1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
15 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
48 create: Ustvarite redakcijo
49 update: Shrani redakcijo
52 update: Shrani spremembe
55 update: Posodobi blokiranje
59 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
63 is_already_muted: je že utišan
65 acl: Seznam nadzora dostopa
66 changeset: Nabor sprememb
67 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
69 diary_comment: Dnevniški komentar
70 diary_entry: Dnevniški zapis
76 node_tag: Oznaka vozlišča
77 old_node: Staro vozlišče
78 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
79 old_relation: Stara relacija
80 old_relation_member: Član stare povezave
81 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
83 old_way_node: Vozlišče stare poti
84 old_way_tag: Oznaka stare poti
86 relation_member: Član povezave
87 relation_tag: Oznaka relacije
91 tracepoint: Točka sledi
92 tracetag: Oznaka sledi
94 user_preference: Uporabniške prilagoditve
95 user_token: Uporabniški žeton
97 way_node: Vozlišče poti
102 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
103 callback_url: URL povratnih klicev
104 support_url: URL za podporo
105 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
106 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
107 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
109 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
110 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
111 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
112 allow_write_notes: spreminjanje opomb
119 latitude: Zemljepisna širina
120 longitude: Zemljepisna dolžina
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
125 confidential: Zaupna aplikacija?
132 visible: Vidnost sledi
135 latitude: Zemljepisna širina
136 longitude: Zemljepisna dolžina
137 public: Javnost sledi
139 gpx_file: Naloži datoteko GPX
151 category: Izberite razlog za poročilo
152 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
154 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
155 auth_uid: UID avtentikacije
156 email: E-poštni naslov
157 new_email: Novi e-poštni naslov
159 display_name: Prikazano ime
160 description: Opis profila
161 home_lat: Zemljepisna širina
162 home_lon: Zemljepisna dolžina
163 languages: Prednostni jeziki
164 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
166 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
168 doorkeeper/application:
169 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
170 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
171 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
173 tagstring: uporabite vejice
175 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
176 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
177 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
178 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
179 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
181 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
183 distance_in_words_ago:
185 one: pred približno %{count} uro
186 two: pred približno %{count} urama
187 few: pred približno %{count} urami
188 other: pred približno %{count} urami
190 one: pred približno %{count} mesecem
191 two: pred približno %{count} mesecema
192 few: pred približno %{count} meseci
193 other: pred približno %{count} meseci
195 one: pred približno %{count} letom
196 two: pred približno %{count} letoma
197 few: pred približno %{count} leti
198 other: pred približno %{count} leti
200 one: pred skoraj %{count} letom
201 two: pred skoraj %{count} letoma
202 few: pred skoraj %{count} leti
203 other: pred skoraj %{count} leti
204 half_a_minute: pred pol minute
206 one: pred manj kot %{count} sekundo
207 two: pred manj kot %{count} sekundama
208 few: pred manj kot %{count} sekundami
209 other: pred manj kot %{count} sekundami
211 one: pred manj kot %{count} minuto
212 two: pred manj kot %{count} minutama
213 few: pred manj kot %{count} minutami
214 other: pred manj kot %{count} minutami
216 one: pred več kot %{count} letom
217 two: pred več kot %{count} letoma
218 few: pred več kot %{count} leti
219 other: pred več kot %{count} leti
221 one: pred %{count} sekundo
222 two: pred %{count} sekundama
223 few: pred %{count} sekundami
224 other: pred %{count} sekundami
226 one: pred %{count} minuto
227 two: pred %{count} minutama
228 few: pred %{count} minutami
229 other: pred %{count} minutami
231 one: pred %{count} dnem
232 two: pred %{count} dnevoma
233 few: pred %{count} dnevi
234 other: pred %{count} dnevi
236 one: pred %{count} mesecem
237 two: pred %{count} mesecema
238 few: pred %{count} meseci
239 other: pred %{count} meseci
241 one: pred %{count} letom
242 two: pred %{count} letoma
243 few: pred %{count} leti
244 other: pred %{count} leti
246 default: Privzeti (trenutno %{name})
249 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
251 name: Zunanji urejevalnik
252 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
260 wikipedia: Wikipedija
264 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
265 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
266 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
267 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
268 closed_at_html: Razrešeno %{when}
269 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
270 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
271 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
273 title: OpenStreetMap opombe
274 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
275 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
276 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: RSS vir za opombo %{id}
278 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
279 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
280 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
281 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
288 title: Brisanje računa
289 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
290 delete_account: Izbriši račun
291 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
292 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
293 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
294 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
295 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
297 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
298 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
299 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
301 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
302 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
303 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
304 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
305 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
306 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
308 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
309 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
310 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
311 confirm_delete: Ali ste prepričani?
