon
863           fuel: Gorsaf Betrol
864           gambling: Gamblo
865           grave_yard: Mynwent
866           grit_bin: Bin Graeanu
867           hospital: Ysbyty
868           hunting_stand: Llwyfan Hela
869           ice_cream: Hufen Iâ
870           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
871           kindergarten: Meithrinfa
872           language_school: Ysgol Iaith
873           library: Llyfrgell
874           loading_dock: Doc Llwytho
875           love_hotel: Gwesty Cariad
876           marketplace: Marchnad
877           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
878           monastery: Mynachdy
879           money_transfer: Trosglwyddo Arian
880           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
881           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
882           nightclub: Clwb Nôs
883           nursing_home: Cartref Nyrsio
884           parking: Parcio
885           parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
886           parking_space: Lle Parcio
887           payment_terminal: Terfynell Talu
888           pharmacy: Fferyllfa
889           place_of_worship: Man Addoli
890           police: Heddlu
891           post_box: Blwch Post
892           post_office: Swyddfa Bost
893           prison: Carchar
894           pub: Tafarn
895           public_bath: Bath Cyhoeddus
896           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
897           public_building: Adeilad Cyhoeddus
898           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
899           recycling: Pwynt Ailgylchu
900           restaurant: Bwyty
901           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
902           school: Ysgol
903           shelter: Cysgod
904           shower: Cawod
905           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
906           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
907           studio: Stiwdio
908           swimming_pool: Pwll Nofio
909           taxi: Tacsi
910           telephone: Ffôn Cyhoeddus
911           theatre: Theatr
912           toilets: Toiledau
913           townhall: Neuadd y Dref
914           training: Cyfleuster Hyfforddi
915           university: Prifysgol
916           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
917           vending_machine: Peiriant Gwerthu
918           veterinary: Milfeddygfa
919           village_hall: Neuadd Bentref
920           waste_basket: Bin Sbwriel
921           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
922           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
923           watering_place: Lle Dyfrhau
924           water_point: Cyflenwad Dŵr
925           weighbridge: Pont Bwyso
926           "yes": Amwynder
927         boundary:
928           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
929           administrative: Ffin Gweinyddol
930           census: Ffin Cyfrifiad
931           national_park: Parc Cenedlaethol
932           political: Ffin Etholiadol
933           protected_area: Ardal Warchodol
934           "yes": Ffin
935         bridge:
936           aqueduct: Dyfrbont
937           boardwalk: Llwybr Pren
938           suspension: Pont Grog
939           swing: Pont Droelli
940           viaduct: Pont Trenau
941           "yes": Pont
942         building:
943           apartment: Fflat
944           apartments: Fflatiau
945           barn: Ysgubor
946           bungalow: Bynglo
947           cabin: Caban
948           chapel: Capel
949           church: Adeilad Eglwys
950           civic: Adeilad Dinesig
951           college: Adeilad Coleg
952           commercial: Adeilad Masnachol
953           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
954           cowshed: Beudy
955           detached: Tŷ Sengl
956           dormitory: Dorm
957           duplex: Tŷ Pâr
958           farm: Ffermdy
959           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
960           garage: Garej
961           garages: Garejis
962           greenhouse: Tŷ Gwydr
963           hangar: Hangar
964           hospital: Adeilad Ysbyty
965           hotel: Adeilad Gwesty
966           house: Tŷ
967           houseboat: Cwch Preswyl
968           hut: Cwt
969           industrial: Adeilad Diwydiannol
970           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
971           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
972           office: Adeilad Swyddfa
973           public: Adeilad Cyhoeddus
974           residential: Adeilad Preswyl
975           retail: Adeilad Manwerthu
976           roof: To
977           ruins: Adeilad Adfeiliedig
978           school: Adeilad Ysgol
979           semidetached_house: Tŷ Pâr
980           service: Adeilad Gwasanaeth
981           shed: Sied
982           stable: Stabl
983           static_caravan: Carafan
984           sty: Twlc
985           temple: Adeilad Teml
986           terrace: Adeilad Teras
987           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
988           university: Adeilad Prifysgol
989           warehouse: Warws
990           "yes": Adeilad
991         club:
992           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
993           sport: Clwb Chwaraeon
994           "yes": Clwb
995         craft:
996           beekeeper: Gwenynwr
997           blacksmith: Gof
998           brewery: Bragdy
999           carpenter: Saer
1000           caterer: Arlwywr
1001           confectionery: Melysion
1002           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
1003           electrician: Trydanydd
1004           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
1005           gardener: Garddwr
1006           glaziery: Glysiwr
1007           handicraft: Gwaith Llaw
1008           hvac: Crefft HVAC
1009           metal_construction: Adeiladwr Metel
1010           painter: Peintiwr
1011           photographer: Ffotograffydd
1012           plumber: Plymwr
1013           roofer: Towr
1014           sawmill: Melin Lifio
1015           shoemaker: Crydd
1016           stonemason: Saer Maen
1017           tailor: Teiliwr
1018           window_construction: Gwydrwr
1019           winery: Gwindy
1020           "yes": Siop Grefft
1021         emergency:
1022           access_point: Pwynt Mynediad
1023           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1024           assembly_point: Man Ymgynnull
1025           defibrillator: Diffibriliwr
1026           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1027           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1028           landing_site: Man Glanio Argyfwng
1029           life_ring: Bwi Achub
1030           phone: Ffôn Argyfwng
1031           siren: Larwm Argyfwng
1032           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1033           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1034         highway:
1035           abandoned: Priffordd Gadawedig
1036           bridleway: Llwybr Ceffyl
1037           bus_guideway: Lon Bysiau
1038           bus_stop: Safle Bws
1039           busway: Ffordd Fws
1040           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1041           corridor: Coridor
1042           crossing: Croesfan
1043           cycleway: Llwybr Beicio
1044           elevator: Lifft
1045           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1046           emergency_bay: Bae Argyfwng
1047           footway: Llwybr Cerdded
1048           ford: Rhyd
1049           give_way: Arwydd Ildio
1050           living_street: Stryd Byw
1051           milestone: Carreg Filltir
1052           motorway: Traffordd
1053           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1054           motorway_link: Ffordd Traffordd
1055           passing_place: Lle Pasio
1056           path: Llwybr
1057           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1058           platform: Platfform
1059           primary: Priffordd
1060           primary_link: Priffordd
1061           proposed: Ffordd Arfaethedig
1062           raceway: Trac Rasio
1063           residential: Ffordd
1064           rest_area: Man Gorffwys
1065           road: Ffordd
1066           secondary: Ffordd Eilaidd
1067           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1068           service: Ffordd Wasanaeth
1069           services: Gwasanaethau Traffordd
1070           speed_camera: Camera Cyflymder
1071           steps: Grisiau
1072           stop: Arwydd Stop
1073           street_lamp: Golau Stryd
1074           tertiary: Ffordd Drydyddol
1075           tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1076           track: Trac
1077           traffic_mirror: Drych Traffig
1078           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1079           trailhead: Pen Llwybr
1080           trunk: Cefnffordd
1081           trunk_link: Cefnffordd
1082           turning_circle: Cylch Troi
1083           turning_loop: Lle Troi
1084           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1085           "yes": Ffordd
1086         historic:
1087           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1088           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1089           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1090           battlefield: Maes Brwydr
1091           boundary_stone: Maen Terfyn
1092           building: Adeilad Hanesyddol
1093           bunker: Byncar
1094           cannon: Cannon Hanesyddol
1095           castle: Castell
1096           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1097           church: Eglwys
1098           city_gate: Gât y Ddinas
1099           citywalls: Waliau Ddinas
1100           fort: Caer
1101           heritage: Safle Dreftadaeth
1102           hollow_way: Ceuffordd
1103           house: Tŷ
1104           manor: Maenor
1105           memorial: Cofeb
1106           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1107           mine: Mwynglawdd
1108           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1109           monument: Cofeb
1110           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1111           roman_road: Ffordd Rufeinig
1112           ruins: Adfeilion
1113           rune_stone: Carreg Rwnig
1114           stone: Carreg
1115           tomb: Beddrod
1116           tower: Tŵr
1117           wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1118           wayside_cross: Croes Min Ffordd
1119           wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1120           wreck: Llongddrylliad
1121           "yes": Safle Hanesyddol
1122         information:
1123           guidepost: Post Tywys
1124           board: Bwrdd Gwybodaeth
1125           map: Map
1126           office: Swyddfa Dwristiaeth
1127           terminal: Terfynell Gwybodaeth
1128           sign: Arwydd Gwybodaeth
1129           stele: Stele Gwybodaeth
1130         junction:
1131           "yes": Cyffordd
1132         landuse:
1133           allotments: Rhandiroedd
1134           aquaculture: Dyframaeth
1135           basin: Basn
1136           brownfield: Safle Tir Llwyd
1137           cemetery: Mynwent
1138           commercial: Ardal Fasnachol
1139           conservation: Ardal Gadwraeth
1140           construction: Ardal Adeiladu
1141           farmland: Tir Ffermio
1142           farmyard: Buarth Fferm
1143           forest: Coedwig
1144           garages: Garejis
1145           grass: Glaswellt
1146           greenfield: Safle Maes Glas