315 title: Urejanje uporabniškega računa
316 my settings: Moje nastavitve
317 current email address: Trenutni e-poštni naslov
318 external auth: Zunanja avtentikacija
320 link text: kaj je to?
322 heading: Javno urejanje
323 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
324 enabled link text: Kaj je to?
325 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
327 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
329 heading: Pogoji sodelovanja
330 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
331 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
332 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
333 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
334 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
335 link text: Kaj je to?
336 save changes button: Shrani spremembe
337 delete_account: Izbriši račun ...
339 heading: Javno urejanje
340 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
341 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
342 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
344 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
345 samo javni uporabniki.
346 find_out_why: ugotovite, zakaj
347 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
349 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
350 so zdaj privzeto javni.
351 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
353 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
354 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
355 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
357 success: Račun izbrisan.
359 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
360 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
362 redacted_version: Skrita različica
363 in_changeset: Nabor sprememb
365 no_comment: (brez komentarja)
368 one: '%{count} relacija'
369 two: '%{count} relaciji'
370 few: '%{count} relacije'
371 other: '%{count} relacij'
376 other: '%{count} poti'
377 download_xml: Prenesi XML
378 view_history: Ogled zgodovine
379 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
380 view_details: Prikaz podrobnosti
381 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
382 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
383 location: 'Lokacija:'
385 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
386 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
388 title_html: 'Pot: %{name}'
389 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
392 one: '%{count} vozlišče'
393 two: '%{count} vozlišči'
394 few: '%{count} vozlišča'
395 other: '%{count} vozlišč'
397 one: del poti %{related_ways}
398 other: del poti %{related_ways}
400 title_html: 'Relacija: %{name}'
401 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
405 two: '%{count} člana'
406 few: '%{count} člani'
407 other: '%{count} članov'
409 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
415 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
418 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
423 changeset: nabor sprememb
426 title: Napaka časovne omejitve
427 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
432 changeset: nabor sprememb
435 redaction: Redakcija %{id}
436 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
437 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
443 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
444 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
445 load_data: Naloži podatke
446 loading: Nalaganje ...
450 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
451 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
452 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
453 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
454 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
455 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
456 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
457 email_link: E-pošta %{email}
459 title: Preveri značilnosti
460 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
461 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
462 enclosing: Vsebujoče značilnosti
465 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
468 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
471 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
475 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
476 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
478 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
479 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
481 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
482 ste ga zahtevali, predolgo.
485 no_edits: (brez urejanj)
486 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
488 title: Sklopi sprememb
489 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
490 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
491 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
492 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
493 empty: Ni najdenih množic sprememb.
494 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
495 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
496 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
497 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
498 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
499 load_more: Naloži več
501 title: Nabor sprememb %{id}
502 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
507 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
508 button: Prijava na razpravo
510 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
511 button: Odjava od razprave
513 title: Nabor sprememb %{id}
514 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
516 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
517 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
518 in povezavo, ki ste jo kliknili.
520 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
521 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
522 closed: 'Zaprto: %{when}'
523 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
524 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
525 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
526 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
528 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
529 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
532 unsubscribe: Odnaroči
533 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
534 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
536 unhide_comment: razkrij
538 changesetxml: Nabor sprememb XML
539 osmchangexml: osmChange XML
541 nodes: Vozlišč (%{count})
542 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
543 ways: Poti (%{count})
544 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
545 relations: Relacije (%{count})
546 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
548 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
551 km away: oddaljen %{count} km
552 m away: oddaljen %{count} m
553 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
555 your location: Vaša lokacija
556 nearby mapper: Bližnji kartograf
559 title: Moja nadzorna plošča
560 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
561 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
562 edit_your_profile: Uredite svoj profil
563 my friends: Moji prijatelji
564 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
565 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
566 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
568 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
569 friends_diaries: dnevniki prijateljev
570 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
571 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
574 title: Nov dnevniški zapis
577 use_map_link: Uporabi zemljevid
579 title: Dnevniki uporabnikov
580 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
581 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
582 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
583 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
584 new: Nov dnevniški zapis
585 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
586 my_diary: Moj dnevnik
587 no_entries: Ni dnevniških zapisov
589 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
591 title: Uredi dnevniški zapis
592 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
594 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
595 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
597 leave_a_comment: Napiši komentar
598 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
601 title: Ni takega dnevniškega zapisa
602 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
603 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
604 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
606 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
607 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
608 comment_link: Komentiraj ta vnos
609 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
611 one: '%{count} komentar'
612 two: '%{count} komentarja'
613 few: '%{count} komentarji'
614 other: '%{count} komentarjev'
615 no_comments: Brez komentarjev
616 edit_link: Uredi ta vnos
617 hide_link: Skrij ta vnos
618 unhide_link: Razkrij ta vnos
620 report: Prijavi ta vnos
622 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
623 hide_link: Skrij ta komentar
624 unhide_link: Razkrij ta komentar
626 report: Prijavi ta komentar
628 location: 'Lokacija:'
631 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
632 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
634 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
635 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
637 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
638 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
641 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
642 heading: Dnevniški komentarji %{user}
643 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
644 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
652 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
654 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
655 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
657 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
661 notice: Aplikacija registrirana.
665 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
666 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
667 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
668 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
669 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
670 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
671 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
672 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
673 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
674 manjka konfiguracija.
676 address: Ogled vašega fizičnega naslova
677 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
678 openid: Avtenticirajte svoj račun
679 phone: Ogled vaše telefonske številke
680 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
683 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
684 contact: kontaktirati
685 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
686 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
689 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
690 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
691 internal_server_error:
692 title: Napaka aplikacije
693 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
694 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
696 title: Datoteka ni bila najdena
697 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
698 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
701 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
702 button: Dodaj prijatelja
703 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
704 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
705 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
706 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
707 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
709 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
710 button: Odstrani prijatelja
711 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
712 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
717 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
718 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
719 search_osm_nominatim:
723 chair_lift: Sedežnica
725 gondola: Kabinska žičnica
726 magic_carpet: Čarobna preproga
727 platter: Vlečnica s krožnički
729 station: Žičniška postaja
730 t-bar: Vlečnica s sidri
734 airstrip: Vzletna steza
735 apron: Letališka ploščad
736 gate: Letališka vrata
739 holding_position: Položaj čakanja
740 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
741 parking_position: Parkirno mesto
742 runway: Vzletna steza
743 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
745 terminal: Letališki terminal
748 animal_boarding: Hotel za živali
749 animal_shelter: Zavetišče za živali
750 arts_centre: Umetnostni center
756 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
757 bicycle_rental: Izposoja koles
758 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
759 biergarten: Pivski vrt
760 blood_bank: Krvna banka
761 boat_rental: Najem čolna
763 bureau_de_change: Menjalnica
764 bus_station: Avtobusna postaja
766 car_rental: Rent-a-car
767 car_sharing: Souporaba avtomobila
768 car_wash: Avtopralnica
770 charging_station: Polnilna postaja
771 childcare: Varstvo otrok
776 community_centre: Center skupnosti
777 conference_centre: Konferenčni center
779 crematorium: Krematorij
780 dentist: Zobozdravnik
782 drinking_water: Pitna voda
783 driving_school: Avtošola
784 embassy: Veleposlaništvo
785 events_venue: Prizorišče dogodkov
786 fast_food: Hitra hrana
787 ferry_terminal: Trajekt
788 fire_station: Gasilska postaja
789 food_court: Prehrambeni prostor
791 fuel: Polnilna postaja
792 gambling: Igre na srečo
793 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
794 grit_bin: Posoda za pesek
796 hunting_stand: Lovska preža
798 internet_cafe: Internetna kavarna
800 language_school: Jezikovna šola
802 loading_dock: Nakladalna postaja
803 love_hotel: Ljubezenski hotel
805 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
807 money_transfer: Denarna transakcija
808 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
809 music_school: Glasbena šola
810 nightclub: Nočni klub
811 nursing_home: Dom starejših občanov
813 parking_entrance: Vhod v parkirišče
814 parking_space: Parkirno mesto
815 payment_terminal: Plačilni terminal
817 place_of_worship: Verski hram
819 post_box: Poštni nabiralnik
823 public_bath: Javno kopališče
824 public_bookcase: Javna knjižna omara
825 public_building: Javna stavba
826 ranger_station: Gozdarska postaja
827 recycling: Reciklirna točka
828 restaurant: Restavracija
829 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
833 social_centre: Družbeni center
834 social_facility: Socialni objekt
838 telephone: Telefonska govorilnica
841 townhall: Mestna hiša
842 training: Objekt za trening
844 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
845 vending_machine: Avtomat
846 veterinary: Veterinarska klinika
847 village_hall: Vaško središče
848 waste_basket: Koš za odpadke
849 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
850 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
851 watering_place: Napajališče
852 water_point: Pitna voda
853 weighbridge: Mostna tehtnica
854 "yes": Infrastruktura
856 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
857 administrative: Upravna meja
859 national_park: Nacionalni Park
860 political: Meja volilnega okraja
861 protected_area: Zavarovano območje
865 boardwalk: Sprehajališče iz desk