1147           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1148           landfill: Safle Tirlenwi
1149           meadow: Gwaun
1150           military: Ardal Filwrol
1151           mine: Mwynglawdd
1152           orchard: Perllan
1153           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1154           quarry: Chwarel
1155           railway: Rheilffordd
1156           recreation_ground: Ardal Chwarae
1157           religious: Ardal Grefyddol
1158           reservoir: Cronfa Ddŵr
1159           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1160           residential: Ardal Breswyl
1161           retail: Ardal Fanwerthu
1162           village_green: Llain Pentref
1163           vineyard: Gwinllan
1164           "yes": Defnydd Tir
1165         leisure:
1166           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1167           amusement_arcade: Arcêd
1168           bandstand: Bandstand
1169           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1170           bird_hide: Cuddfan Adar
1171           bleachers: Meinciau
1172           bowling_alley: Alai Fowlio
1173           common: Tir Comin
1174           dance: Neuadd Ddawns
1175           dog_park: Parc Cwn
1176           firepit: Pit Tân
1177           fishing: Man Pysgota
1178           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1179           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1180           garden: Gardd
1181           golf_course: Cwrs Golff
1182           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1183           ice_rink: Llawr Sglefrio
1184           marina: Marina
1185           miniature_golf: Golff Pitw
1186           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1187           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1188           park: Parc
1189           picnic_table: Bwrdd Picnic
1190           pitch: Cae Chwaraeon
1191           playground: Ardal Chwarae
1192           recreation_ground: Ardal Hamdden
1193           resort: Cyrchfan
1194           sauna: Sawna
1195           slipway: Llithrffordd
1196           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1197           stadium: Stadiwm
1198           swimming_pool: Pwll Nofio
1199           track: Trac Rhedeg
1200           water_park: Parc Dŵr
1201           "yes": Hamdden
1202         lock:
1203           "yes": Loc
1204         man_made:
1205           adit: Adit
1206           advertising: Hysbysebu
1207           antenna: Antena
1208           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1209           beacon: Goleufa
1210           beam: Honglath
1211           beehive: Cwch Gwenyn
1212           breakwater: Morglawdd
1213           bridge: Pont
1214           bunker_silo: Byncar
1215           cairn: Carnedd
1216           chimney: Simne
1217           clearcut: Cliriad
1218           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1219           crane: Craen
1220           cross: Croes
1221           dolphin: Man Angori
1222           dyke: Clawdd
1223           embankment: Arglawdd
1224           flagpole: Polyn Baner
1225           gasometer: Tanc Nwy
1226           groyne: Argor
1227           kiln: Odyn
1228           lighthouse: Goleudy
1229           manhole: Twll Caead
1230           mast: Mast
1231           mine: Mwynglawdd
1232           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1233           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1234           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1235           pier: Piyr
1236           pipeline: Pibell
1237           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1238           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1239           silo: Seilo
1240           snow_cannon: Canon Eira
1241           snow_fence: Ffens Eira
1242           storage_tank: Tanc Storio
1243           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1244           surveillance: Gwyliadwraeth
1245           telescope: Telesgop
1246           tower: Tŵr
1247           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1248           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1249           watermill: Melin Ddŵr
1250           water_tap: Tap Dŵr
1251           water_tower: Tŵr Dŵr
1252           water_well: Ffynnon
1253           water_works: Gwaith Dŵr
1254           windmill: Melin Wynt
1255           works: Ffatri
1256           "yes": Gwaith Dyn
1257         military:
1258           airfield: Maes Awyr Milwrol
1259           barracks: Barics
1260           bunker: Byncer
1261           checkpoint: Rheolfa
1262           trench: Ffos
1263           "yes": Safle Filwrol
1264         mountain_pass:
1265           "yes": Bwlch Mynydd
1266         natural:
1267           atoll: Atol
1268           bare_rock: Carreg Plaen
1269           bay: Bae
1270           beach: Traeth
1271           cape: Penrhyn
1272           cave_entrance: Mynediad Ogof
1273           cliff: Clogwyn
1274           coastline: Arfordir
1275           crater: Crater
1276           dune: Twyn
1277           fell: Mynydd-dir
1278           fjord: Ffiord
1279           forest: Coedwig
1280           geyser: Geiser
1281           glacier: Rhewlif
1282           grassland: Glaswelltir
1283           heath: Rhos
1284           hill: Bryn
1285           hot_spring: Ffynnon Boeth
1286           island: Ynys
1287           isthmus: Culdir
1288           land: Tir
1289           marsh: Cors
1290           moor: Gwaun
1291           mud: Mwd
1292           peak: Copa
1293           peninsula: Penrhyn
1294           point: Pwynt
1295           reef: Riff
1296           ridge: Cefn
1297           rock: Craig
1298           saddle: Adwy
1299           sand: Tywod
1300           scree: Sgri
1301           scrub: Prysgwydd
1302           shingle: Cerrig Mân
1303           spring: Ffynnon
1304           stone: Carreg
1305           strait: Culfor
1306           tree: Coeden
1307           tree_row: Rhes o Goed
1308           tundra: Twndra
1309           valley: Dyffryn / Cwm
1310           volcano: Llosgfynydd
1311           water: Dŵr
1312           wetland: Gwlyptir
1313           wood: Coed
1314           "yes": Nodwedd Naturiol
1315         office:
1316           accountant: Cyfrifydd
1317           administrative: Gweinyddu
1318           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1319           architect: Pensaer
1320           association: Cymdeithas
1321           company: Cwmni
1322           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1323           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1324           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1325           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1326           estate_agent: Asiant Eiddo
1327           financial: Swyddfa Gyllid
1328           government: Swyddfa Llywodraeth
1329           insurance: Swyddfa Yswiriant
1330           it: Swyddfa TG
1331           lawyer: Cyfreithiwr
1332           logistics: Swyddfa Logisteg
1333           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1334           ngo: Swyddfa NGO
1335           notary: Notari
1336           religion: Swyddfa Grefyddol
1337           research: Swyddfa Ymchwil
1338           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1339           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1340           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1341           "yes": Swyddfa
1342         place:
1343           allotments: Rhandiroedd
1344           archipelago: Ynysfor
1345           city: Dinas
1346           city_block: Bloc Dinesig
1347           country: Gwlad
1348           county: Sir
1349           farm: Fferm
1350           hamlet: Pentrefan
1351           house: Tŷ
1352           houses: Tai
1353           island: Ynys
1354           islet: Ynysig
1355           isolated_dwelling: Annedd Unig
1356           locality: Ardal
1357           municipality: Bwrdeistref
1358           neighbourhood: Cymdogaeth
1359           plot: Plot
1360           postcode: Cod Post
1361           quarter: Maestref
1362           region: Rhanbarth
1363           sea: Môr
1364           square: Sgwâr
1365           state: Talaith
1366           subdivision: Is-adran
1367           suburb: Maestref
1368           town: Tref
1369           village: Pentref
1370           "yes": Lle
1371         railway:
1372           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1373           buffer_stop: Stop Byffer
1374           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1375           disused: Rheilffordd Segur
1376           funicular: Rheilffordd fynydd
1377           halt: Stop Trenau
1378           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1379           level_crossing: Croesfan Reilffordd
1380           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1381           miniature: Lein Fach
1382           monorail: Trên Un Gledren
1383           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1384           platform: Platfform Drenau
1385           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1386           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1387           rail: Rheilffordd
1388           spur: Cainc Rheilffordd
1389           station: Gorsaf Drenau
1390           stop: Siop Reilffordd
1391           subway: Gorsaf Tanddaearol
1392           subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1393           switch: Pwyntiau Rheilffordd
1394           tram: Tramffordd
1395           tram_stop: Stop Tramiau
1396           turntable: Trofwrdd
1397           yard: Buarth Drenau
1398         shop:
1399           agrarian: Siop Amaethyddol
1400           alcohol: Siop Drwyddedig
1401           antiques: Hynafolion
1402           appliance: Siop Offer
1403           art: Siop Gelf
1404           baby_goods: Nwyddau Babanod
1405           bag: Siop Bagiau
1406           bakery: Becws
1407           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1408           beauty: Siop Harddwch
1409           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1410           beverages: Siop Ddiodau
1411           bicycle: Siop Feiciau
1412           bookmaker: Llyfrwerthwr
1413           books: Siop Lyfrau
1414           boutique: Boutique
1415           butcher: Cigydd
1416           car: Siop Geir
1417           car_parts: Rhannau Ceir
1418           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1419           carpet: Siop Garpedi
1420           charity: Siop Elusen
1421           cheese: Siop Gaws
1422           chemist: Fferyllfa
1423           chocolate: Siocled
1424           clothes: Siop Ddillad
1425           coffee: Siop Goffi
1426           computer: Siop Gyfrifiaduron
1427           confectionery: Siop Felysion
1428           convenience: Siop Gyfleus
1429           copyshop: Siop Argraffu
1430           cosmetics: Siop Golur
1431           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1432           curtain: Siop Lenni
1433           dairy: Siop Laeth
1434           deli: Deli
1435           department_store: Siop Adrannol
1436           discount: Siop Ddisgownt
1437           doityourself: Siop DIY
1438           dry_cleaning: Sychlanhau
1439           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1440           electronics: Siop Electroneg
1441           erotic: Siop Erotig
1442           estate_agent: Asiant Eiddo
1443           fabric: Siop Ddeunydd
1444           farm: Siop Fferm