866 suspension: Viseči most
871 apartment: Stanovanje
872 apartments: Stanovanjski blok
877 church: Cerkveno poslopje
878 civic: Občinska stavba
879 college: VIsokošolska stavba
880 commercial: Poslovna stavba
881 construction: Stavba v gradnji
882 detached: Samostojna hiša
883 dormitory: Študentski dom
884 duplex: Dvostanovanjska hiša
886 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
889 greenhouse: Rastlinjak
891 hospital: Poslopje bolnišnice
892 hotel: Poslopje hotela
894 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
896 industrial: Industrijski objekt
897 kindergarten: Poslopje vrtca
898 manufacture: Proizvodna stavba
899 office: Poslovna stavba
901 residential: Stanovanjska stavba
902 retail: Trgovina na drobno
906 semidetached_house: Dvojček
907 service: Servisna stavba
909 stable: Hlev za konje
910 static_caravan: Stanovanjska prikolica
913 train_station: Poslopje železniške postaje
918 scout: Baza skavtske skupine
927 confectionery: Slaščičarna
928 dressmaker: Šiviljstvo
929 electrician: Elektrikar
930 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
932 glaziery: Steklarstvo
933 handicraft: Rokodelstvo
935 metal_construction: Kovinarsko podjetje
937 photographer: Fotograf
942 stonemason: Kamnoseštvo
944 window_construction: Steklarstvo
945 winery: Vinogradništvo
948 access_point: Zbirno mesto
949 ambulance_station: Reševalna postaja
950 assembly_point: Zbirno mesto
951 defibrillator: Defibrilator
952 fire_extinguisher: Gasilni aparat
953 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
954 landing_site: Mesto za pristanek v sili
955 life_ring: Rešilni obroč
958 suction_point: Nujno črpališče
959 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
961 abandoned: Opuščena cesta
962 bridleway: Jahalna pot
963 bus_guideway: Turistični avtobus
964 bus_stop: Avtobusna postaja
965 construction: Cesta v izgradnji
968 cycleway: Kolesarska steza
970 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
971 emergency_bay: Odstavna niša
974 give_way: Znak Nimate prednosti
975 living_street: Ulica z umirjenim prometom
976 milestone: Kilometerski kamen
978 motorway_junction: Avtocestno križišče
979 motorway_link: Avtocestni priključek
980 passing_place: Izogibališče
982 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
984 primary: Glavna cesta
985 primary_link: Priključek na glavno cesto
986 proposed: Predlagana cesta
988 residential: Stanovanjska cesta
989 rest_area: Počivališče
990 road: Nedoločena cesta
991 secondary: Regionalna cesta
992 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
993 service: Servisna cesta
994 services: Avtocestno postajališče
995 speed_camera: Hitrostna kamera
998 street_lamp: Ulična svetilka
999 tertiary: Lokalna cesta
1000 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
1002 traffic_mirror: Prometno ogledalo
1003 traffic_signals: Prometna signalizacija
1004 trailhead: Izhodišče poti
1006 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1007 turning_circle: Obračališče
1008 turning_loop: Obračališče
1009 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1012 aircraft: Zgodovinsko letalo
1013 archaeological_site: Arheološko najdišče
1014 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1015 battlefield: Bojišče
1016 boundary_stone: Mejni kamen
1017 building: Zgodovinska stavba
1019 cannon: Zgodovinski top
1021 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1023 city_gate: Mestna vrata
1024 citywalls: Mestno obzidje
1026 heritage: Kulturna dediščina
1027 hollow_way: Usekana pot
1031 milestone: Zgodovinski miljnik
1033 mine_shaft: Rudniški jašek
1035 railway: Zgodovinska železnica
1036 roman_road: Rimska cesta
1038 rune_stone: Runski kamen
1042 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1043 wayside_cross: Obpotni križ
1044 wayside_shrine: Kapelica
1046 "yes": Zgodovinski kraj
1051 aquaculture: Akvakultura
1052 basin: Čistilni bazen
1053 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1054 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1055 commercial: Poslovna cona
1056 conservation: Zaščiteno območje
1057 construction: Gradbišče
1058 farmland: Kmetijsko zemljišče
1059 farmyard: Dvorišče kmetije
1063 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1064 industrial: Industrijsko podočje
1067 military: Vojaško območje
1070 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1073 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1074 religious: Versko zemljišče
1075 reservoir: Zbiralnik
1076 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1077 residential: Stanovanjsko območje
1078 retail: Območje prodajaln
1079 village_green: Zelenica
1083 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1084 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1085 bandstand: Glasbeni paviljon
1086 beach_resort: kopališče
1087 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1089 bowling_alley: Kegljišče
1090 common: Javno zemljišče
1091 dance: Plesna dvorana
1092 dog_park: Pasji park
1094 fishing: Ribolovno območje
1095 fitness_centre: Fitnes center
1096 fitness_station: Fitnes center
1098 golf_course: Igrišče za golf
1099 horse_riding: Jahalni center
1102 miniature_golf: Mini golf
1103 nature_reserve: Naravni rezervat
1104 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1106 picnic_table: Miza za piknik
1107 pitch: Športno igrišče
1108 playground: Otroško igrišče
1109 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1113 sports_centre: Športni center
1115 swimming_pool: Bazen