1445           fashion: Siop Ffasiwn
1446           fishing: Siop Bysgota
1447           florist: Siop Flodau
1448           food: Siop Fwyd
1449           frame: Siop Fframio
1450           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1451           furniture: Dodrefn
1452           garden_centre: Canolfan Gardd
1453           gas: Siop Nwy
1454           general: Siop Gyffredinol
1455           gift: Siop Anrhegion
1456           greengrocer: Siop Lysiau
1457           grocery: Siop y Groser
1458           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1459           hardware: Siop Galedwedd
1460           health_food: Siop Fwyd Iach
1461           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1462           herbalist: Herbalydd
1463           hifi: Siop Hi-Fi
1464           houseware: Siop Offer Tŷ
1465           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1466           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1467           jewelry: Siop Gemwaith
1468           kiosk: Siop Giosg
1469           kitchen: Siop Gegin
1470           laundry: Golchdy
1471           locksmith: Gof Cloeon
1472           lottery: Loteri
1473           mall: Canolfan Siopa
1474           massage: Tylino
1475           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1476           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1477           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1478           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1479           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1480           music: Siop Gerddoriaeth
1481           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1482           newsagent: Siop Bapurau
1483           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1484           optician: Optegydd
1485           organic: Siop Fwyd Organig
1486           outdoor: Siop Awyr Agored
1487           paint: Siop Baent
1488           pastry: Siop Grwst
1489           pawnbroker: Siop Wystlo
1490           perfumery: Persawr
1491           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1492           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1493           photo: Siop Luniau
1494           seafood: Bwyd Môr
1495           second_hand: Siop ail-law
1496           sewing: Siop Gwnïo
1497           shoes: Siop Esgidiau
1498           sports: Siop Chwaraeon
1499           stationery: Siop Offer Swyddfa
1500           storage_rental: Storfa Hur
1501           supermarket: Archfarchnad
1502           tailor: Teiliwr
1503           tattoo: Siop Tatŵ
1504           tea: Siop De
1505           ticket: Siop Docynau
1506           tobacco: Siop Dybaco
1507           toys: Siop Degannau
1508           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1509           tyres: Siop Teiars
1510           vacant: Siop Wag
1511           variety_store: Siop Ddisgownt
1512           video: Siop Fideos
1513           video_games: Siop Gemau Fideo
1514           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1515           wine: Siop Win
1516           "yes": Siop
1517         tourism:
1518           alpine_hut: Cwt Mynydd
1519           apartment: Fflatiau Gwyliau
1520           artwork: Gwaith Celf
1521           attraction: Atyniad
1522           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1523           cabin: Caban Twristiaeth
1524           camp_pitch: Safle Gwersyll
1525           camp_site: Gwersyll
1526           caravan_site: Parc Carafanau
1527           chalet: Sialet
1528           gallery: Oriel
1529           guest_house: Llety
1530           hostel: Hostel
1531           hotel: Gwesty
1532           information: Gwybodaeth
1533           motel: Motél
1534           museum: Amgueddfa
1535           picnic_site: Safle Picnic
1536           theme_park: Parc Thema
1537           viewpoint: Gwylfa
1538           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1539           zoo: Sw
1540         tunnel:
1541           building_passage: Ffordd Trwodd
1542           culvert: Cwlfer
1543           "yes": Twnnel
1544         water:
1545           lake: Llyn
1546           pond: Pwll
1547           reservoir: Cronfa Ddŵr
1548           basin: Basn Dwr
1549           fishpond: Pwll Pysgod
1550           lagoon: Lagŵn
1551           wastewater: Dŵr Gwastraff
1552           lock: Loc
1553         waterway:
1554           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1555           boatyard: Iard Gychod
1556           canal: Camlas
1557           dam: Argae
1558           derelict_canal: Camlas Diffaith
1559           ditch: Ffos
1560           dock: Porthladd
1561           drain: Draen
1562           lock: Loc
1563           lock_gate: Llifddor
1564           mooring: Angori
1565           rapids: Dŵr Tyrfol
1566           river: Afon
1567           stream: Nant
1568           wadi: Sychnant
1569           waterfall: Rheadr
1570           weir: Cored
1571           "yes": Dyfrffordd
1572       admin_levels:
1573         level2: Ffin Gwledydd
1574         level3: Ffin Rhanbarth
1575         level4: Ffin Taleithiau
1576         level5: Ffin Rhanbarth
1577         level6: Ffin Sir / Swydd
1578         level7: Ffin Dinesig
1579         level8: Ffin Dinas
1580         level9: Ffin Pentref
1581         level10: Ffin Maesdref
1582         level11: Ffin Cymdogaeth
1583     results:
1584       no_results: Dim canlyniadau
1585       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1586   issues:
1587     index:
1588       title: Gwallau
1589       select_status: Dewis Statws
1590       select_type: Dewis Math
1591       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1592       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1593       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1594       search: Chwilio
1595       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1596       states:
1597         ignored: Anwybyddwyd
1598         open: Agor
1599         resolved: Datryswyd
1600     page:
1601       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1602       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1603       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1604       status: Statws
1605       reports: Adroddiadau
1606       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1607       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1608       reporting_users: Defnyddiwyr sydd wedi rhoi gwybod
1609       reports_count:
1610         zero: '%{count} Adroddiad'
1611         one: '%{count} Adroddiad'
1612         two: '%{count} Adroddiad'
1613         few: '%{count} Adroddiad'
1614         many: '%{count} Adroddiad'
1615         other: '%{count} Adroddiad'
1616       more_reporters: a %{count} arall
1617       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1618       states:
1619         ignored: Anwybyddwyd
1620         open: Agored
1621         resolved: Wedi datrys
1622     show:
1623       title:
1624         open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1625         ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1626         resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1627       reports:
1628         zero: '%{count} adroddiad'
1629         one: '%{count} adroddiad'
1630         two: '%{count} adroddiad'
1631         few: '%{count} adroddiad'
1632         many: '%{count} adroddiad'
1633         other: '%{count} adroddiad'
1634       no_reports: Dim adroddiadau
1635       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1636       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1637       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1638       resolve: Datrys
1639       ignore: Anwybyddu
1640       reopen: Ailagor
1641       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1642       read_reports: Darllen Adroddiadau
1643       new_reports: Adroddiadau Newydd
1644       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1645       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1646       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1647     resolve:
1648       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1649     ignore:
1650       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1651     reopen:
1652       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1653     comments:
1654       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1655       reassign_to_moderators: Ailbennu Mater i Gymedrolwyr
1656       reassign_to_administrators: Ailbennu Mater i Weinyddwyr
1657     reports:
1658       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1659     helper:
1660       reportable_title:
1661         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1662         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1663   issue_comments:
1664     create:
1665       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1666       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1667   reports:
1668     new:
1669       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1670       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1671       disclaimer:
1672         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1673         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1674         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1675           y gymuned
1676         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1677           defnyddiwr dan sylw
1678       categories:
1679         diary_entry:
1680           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1681           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1682           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1683           other_label: Arall
1684         diary_comment:
1685           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1686           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1687           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1688           other_label: Arall
1689         user:
1690           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1691           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1692           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1693           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1694           other_label: Arall
1695         note:
1696           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1697           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1698           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1699           other_label: Arall
1700     create:
1701       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1702       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1703   layouts:
1704     logo:
1705       alt_text: Logo OpenStreetMap
1706     home: Ewch i Leoliad Cartref
1707     logout: Allgofnodi
1708     log_in: Mewngofnodi
1709     sign_up: Cofrestru
1710     start_mapping: Dechrau Mapio
1711     edit: Golygu
1712     history: Hanes
1713     export: Allforio
1714     issues: Problemau
1715     gps_traces: Olion GPS
1716     user_diaries: Dyddiaduron
1717     edit_with: Golygu gydag %{editor}
1718     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1719     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1720       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1721     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1722       a %{partners} eraill.