1116 track: Tekaška proga
1117 water_park: Vodni park
1120 adit: Rudarski jašek
1121 advertising: Oglaševanje
1123 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1127 breakwater: Valobran
1133 communications_tower: Oddajnik
1137 dyke: Protipoplavni nasip
1139 flagpole: Zastavni drog
1140 gasometer: Rezervoar za plin
1143 lighthouse: Svetilnik
1144 manhole: Vhodna odprtina
1147 mineshaft: Rudniški jašek
1148 monitoring_station: Opazovalna postaja
1149 petroleum_well: Naftna vrtina
1152 pumping_station: Črpališče
1153 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1155 snow_cannon: Snežni top
1156 snow_fence: Snežna ograja
1157 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1158 street_cabinet: Ulična omarica
1159 surveillance: Nadzor
1162 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1163 wastewater_plant: Čistilna naprava
1164 watermill: Vodno kolo
1165 water_tap: Vodna pipa
1166 water_tower: Vodni stolp
1168 water_works: Vodarna
1171 "yes": Človeško delo
1173 airfield: Vojaško letališče
1176 checkpoint: Kontrolna točka
1180 "yes": Gorski prelaz
1187 cave_entrance: Vhod v jamo
1200 hot_spring: Vroči vrelec
1229 "yes": Naravna značilnost
1231 accountant: Računovodstvo
1232 administrative: Administracija
1233 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1235 association: Združenje
1237 diplomatic: Diplomatski urad
1238 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1239 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1240 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1241 estate_agent: Nepremičninska agencija
1242 financial: Finančni urad
1243 government: Vladni urad
1244 insurance: Zavarovalnica
1247 logistics: Logistična pisarna
1248 newspaper: Novinarski urad
1251 religion: Verski urad
1252 research: Raziskovalni urad
1253 tax_advisor: Davčni svetovalec
1254 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1255 travel_agent: Potovalna agencija
1261 city_block: Mestni blok
1270 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1271 locality: Krajevno ime
1272 municipality: Občina
1273 neighbourhood: Mestna četrt
1275 postcode: Poštna številka
1280 state: Zvezna država
1281 subdivision: Pododdelek
1287 abandoned: Opuščena železnica
1288 buffer_stop: Tirni zaključek
1289 construction: Železnica v izgradnji
1290 disused: Opuščena železnica
1291 funicular: Žična vzpenjača
1292 halt: Železniško postajališče
1293 junction: Križišče železnic
1294 level_crossing: Nivojski prehod
1295 light_rail: Mestna železnica
1296 miniature: Miniaturna železnica
1298 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1299 platform: Železniški peron
1300 preserved: Ohranjena železniška proga
1301 proposed: Predlagana železnica
1304 station: Železniška postaja
1305 stop: Železniško postajališče
1306 subway: Podzemna železnica
1307 subway_entrance: Vhod na podzemno
1310 tram_stop: Tramvajska postaja
1311 turntable: Okretnica
1312 yard: Železniško dvorišče
1314 agrarian: Kmetijska trgovina
1315 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1316 antiques: Starinarna
1317 appliance: Trgovina z belo tehniko
1318 art: Prodajna galerija
1319 baby_goods: Otroško blago
1320 bag: Prodajalna torbic
1322 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1323 beauty: Salon lepote
1324 bed: Prodajalna posteljnine
1325 beverages: Trgovina pijač
1326 bicycle: Kolesarska trgovina
1327 bookmaker: Knjigovez
1331 car: Avtomobilski salon
1332 car_parts: Avtomobilski deli
1333 car_repair: Avtoservis
1334 carpet: Prodajalna preprog
1335 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1336 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1339 clothes: Trgovina z oblekami
1340 coffee: Prodajalna kave
1341 computer: Računalniška trgovina
1342 confectionery: Slaščičarna
1343 convenience: Minimarket
1345 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1346 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1347 curtain: Trgovina z zavesami
1349 deli: Delikatesna trgovina
1350 department_store: Trgovska hiša
1352 doityourself: Orodjarna
1353 dry_cleaning: Čistilnica
1354 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1355 electronics: Trgovina z elektroniko
1356 erotic: Erotična trgovina
1357 estate_agent: Nepremičninska agencija
1358 fabric: Prodajalna blaga
1359 farm: Kmetijska trgovina
1360 fashion: Modna trgovina
1361 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1362 florist: Cvetličarna
1363 food: Prehrambena trgovina
1364 frame: Prodajalna okvirjev
1365 funeral_directors: Pogrebni zavod
1367 garden_centre: Vrtni center
1368 gas: Skladišče plina
1369 general: Trgovina z mešanim blagom
1370 gift: Prodajalna daril
1371 greengrocer: Sadje in zelenjava
1372 grocery: Živilska trgovona
1373 hairdresser: Frizerski salon
1375 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1376 hearing_aids: Slušni aparati
1377 herbalist: Zeliščarstvo
1378 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1379 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1380 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1381 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1382 jewelry: Draguljarna
1383 kiosk: Kiosk prodajalna
1384 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1386 locksmith: Ključavničar
1388 mall: Trgovski center
1390 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1391 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1392 money_lender: Posojilnica
1393 motorcycle: Trgovina z motorji
1394 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1395 music: Trgovina z glasbo
1396 musical_instrument: Glasbena trgovina
1398 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1400 organic: Trgovina z ekološko hrano
1401 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1402 paint: Trgovina z barvami
1403 pastry: Prodajalna peciva
1404 pawnbroker: Zastavljalnica
1405 perfumery: Parfumerija
1406 pet: Trgovina za male živali
1407 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1409 seafood: Morska hrana
1410 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1412 shoes: Trgovina s čevlji
1413 sports: Športna trgovina
1414 stationery: Papirnica
1415 storage_rental: Najem skladišča
1416 supermarket: Supermarket
1419 tea: Prodajalna čajev
1420 ticket: Prodaja vstopnic
1421 tobacco: Prodajalna tobaka
1422 toys: Trgovina igrač
1423 travel_agency: Potovalna agencija
1426 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1428 video_games: Prodajalna videoiger
1429 wholesale: Veleprodajno skladišče
1433 alpine_hut: Alpska koča
1434 apartment: Počitniški apartma
1436 attraction: Zanimivost
1437 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1438 cabin: Turistično prenočišče
1439 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1441 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1442 chalet: Počitniška hišica
1444 guest_house: Penzion
1447 information: Informacije
1450 picnic_site: Prostor za piknike
1451 theme_park: Zabaviščni park
1452 viewpoint: Razgledna točka
1453 wilderness_hut: Koča v divjini
1456 building_passage: Prehod skozi stavbo
1457 culvert: Podzemni kanal
1460 artificial: Umetni vodotok
1461 boatyard: Ladjedelnica
1464 derelict_canal: Zapuščen prekop
1468 lock: Velika zapornica
1469 lock_gate: Zapornica
1479 level2: Državna meja
1481 level4: Meja pokrajine
1483 level6: Meja upravne enote
1487 level10: Meja predmestja
1488 level11: Meja soseske
1490 no_results: Ni zadetkov
1491 more_results: Več zadetkov
1495 select_status: Izberite stanje
1496 select_type: Izberite vrsto
1497 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1498 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1499 not_updated: Ni posodobljeno
1501 search_guidance: 'Preišči težave:'
1507 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1508 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1511 last_updated: Zadnja posodobitev
1512 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1514 one: '%{count} poročilo'
1515 two: '%{count} poročili'
1516 few: '%{count} poročila'
1517 other: '%{count} poročil'
1518 reported_item: Prijavljeni predmet
1521 one: '%{count} prijava'
1522 two: '%{count} prijavi'
1523 few: '%{count} prijave'
1524 other: '%{count} prijav'
1525 no_reports: Ni prijav
1526 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1527 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1528 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1532 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1533 read_reports: Prebrana poročila
1534 new_reports: Nova poročila
1535 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1536 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1537 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1539 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1541 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1543 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1545 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1546 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1548 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1551 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1552 note: 'Opomba #%{note_id}'
1555 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1556 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1559 title_html: Prijavi %{link}
1560 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1562 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1564 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1565 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1567 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1570 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1571 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1572 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1575 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1576 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1577 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1580 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1581 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1582 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1583 vandal_label: Uporabnik je vandal
1586 spam_label: Ta opomba je smetje
1587 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1588 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1591 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1592 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1595 alt_text: OpenStreetMap logotip
1599 sign_up: Ustvari račun
1600 start_mapping: Začnite kartirati
1605 gps_traces: Sledi GPS
1606 user_diaries: Dnevnik
1607 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1608 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1609 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1610 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1611 partners_fastly: Fastly
1612 partners_partners: partnerji
1614 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1616 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1617 trenutno dostopna le za branje.