1723     partners_fastly: Fastly
1724     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1725     partners_partners: phartneriaid
1726     tou: Telerau Gwasanaeth
1727     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1728     help: Cymorth
1729     about: Ynghylch
1730     copyright: Hawlfraint
1731     communities: Cymunedau
1732     learn_more: Dysgu Rhagor
1733     more: Rhagor
1734     offline_flash:
1735       osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwneud
1736         gwaith cynnal a chadw hanfodol.
1737       osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1738         tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1739       expected_restore_html: Disgwylir i wasanaethau gael eu hadfer ymhen %{time}.
1740       announcement: Gallwch ddarllen y cyhoeddiad yma.
1741   user_mailer:
1742     diary_comment_notification:
1743       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1744       subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1745       hi: Helo %{to_user},
1746       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1747       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1748     message_notification:
1749       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1750       hi: Helo %{to_user},
1751       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1752         %{subject}:'
1753       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1754         pwnc %{subject}:'
1755       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1756         yr awdur yn %{replyurl}
1757       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1758         at yr awdur yn %{replyurl}
1759     follow_notification:
1760       hi: Helo %{to_user},
1761       subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1762       followed_you: Mae %{user} bellach yn eich dilyn ar OpenStreetMap.
1763       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1764       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1765       follow_them: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1766       follow_them_html: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1767     gpx_details:
1768       details: 'Manylion eich ffeil:'
1769       filename: Enw ffeil
1770       url: URL
1771       description: Disgrifiad
1772       tags: Tagiau
1773     gpx_failure:
1774       hi: Helo %{to_user},
1775       failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1776         fel olrhain GPS.
1777       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1778     gpx_success:
1779       hi: Helo %{to_user},
1780       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1781         yn %{url}
1782       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1783         llwyddiannus yn %{url}.
1784       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1785     signup_confirm:
1786       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1787       greeting: Shwmae!
1788       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1789     email_confirm:
1790       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1791       greeting: Helo,
1792       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1793         i %{new_address}.
1794       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1795     lost_password:
1796       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1797       greeting: Helo,
1798       hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1799         ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1800       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1801         cyfrinair.
1802     note_comment_notification:
1803       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1804       anonymous: Defnyddiwr dienw
1805       greeting: Helo,
1806       commented:
1807         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1808         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1809           gennych ddiddordeb ynddo'
1810         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1811         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1812           %{place}.
1813       closed:
1814         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1815         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1816           chi ddiddordeb ynddo'
1817         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1818         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1819         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1820           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1821         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1822           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1823       reopened:
1824         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1825         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1826           ddiddordeb ynddo'
1827         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1828         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1829         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1830           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1831         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1832           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1833       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1834       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1835     changeset_comment_notification:
1836       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1837       hi: Helo %{to_user},
1838       commented:
1839         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1840           newid'
1841         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1842           y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1843         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1844         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1845           newid
1846         partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1847         partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1848         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1849       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1850       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1851       unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1852         %{url}.
1853       unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1854         yn %{url}.
1855   confirmations:
1856     confirm:
1857       heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1858       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1859       introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1860         a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1861       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1862       button: Cadarnhau
1863       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1864       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1865       unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1866       if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1867         ar y botwm isod.
1868       resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1869     confirm_resend:
1870       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1871     confirm_email:
1872       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1873       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1874         e-bost newydd.
1875       button: Cadarnhau
1876       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1877       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1878   messages:
1879     new:
1880       title: Anfon neges
1881       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1882       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1883     create:
1884       message_sent: Anfonwyd y neges
1885       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1886         cyn ceisio anfon mwy.
1887     no_such_message:
1888       title: Dim neges o'r fath
1889       heading: Dim neges o'r fath
1890       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes neges gyda'r cyfeirnod yno.
1891     show:
1892       title: Darllen neges
1893       reply_button: Ateb
1894       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1895       destroy_button: Dileu
1896       back: Yn ôl
1897     destroy:
1898       destroyed: Neges wedi'i dileu
1899     read_marks:
1900       create:
1901         notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1902       destroy:
1903         notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1904     mutes:
1905       destroy:
1906         notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1907         error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1908     mailboxes:
1909       heading:
1910         my_inbox: Fy Mewnflwch
1911         my_outbox: Fy Mlwch Allan
1912         muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1913       messages_table:
1914         from: O
1915         to: I
1916         subject: Pwnc
1917         date: Dyddiad
1918         actions: Gweithredoedd
1919       message:
1920         unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1921         read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1922         destroy_button: Dileu
1923         unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1924     inboxes:
1925       show:
1926         title: Mewnflwch
1927         messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1928         new_messages:
1929           zero: '%{count} neges newydd'
1930           one: '%{count} neges newydd'
1931           two: '%{count} new messages'
1932           few: '%{count} neges newydd'
1933           many: '%{count} neges newydd'
1934           other: '%{count} neges newydd'
1935         old_messages:
1936           zero: '%{count} hen neges'
1937           one: '%{count} hen neges'
1938           two: '%{count} hen neges'
1939           few: '%{count} hen neges'
1940           many: '%{count} hen neges'
1941           other: '%{count} hen neges'
1942         no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1943           â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1944         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1945     muted_inboxes:
1946       show:
1947         title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1948         messages:
1949           zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1950           one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1951           two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1952           few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1953           many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1954           other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1955     outboxes:
1956       show:
1957         title: Blwch Allan
1958         messages:
1959           one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1960           other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1961         no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1962           Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1963         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1964       message:
1965         destroy_button: Dileu
1966   passwords:
1967     new:
1968       title: Ailosod cyfrinair
1969       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1970       email address: Cyfeiriad E-bost
1971       new password button: Ailosod cyfrinair
1972     edit:
1973       title: Ailosod cyfrinair
1974       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1975       reset: Ailosod cyfrinair
1976       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1977     update:
1978       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1979       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1980   preferences:
1981     show:
1982       title: Dewisiadau
1983       preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1984       site_color_schemes:
1985         auto: Awtomatig
1986         light: Golau
1987         dark: Tywyll
1988       preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1989       map_color_schemes:
1990         auto: Awtomatig
1991         light: Golau
1992         dark: Tywyll
1993       save: Diweddaru Dewisiadau
1994     update:
1995       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1996     update_success_flash:
1997       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1998   profiles:
1999     edit:
2000       title: Golygu proffil
2001       save: Diweddaru proffil
2002       cancel: Canslo
2003       image: Llun
2004       gravatar:
2005         gravatar: Defnyddio Gravatar
2006         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
2007         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
2008         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
2009       new image: Ychwanegu delwedd
2010       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
2011       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
2012       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
2013       image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
2014       home location: Lleoliad Cartref
2015       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
2016       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
2017         ar y map?
2018       show: Dangos
2019       delete: Dileu
2020       undelete: Dadwneud dileu
2021     update:
2022       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
2023       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
2024   sessions:
2025     new:
2026       tab_title: Mewngofnodi
2027       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
2028       email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
2029       password: Cyfrinair
2030       remember: Cofiwch fi
2031       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
2032       login_button: Mewngofnodi
2033       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2034       or: neu
2035       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellid mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2036     destroy:
2037       title: Allgofnodi
2038       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2039       logout_button: Allgofnodi
2040     suspended_flash:
2041       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2042         gweithgarwch amheus.
2043       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2044       support: chymorth
2045   shared:
2046     markdown_help:
2047       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2048       headings: Penawdau
2049       heading: Pennawd
2050       subheading: Is-bennawd
2051       unordered: Rhestr heb ei threfnu
2052       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2053       first: Eitem gyntaf
2054       second: Ail eitem
2055       link: Dolen
2056       text: Testun
2057       image: Delwedd
2058       alt: Testun amgen
2059       url: URL
2060       codeblock: Bloc cod
2061     richtext_field:
2062       edit: Golygu
2063       preview: Rhagolwg
2064       help: Cymorth
2065     pagination:
2066       changeset_comments:
2067         older: Sylwadau Hŷn
2068         newer: Sylwadau Diweddarach
2069       diary_comments:
2070         older: Sylwadau Hŷn
2071         newer: Sylwadau Diweddarach
2072       diary_entries:
2073         older: Cofnodion Hŷn
2074         newer: Confodion Diweddarach
2075       issues:
2076         older: Materion Hŷn
2077         newer: Materion Newydd
2078       traces:
2079         older: Olion Hŷn
2080         newer: Olion Diweddarach
2081       user_blocks:
2082         older: Blociau Hŷn
2083         newer: Blociau Diweddarach
2084       users:
2085         older: Defnyddwyr Hŷn
2086         newer: Defnyddwyr Newydd
2087   site:
2088     about:
2089       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2090       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2091         symudol a dyfeisiau caledwedd
2092       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2093         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2094         a llawer mwy ledled y byd.
2095       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2096       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2097         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2098         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2099       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2100       community_driven_1_html: |-
2101         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2102         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2103         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2104       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2105       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2106       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2107       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2108       open_data_title: Data Agored
2109       open_data_1_html: |-
2110         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2111         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2112         ydych chi'n newid neu
2113         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2114         ddosbarthu'r canlyniad
2115         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2116       open_data_open_data: ddata agored
2117       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2118       legal_title: Cyfreithiol
2119       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2120       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2121       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2122       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2123       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2124         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2125       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2126       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2127         %{registered_trademarks_link}.
2128       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2129       partners_title: Partneriaid
2130     copyright:
2131       title: Hawlfraint a Thrwydded
2132       foreign:
2133         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2134         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2135           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2136         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2137       native:
2138         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2139         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2140           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2141           a %{mapping_link}.
2142         native_link: fersiwn Cymraeg
2143         mapping_link: dechrau mapio
2144       legal_babble:
2145         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2146           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2147           (OSMF).
2148         introduction_1_open_data: ddata agored
2149         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2150         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2151         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2152           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2153           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2154           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2155           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2156         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2157         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2158           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2159         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2160         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2161         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2162           wneud y ddau beth canlynol:'
2163         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2164           hawlfraint.
2165         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2166           Agored.
2167         credit_3_html: |-
2168           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2169           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2170         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2171         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2172           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2173           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2174           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2175           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2176           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2177           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2178           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2179         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2180         attribution_example:
2181           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2182           title: Enghraifft o briodoli
2183         more_title_html: Dysgu rhagor
2184         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2185           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2186         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2187         more_2_1_html: |-
2188           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2189           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2190         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2191         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2192         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2193         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2194         contributors_intro_html: |-
2195           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2196           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2197           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2198         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2199           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2200         contributors_at_austria: Awstria
2201         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2202         contributors_at_cc_by: CC BY
2203         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2204         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2205         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2206           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2207           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2208         contributors_au_australia: Awstralia
2209         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2210         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2211           (CC BY 4.0)
2212         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2213           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2214           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2215         contributors_ca_canada: Canada
2216         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2217           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2218         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2219         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2220           licence (CC BY 4.0)
2221         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2222           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2223           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2224         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2225         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2226         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2227           des Impôts.'
2228         contributors_fr_france: Ffrainc
2229         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2230           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2231         contributors_hr_croatia: Croatia
2232         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2233         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2234         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2235           2007 (%{and_link})'
2236         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2237         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2238           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2239         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2240         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2241         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2242         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2243           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2244         contributors_rs_serbia: Serbia
2245         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2246         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2247         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2248           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2249         contributors_si_slovenia: Slofenia
2250         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2251         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2252         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2253           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2254           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2255         contributors_es_spain: Sbaen
2256         contributors_es_ign: IGN
2257         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2258         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2259           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2260         contributors_za_south_africa: De Affrica
2261         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2262         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2263           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2264         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2265         contributors_2_html: |-
2266           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2267           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2268         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2269         contributors_footer_2_html: |-
2270           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2271            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2272            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2273         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2274         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2275           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2276           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2277         infringement_2_1_html: |-
2278           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2279           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2280           %{online_filing_page_link}.
2281         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2282         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2283         trademarks_title: Nodau Masnach
2284         trademarks_1_1_html: |-
2285           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2286           %{trademark_policy_link}.
2287         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2288     index:
2289       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2290       license:
2291         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2292     not_public_flash:
2293       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2294       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2295       anon_edits_html: (%{link})
2296       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2297       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2298     edit:
2299       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2300     export:
2301       title: Allforio
2302       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2303       licence: Trwydded
2304       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2305       odbl: Open Data Commons Open Database License
2306       too_large:
2307         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2308         planet:
2309           title: Planet OSM
2310         overpass:
2311           title: Overpass API
2312         geofabrik:
2313           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2314         other:
2315           title: Ffynonellau Eraill
2316           description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2317       export_button: Allforio
2318     fixthemap:
2319       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2320       how_to_help:
2321         title: Sut i Helpu
2322         join_the_community:
2323           title: Ymunwch â'r gymuned
2324           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2325             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2326             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2327       other_concerns:
2328         title: Pryderon eraill
2329         concerns_html: |-
2330           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2331           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2332         copyright: tudalen hawlfraint
2333         working_group: Gweithgor OSMF
2334         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2335     help:
2336       title: Cael Cymorth
2337       welcome:
2338         url: /welcome
2339         title: Croeso i OpenStreetMap
2340       beginners_guide:
2341         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2342         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2343       community:
2344         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2345         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2346       mailing_lists:
2347         title: Rhestrau Post
2348       irc:
2349         title: IRC
2350       switch2osm:
2351         title: switch2osm
2352       welcomemat:
2353         title: Ar gyfer Sefydliadau
2354       wiki:
2355         title: Wici OpenStreetMap
2356         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2357     potlatch:
2358       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2359         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2360         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2361       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2362       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2363       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2364         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2365       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2366     any_questions:
2367       title: Unrhyw gwestiynau?
2368       paragraph_1_html: |-
2369         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2370         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2371         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2372       get_help_here: Cewch gymorth yma
2373       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2374     sidebar:
2375       search_results: Canlyniadau Chwilio
2376     search:
2377       search: Chwilio
2378       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2379       from: O
2380       to: I
2381       where_am_i: Ble mae hwn?
2382       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2383         chwilio.