1620 copyright: Avtorske pravice
1621 communities: Skupnosti
1622 learn_more: Več o tem
1625 diary_comment_notification:
1626 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1627 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1628 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1629 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1630 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1632 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1633 ali odgovorite na %{replyurl}
1634 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1635 ali odgovorite na %{replyurl}
1636 message_notification:
1637 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1638 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1639 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1641 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1643 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1645 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1647 friendship_notification:
1648 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1649 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1650 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1651 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1652 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1653 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1654 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1656 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1657 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1658 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1659 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1661 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1662 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1664 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1665 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1666 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1668 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1671 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1674 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1677 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1680 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1682 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1683 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1685 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1686 greeting: Pozdravljeni!
1687 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1688 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1689 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1690 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1693 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1694 greeting: Pozdravljeni,
1695 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1696 na %{server_url} v %{new_address}.
1697 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1698 potrditev spremembe.
1700 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1701 greeting: Pozdravljeni,
1702 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1703 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1704 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1706 note_comment_notification:
1707 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1708 anonymous: Anonimni uporabnik
1711 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1712 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1714 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1715 v bližini %{place}.'
1716 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1717 na zemljevidu blizu %{place}.'
1718 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1719 Opomba je v bližini %{place}.'
1720 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1721 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1726 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1728 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1730 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1731 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1732 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1733 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1735 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1739 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1740 v bližini %{place}.'
1741 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1743 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1744 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1745 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1746 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1747 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1748 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1749 changeset_comment_notification:
1750 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1751 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1755 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1757 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1759 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1761 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1762 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1763 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1764 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1765 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1766 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1767 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1768 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1769 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1770 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1771 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1775 heading: Preverite svojo e-pošto!
1776 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1777 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1778 lahko začeli kartirati.
1779 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1782 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1783 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1784 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1786 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1788 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1789 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1790 spodnji potrditveni gumb.
1792 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1793 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1794 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1795 resend_success_flash:
1796 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1797 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1798 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1799 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1800 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1803 title: Pošiljanje sporočila
1804 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1805 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1807 message_sent: Sporočilo poslano
1808 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1809 jih poskušate poslati še več.
1811 title: Ni tega sporočila
1812 heading: Ni tega sporočila
1813 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1815 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1816 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1818 title: Branje sporočila
1819 reply_button: Odgovori
1820 unread_button: Označi kot neprebrano
1821 destroy_button: Izbriši
1823 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1824 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1826 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1827 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1829 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1830 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1832 destroyed: Sporočilo izbrisano
1835 my_inbox: Prejeta pošta
1836 my_outbox: Poslana pošta
1837 muted_messages: Utišana sporočila
1845 unread_button: Označi kot neprebrano
1846 read_button: Označi kot prebrano
1847 destroy_button: Izbriši
1848 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1851 title: Prejeta pošta
1852 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1854 few: '%{count} nova sporočila'
1855 one: '%{count} novo sporočilo'
1856 two: '%{count} novi sporočili'
1857 other: '%{count} novih sporočil'
1859 few: '%{count} stara sporočila'
1860 one: '%{count} staro sporočilo'
1861 two: '%{count} stari sporočili'
1862 other: '%{count} starih sporočil'
1863 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1864 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1865 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1868 title: Utišana sporočila
1870 one: '%{count} novo sporočilo'
1871 two: '%{count} novi sporočili'
1872 few: '%{count} novih sporočil'
1873 other: '%{count} novih sporočil'
1876 title: Poslana pošta
1878 few: Imate %{count} poslana sporočila
1879 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1880 two: Imate %{count} poslani sporočili
1881 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1882 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1883 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1884 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1886 destroy_button: Izbriši
1889 title: pozabljeno geslo
1890 heading: Ste pozabili geslo?