2384       submit_text: Mynd
2385       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2386       modes:
2387         bicycle: Beic
2388         car: Car
2389         foot: Troed
2390     key:
2391       table:
2392         entry:
2393           motorway: Traffordd
2394           main_road: Priffordd
2395           trunk: Cefnffordd
2396           primary: Priffordd
2397           secondary: Ffordd eilaidd
2398           unclassified: Ffordd Diddosbarth
2399           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2400           track: Trac
2401           bridleway: Llwybr ceffylau
2402           cycleway: Llwybr beiciau
2403           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2404           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2405           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2406           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2407           footway: Troedffordd
2408           rail: Rheilffordd
2409           train: Trên
2410           subway: Trenau tanddaear
2411           ferry: Fferi
2412           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2413           tram: Tram
2414           trolleybus: Bws Drydan
2415           bus: Bws
2416           cable_car: Car cebl
2417           chair_lift: Cadair godi
2418           runway: Llwybr glanio
2419           taxiway: Tacsiffordd
2420           apron: Llain
2421           admin: Ffin gweinyddol
2422           capital: Prifddinas
2423           city: Dinas
2424           orchard: Perllan
2425           vineyard: Gwinllan
2426           forest: Coedwig
2427           wood: Coedlan
2428           farmland: Tir Ffermio
2429           grass: Gwair
2430           meadow: Gwaun
2431           bare_rock: Carreg Plaen
2432           sand: Tywod
2433           golf: Maes golff
2434           park: Parc
2435           common: Comin
2436           built_up: Ardal Adeiledig
2437           resident: Ardal Breswyl
2438           retail: Ardal Fanwerthu
2439           industrial: Ardal Ddiwydiannol
2440           commercial: Ardal Fasnachol
2441           heathland: Rhos
2442           scrubland: Prysgwydd
2443           lake: Llyn
2444           reservoir: Cronfa Ddŵr
2445           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2446           glacier: Rhewlif
2447           reef: Riff
2448           wetland: Gwlyptir
2449           farm: Fferm
2450           brownfield: Safle tir llwyd
2451           cemetery: Mynwent
2452           allotments: Rhandiroedd
2453           pitch: Cae chwaraeon
2454           centre: Canolfan chwaraeon
2455           beach: Traeth
2456           reserve: Gwarchodfa natur
2457           military: Ardal filwrol
2458           school: Ysgol
2459           university: Prifysgol
2460           hospital: Ysbyty
2461           building: Adeilad arwyddocâol
2462           station: Gorsaf drên
2463           railway_halt: Arhosfa drenau
2464           subway_station: Gorsaf Isffordd
2465           tram_stop: Safle Tramiau
2466           summit: Pen Mynydd
2467           peak: Copa
2468           tunnel: Border toredig = twnnel
2469           bridge: Border du = pont
2470           private: Mynediad preifat
2471           destination: Mynediad cyrchfan
2472           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2473           bus_stop: Safle Bws
2474           bicycle_shop: Siop feiciau
2475           bicycle_rental: Beic Hur
2476           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2477           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2478           toilets: Toiledau
2479     welcome:
2480       title: Croeso!
2481       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2482         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2483         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2484       whats_on_the_map:
2485         title: Beth sydd ar y Map
2486         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2487           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2488           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2489         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2490         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2491           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2492           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2493           ar bapur.'
2494         doesnt: Nad yw'n
2495       basic_terms:
2496         title: Termau syml mapio
2497         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2498           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2499         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2500           i olygu'r map.
2501         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2502         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2503         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2504           derfyn cyflymder ffordd.
2505         editor: golygydd
2506         node: nod
2507         way: llwybr
2508         tag: tag
2509       rules:
2510         title: Rheolau!
2511         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2512           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2513           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2514           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2515         imports: Fewnforio
2516         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2517       start_mapping: Dechrau Mapio
2518       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2519       add_a_note:
2520         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2521         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2522           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2523         para_2_html: |-
2524           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2525           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2526           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2527         the_map: map
2528     communities:
2529       title: Cymunedau
2530       lede_text: |-
2531         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2532         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2533         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2534         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2535       local_chapters:
2536         title: Siapteri Lleol
2537         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2538           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2539           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2540           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2541           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2542           a hawlfraint.
2543         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2544           Lleol:'
2545       other_groups:
2546         title: Grwpiau Eraill
2547         other_groups_html: |-
2548           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2549           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2550         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2551   traces:
2552     visibility:
2553       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2554       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2555       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2556         trefnu, gyda stampiau amser)
2557       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2558         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2559     new:
2560       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2561       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2562       help: Cymorth
2563     create:
2564       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2565       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2566         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2567         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2568       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich uwchlwythiad GPX wedi methu. Mae
2569         gweinyddwr wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2570       traces_waiting:
2571         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2572           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2573         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2574           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2575         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2576           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2577         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2578           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2579         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2580           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2581         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2582           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2583           eraill.
2584     edit:
2585       cancel: Canslo
2586       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2587       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2588       visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2589     update:
2590       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2591     show:
2592       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2593       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2594       pending: I DDOD
2595       filename: 'Enw''r ffeil:'
2596       download: lawrlwytho
2597       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2598       points: 'Pwyntiau:'
2599       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2600       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2601       map: map
2602       edit: golygu
2603       owner: 'Crëwr:'
2604       description: 'Disgrifiad:'
2605       tags: 'Tagiau:'
2606       none: Dim
2607       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2608       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2609       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2610       visibility: 'Gwelededd:'
2611       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2612     trace:
2613       pending: I DDOD
2614       count_points:
2615         zero: '%{count} pwynt'
2616         one: '%{count} pwynt'
2617         two: '%{count} bwynt'
2618         few: '%{count} phwynt'
2619         many: '%{count} pwynt'
2620         other: '%{count} pwynt'
2621       more: mwy
2622       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2623       view_map: Gweld Map
2624       edit_map: Golygu Map
2625       public: CYHOEDDUS
2626       identifiable: ADNABYDDADWY
2627       private: PREIFAT
2628       trackable: OLRHAINADWY
2629       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2630       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2631     index:
2632       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2633       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2634       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2635       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2636       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2637       empty_title: Dim byd yma eto
2638       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2639       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2640       wiki_page: dudalen wici
2641       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2642       all_traces: Pob Ôl
2643       my_traces: Fy Olion
2644       traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2645       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2646     destroy:
2647       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2648     offline_warning:
2649       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2650     offline:
2651       heading: Storio GPX All-lein
2652       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2653     feeds:
2654       show:
2655         title: Olion GPS OpenStreetMap
2656       description:
2657         description_with_count:
2658           zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2659           one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2660           two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2661           few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2662           many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2663           other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2664         description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2665   application:
2666     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2667     require_cookies:
2668       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2669         yn eich porwr cyn parhau.
2670     setup_user_auth:
2671       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2672         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2673       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2674         gwe i ddarganfod rhagor.
2675       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2676         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2677         ond rhaid ichi eu darllen.
2678     settings_menu:
2679       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2680       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2681       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2682       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2683     auth_providers:
2684       openid_url: URL OpenID
2685       openid_login_button: Parhau
2686       openid:
2687         title: Mewngofnodi ag OpenID
2688         alt: Logo OpenID
2689       google:
2690         title: Mewngofnodi â Google
2691         alt: Logo Google
2692       facebook:
2693         title: Mewngofnodi â Facebook
2694         alt: Logo Facebook
2695       microsoft:
2696         title: Mewngofnodi â Microsoft
2697         alt: Logo Microsoft
2698       github:
2699         title: Mewngofnodi â GitHub
2700         alt: Logo GitHub
2701       wikipedia:
2702         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2703         alt: Logo Wicipedia
2704     share:
2705       email:
2706         title: Rhannu drwy E-bost
2707         alt: Eicon e-bost
2708       bluesky:
2709         title: Rhannu drwy Bluesky
2710         alt: Eicon Bluesky
2711       facebook:
2712         title: Rhannu drwy Facebook
2713         alt: Eicon Facebook
2714       linkedin:
2715         title: Rhannu drwy LinkedIn
2716         alt: Eicon LinkedIn
2717       mastodon:
2718         title: Rhannu ar Mastodon
2719         alt: Eicon Mastodon
2720       telegram:
2721         title: Rhannu ar Telegram
2722         alt: Eicon Telegram
2723       x:
2724         title: Rhannu ar X
2725         alt: Eicon X
2726   oauth:
2727     scopes:
2728       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2729       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2730       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2731       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2732       write_api: Golygu'r map
2733       write_changeset_comments: Rhoi sylwadau ar grwpiau newid
2734       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2735       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2736       write_notes: Addasu nodiadau
2737       write_redactions: Gorchuddio data map
2738       write_blocks: Creu a dirymu blociau defnyddwyr
2739       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2740       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2741       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2742       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2743   oauth2_applications:
2744     index:
2745       title: Fy Apiau Cleient
2746       new: Cofrestru ap newydd
2747       name: Enw
2748       permissions: Caniatâd
2749     application:
2750       edit: Golygu
2751       delete: Dileu
2752       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2753     new:
2754       title: Cofrestru ap newydd
2755     edit:
2756       title: Golygu eich ap
2757     show:
2758       edit: Golygu
2759       delete: Dileu
2760       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2761       client_id: ID Cleient
2762       client_secret: Cyfrinach Cleient
2763       client_secret_warning: Gwnewch yn siŵr eich bod yn cadw'r gyfrinach hon - ni
2764         fydd ar gael i chi eto
2765       permissions: Caniatadau
2766       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2767   oauth2_authorizations:
2768     new:
2769       title: Angen Awdurdodiad
2770       authorize: Awdurdodi
2771       deny: Gwrthod
2772     error:
2773       title: Digwyddodd gwall
2774     show:
2775       title: Cod awdurdodi
2776   oauth2_authorized_applications:
2777     index:
2778       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2779       application: Ap
2780       permissions: Caniatadau
2781       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2782       no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2783     application:
2784       revoke: Dirymu Mynediad
2785       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2786   users:
2787     new:
2788       title: Cofrestru
2789       tab_title: Cofrestru
2790       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2791         %{client_app_name}.
2792       support: cymorth
2793       about:
2794         header: Rhydd a golygadwy.
2795         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2796         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2797       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2798         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2799       by_signing_up:
2800         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2801         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2802       continue: Cofrestru
2803       email_help:
2804         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2805         html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2806           %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2807       or: neu
2808       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2809     no_such_user:
2810       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2811       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2812       deleted: wedi'i ddileu
2813     show:
2814       my diary: Dyddiadur
2815       my edits: Golygiadau
2816       my traces: Fy Olion
2817       my notes: Nodiadau
2818       my messages: Negeseuon
2819       my profile: Proffil
2820       my_account: Fy Nghyfrif
2821       my comments: Sylwadau
2822       my_preferences: Dewisiadau
2823       my_dashboard: Dangosfwrdd
2824       blocks on me: Blociau arnaf i
2825       blocks by me: Blociau gennyf i
2826       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2827       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2828       edit_profile: Golygu Proffil
2829       send message: Anfon Neges
2830       diary: Dyddiadur
2831       edits: Golygiadau
2832       traces: Olion
2833       notes: Nodiadau Map
2834       unfollow: Dad-ddilyn
2835       follow: Dilyn
2836       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2837       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2838       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2839       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2840       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2841       ct undecided: Heb Benderfynu
2842       ct declined: Wedi Gwrthod
2843       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2844       created from: 'Crëwyd o:'
2845       status: 'Statws:'
2846       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2847       role:
2848         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2849         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2850         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2851         grant:
2852           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2853           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2854           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2855         revoke:
2856           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2857           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2858           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2859       block_history: Blociau Gweithredol
2860       moderator_history: Blociau a roddwyd
2861       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2862       comments: Sylwadau
2863       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2864       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2865       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2866       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2867       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2868       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2869       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2870       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2871       confirm: Cadarnhau
2872       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2873     go_public:
2874       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2875         i olygu.
2876     issued_blocks:
2877       show:
2878         title: Blociau gan %{name}
2879         heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2880         empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2881     received_blocks:
2882       show:
2883         title: Blociau ar %{name}
2884         heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2885         empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2886       edit:
2887         title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2888         heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2889         empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2890         confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2891         active_blocks:
2892           zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2893           one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2894           two: '%{count} floc cyfredol.'
2895           few: '%{count} bloc cyfredol.'
2896           many: '%{count} bloc cyfredol.'
2897           other: '%{count} bloc cyfredol.'
2898         revoke: Dirymu!
2899       destroy:
2900         flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2901     lists:
2902       show:
2903         title: Defnyddwyr
2904         heading: Defnyddwyr
2905         select_status: Dewiswch Statws
2906         states:
2907           pending: Arfaethedig
2908           active: Gweithredol
2909           confirmed: Cadarnhawyd
2910           suspended: Wedi'u hatal
2911           deleted: Wedi'u dileu
2912         name_or_email: Enw neu Gyfeiriad E-bost
2913         ip_address: Cyfeiriad IP
2914         search: Chwilio
2915       page:
2916         found_users:
2917           zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2918           one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2919           two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2920           few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2921           many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2922           other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2923         confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2924         hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2925         empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2926       user:
2927         summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2928         summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2929     comments:
2930       index:
2931         heading_html: Sylwadau %{user}
2932         changesets: Grwpiau newid
2933         diary_entries: Cofnodion Dyddiadur
2934         no_comments: Dim sylwadau
2935     changeset_comments:
2936       index:
2937         title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2938       page:
2939         changeset: Grŵp newid
2940         when: Pryd
2941         comment: Sylw
2942     diary_comments:
2943       index:
2944         title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2945       page:
2946         post: Post
2947         when: Pryd
2948         comment: Sylw
2949     suspended:
2950       title: Cyfrif wedi'i atal
2951       heading: Cyfrif wedi'i atal
2952       support: chymorth
2953       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2954         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2955       contact_support_html: Bydd y penderfyniad hwn yn cael ei adolygu gan weinyddwr
2956         yn fuan, neu gallwch gysylltu â %{support_link} os hoffech drafod hyn.
2957     auth_failure:
2958       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2959       invalid_scope: Sgop annilys
2960       unknown_error: Methodd y dilysu
2961     auth_association:
2962       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2963       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2964         ffurflen isod."
2965   user_blocks:
2966     model:
2967       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2968       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2969     not_found:
2970       back: Nôl i'r mynegai
2971     new:
2972       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2973       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2974     edit:
2975       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2976       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2977       revoke: Dirymu bloc
2978     create:
2979       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2980     update:
2981       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2982       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2983         ei ail-weithredu.
2984       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2985     index:
2986       title: Blociau defnyddiwr
2987       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2988       empty: Dim blociau eto.
2989     helper:
2990       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2991       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2992       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2993         fewngofnodi.
2994       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2995       block_duration:
2996         hours:
2997           zero: '%{count} awr'
2998           one: '%{count} awr'
2999           two: '%{count} awr'
3000           few: '%{count} awr'
3001           many: '%{count} awr'
3002           other: '%{count} awr'
3003         days:
3004           zero: '%{count} diwrnod'
3005           one: '%{count} diwrnod'
3006           two: '%{count} ddiwrnod'
3007           few: '%{count} diwrnod'
3008           many: '%{count} diwrnod'
3009           other: '%{count} diwrnod'
3010         weeks:
3011           zero: '%{count} wythnos'
3012           one: '%{count} wythnos'
3013           two: '%{count} wythnos'
3014           few: '%{count} wythnos'
3015           many: '%{count} wythnos'
3016           other: '%{count} wythnos'
3017         months:
3018           zero: '%{count} mis'
3019           one: '%{count} mis'
3020           two: '%{count} fis'
3021           few: '%{count} mis'
3022           many: '%{count} mis'
3023           other: '%{count} mis'
3024         years:
3025           zero: '%{count} flwyddyn'
3026           one: Blwyddyn
3027           two: '%{count} flynedd'
3028           few: '%{count} blynedd'
3029           many: '%{count} blynedd'
3030           other: '%{count} blynedd'
3031       short:
3032         ended: wedi gorffen
3033         revoked_html: dirymwyd gan %{name}
3034         active: gweithredol
3035         active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
3036         read_html: darllenwyd am %{time}
3037         time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
3038         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3039     show:
3040       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3041       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3042       created: 'Crëwyd:'
3043       duration: 'Cyfnod:'
3044       status: 'Statws:'
3045       edit: Golygu
3046       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
3047       revoker: 'Dad-flociwr:'
3048     block:
3049       show: Dangos
3050       edit: Golygu
3051     page:
3052       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
3053       creator_name: Crëwr
3054       reason: Rheswm dros flocio
3055       start: Dechrau
3056       end: Diwedd
3057       status: Statws
3058     navigation:
3059       all_blocks: Pob Bloc
3060       blocks_on_me: Blociau arnaf i
3061       blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3062       blocks_by_me: Blociau gennyf i
3063       blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3064       block: 'Bloc #%{id}'
3065       new_block: Bloc Newydd
3066   user_mutes:
3067     index:
3068       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3069       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3070       you_have_muted_n_users:
3071         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3072         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3073         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3074         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3075         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3076         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3077       user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3078         ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3079       table:
3080         thead:
3081           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3082           actions: Gweithredoedd
3083         tbody:
3084           unmute: Dad-anwybyddu
3085           send_message: Anfon neges
3086     create:
3087       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3088       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3089     destroy:
3090       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3091       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3092   notes:
3093     index:
3094       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3095       heading: Nodiadau %{user}
3096       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3097       subheading_submitted: a gyflwynwyd
3098       subheading_commented: y gwnaed sylw
3099       no_notes: Dim nodiadau
3100       id: Id
3101       creator: Crëwr
3102       description: Disgrifiad
3103       created_at: Crëwyd
3104       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3105       apply: Gweithredu
3106       all: Popeth
3107       open: Agored
3108       closed: Wedi cau
3109       status: Statws
3110     show:
3111       title: 'Nodyn: %{id}'
3112       description: Disgrifiad
3113       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3114       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3115       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3116       description_when_author_is_deleted: wedi'i ddileu
3117       description_when_there_is_no_opening_comment: anhysbys
3118       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3119       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3120       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3121       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3122       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3123       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3124       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3125       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3126       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3127       report: roi gwybod am y nodyn hwn
3128       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3129         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3130       discussion: Trafodaeth
3131       subscribe: Tanysgrifio
3132       unsubscribe: Dad-danysgrifio
3133       hide: Cuddio
3134       resolve: Datrys
3135       reactivate: Ail agor
3136       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3137       comment: Sylw
3138       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3139       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3140         ei dileu, gallwch chi %{link}.
3141       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3142         gyda sylw.
3143       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3144       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3145     new:
3146       title: Nodyn Newydd
3147       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3148         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3149         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3150       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3151         os ydych am gael diweddariadau ar gyfer eich nodyn a helpu mapwyr eraill i'w
3152         ddatrys.
3153       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3154       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3155       counter_warning_html: Rydych chi eisoes wedi creu o leiaf %{x_anonymous_notes},
3156         sy'n wych i'r gymuned, diolch! Nawr rydym yn eich annog i %{contribute_by_yourself},
3157         nid yw mor gymhleth â hynny, a %{community_can_help}.
3158       x_anonymous_notes:
3159         zero: '%{count} nodyn dienw'
3160         one: '%{count} nodyn dienw'
3161         two: '%{count} nodyn dienw'
3162         few: '%{count} nodyn dienw'
3163         many: '%{count} nodyn dienw'
3164         other: '%{count} nodyn dienw'
3165       counter_warning_guide_link:
3166         text: gyfrannu eich hun
3167         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3168       counter_warning_forum_link:
3169         text: gall y gymuned eich helpu
3170       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3171         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3172         neu gyfeiriaduron.
3173       add: Ychwanegu Nodyn
3174     new_readonly:
3175       title: Nodyn Newydd
3176       warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3177         darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3178     notes_paging_nav:
3179       showing_page: Tudalen %{page}
3180       next: Nesaf
3181       previous: Cynt
3182     not_found_message:
3183       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nodyn #%{id}.'
3184   javascripts:
3185     close: Cau
3186     share:
3187       title: Rhannu
3188       cancel: Canslo
3189       image: Llun
3190       link: Dolen neu HTML
3191       long_link: Dolen
3192       short_link: Dolen Fer
3193       geo_uri: Geo-URI
3194       embed: HTML
3195       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3196       format: 'Fformat:'
3197       scale: 'Graddfa:'
3198       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3199       download: Lawrlwytho
3200       short_url: URL Byr
3201       include_marker: Cynnwys marciwr
3202       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3203       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3204       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3205       only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3206         fel delwedd:'
3207     embed:
3208       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3209     key:
3210       title: Allwedd Map
3211       tooltip: Allwedd Map
3212       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3213     map:
3214       zoom:
3215         in: Chwyddo Mewn
3216         out: Chwyddo Allan
3217       locate:
3218         title: Dangos Fy Lleoliad
3219         metersPopup:
3220           zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3221           one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3222           two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3223           few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3224           many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3225           other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3226         feetPopup:
3227           zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3228           one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3229           two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3230           few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3231           many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3232           other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3233       base:
3234         standard: Safonol
3235         cycle_map: Map Beicio
3236         transport_map: Map Trafnidiaeth
3237         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3238         hot: Dyngarol
3239       layers:
3240         header: Haenau Map
3241         notes: Nodiadau Map
3242         data: Data Map
3243         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3244         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3245         title: Haenau
3246       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3247       make_a_donation: Rhoi arian
3248       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3249       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3250       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3251       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3252       andy_allan: Andy Allan
3253       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3254       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3255       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3256     site:
3257       edit_tooltip: Golygu'r map
3258       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3259       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3260       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3261       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3262       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3263       queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3264       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3265       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3266     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3267       yna cliciwch yma.
3268     directions:
3269       ascend: Esgyn
3270       descend: Disgyn
3271       directions: Cyfeiriadau
3272       distance: Pellter
3273       distance_m: '%{distance}m'
3274       distance_km: '%{distance}km'
3275       errors:
3276         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3277         no_place: Mae'n ddrwg gennym - ni ellid dod o hyd i '%{place}'.
3278       instructions:
3279         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3280         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3281         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3282         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3283         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3284         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3285           at %{directions}
3286         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3287           i %{name}, tuag at %{directions}
3288         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3289         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3290         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3291           at %{directions}
3292         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3293         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3294         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3295           at %{directions}
3296         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3297         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3298         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3299         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3300         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3301         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3302         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3303         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3304         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3305         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3306         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3307         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3308         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3309         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3310           at %{directions}
3311         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3312           i %{name}, tuag at %{directions}
3313         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3314         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3315         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3316           tuag at %{directions}
3317         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3318         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3319         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3320           at %{directions}
3321         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3322         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3323         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3324         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3325         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3326         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3327         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3328         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3329         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3330         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3331         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3332         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3333         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3334         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3335         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3336         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3337         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3338         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3339         unnamed: ffordd heb enw
3340         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3341         exit_counts:
3342           first: 1af
3343           second: yr 2il
3344           third: 3ydd
3345           fourth: 4ydd
3346           fifth: 5ed
3347           sixth: 6fed
3348           seventh: 7fed
3349           eighth: 8fed
3350           ninth: 9fed
3351           tenth: 10fed
3352       time: Amser
3353       download: Lawrlwytho'r llwybr fel GeoJSON
3354       filename: ffordd
3355     query:
3356       node: Nod
3357       way: Llwybr
3358       relation: Perthynas
3359       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3360       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3361       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3362     context:
3363       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3364       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3365       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3366       show_address: Dangos cyfeiriad
3367       query_features: Ymholiad nodweddion
3368       centre_map: Canoli'r map yma
3369     home:
3370       marker_title: Fy lleoliad cartref
3371       not_set: Nid yw lleoliad cartref wedi'i osod ar gyfer eich cyfrif
3372   redactions:
3373     edit:
3374       heading: Golygu Gorchuddiad
3375       title: Golygu Gorchuddiad
3376     index:
3377       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3378       heading: Rhestr Orchuddiadau
3379       title: Rhestr Orchuddiadau
3380       new: Gorchuddiad Newydd
3381     new:
3382       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3383       title: Gorchuddiad Newydd
3384     show:
3385       description: 'Disgrifiad:'
3386       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3387       title: Gorchuddiad
3388       user: 'Crëwr:'
3389       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3390       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3391       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3392     create:
3393       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3394     update:
3395       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3396     destroy:
3397       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3398         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3399       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3400       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3401   validations:
3402     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3403     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3404     invalid_characters: ceir nodau annilys
3405     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3406 ...