1891 email address: E-poštni naslov
1892 new password button: Pošlji mi novo geslo
1893 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1894 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1896 title: Ponastavitev gesla
1897 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1898 reset: Ponastavitev gesla
1899 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1902 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1903 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1907 title: Moje prilagoditve
1908 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1909 preferred_languages: Prednostni jeziki
1910 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1912 title: Urejanje prilagoditev
1913 save: Posodobi prilagoditve
1916 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1917 update_success_flash:
1918 message: Nastavitve posodobljene.
1922 save: Posodobi profil
1926 gravatar: Uporabi Gravatar
1927 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1928 disabled: Gravatar je onemogočen.
1929 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1930 new image: Dodaj sliko
1931 keep image: Obdrži trenutno sliko
1932 delete image: Odstrani trenutno sliko
1933 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1934 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1935 home location: Domača lokacija
1936 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1937 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1940 undelete: Razvljavi izbris
1942 success: Profil posodobljen.
1943 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1947 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1948 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1950 remember: Zapomni si me
1951 lost password link: Ste pozabili geslo?
1952 login_button: Prijava
1953 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1955 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1958 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1959 logout_button: Odjava
1961 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1962 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1966 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1969 subheading: Podnaslov
1970 unordered: Neoštevilčen seznam
1971 ordered: Oštevilčen seznam
1973 second: Drugi predmet
1977 alt: nadomestno besedilo
1979 codeblock: Blok kode
1985 older: Starejši komentarji
1986 newer: Novejši komentarji
1988 older: Starejši zapisi
1989 newer: Novejši zapisi
1991 older: Starejše sledi
1992 newer: Novejše sledi
1995 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1996 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1997 mobilnih aplikacij in naprav'
1999 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2000 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2001 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2002 local_knowledge_html: |-
2003 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2004 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2005 terenskimi zemljevidi.
2006 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2007 community_driven_1_html: |-
2008 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2009 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2010 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2012 Za več o naši skupnosti glejte
2014 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2015 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2016 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2017 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2018 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2019 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2020 open_data_title: Odprti podatki
2021 open_data_1_html: |-
2022 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2023 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2024 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2025 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2026 open_data_open_data: odprti podatki
2027 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2030 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2031 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2032 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2033 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2034 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2035 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2037 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2038 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2039 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2040 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2041 Map so %{registered_trademarks_link}.
2042 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2043 partners_title: Partnerji
2045 title: Avtorske pravice in licenca
2047 title: O tem prevodu
2048 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2049 besedilo na angleški strani
2050 english_link: angleškim izvirnikom
2053 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2054 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2055 native_link: Slovensko verzijo
2056 mapping_link: začnete kartirati
2058 introduction_1_html: |-
2059 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2060 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2061 introduction_1_open_data: odprti podatki
2062 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2063 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2064 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2065 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2066 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2067 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2068 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2069 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2071 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2072 pod enakimi pogoji 2.0
2073 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2074 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2075 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2076 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2078 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2079 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2080 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2081 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2082 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2083 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2084 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2085 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2086 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2087 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2088 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2089 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2090 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2091 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2093 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2094 attribution_example:
2095 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2096 title: Zgled pripisa
2097 more_title_html: Več o tem
2098 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2099 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2100 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2102 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2103 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2104 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2105 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2106 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2107 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2108 contributors_title_html: Naši sodelavci
2109 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2110 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2112 contributors_at_credit_html: |-
2113 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2114 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2115 contributors_at_austria: Avstrija
2116 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2117 contributors_at_cc_by: CC BY
2118 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2119 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2120 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2121 contributors_au_credit_html: |-
2122 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2123 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2124 contributors_au_australia: Avstralija
2125 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2126 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2127 Mednarodna (CC BY 4.0)
2128 contributors_ca_credit_html: |-
2129 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2130 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2131 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2132 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2134 contributors_ca_canada: Kanada
2135 contributors_cz_credit_html: |-
2136 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2137 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2138 contributors_cz_czechia: Češka
2139 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2140 Mednarodna (CC BY 4.0)
2141 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2142 contributors_fi_credit_html: |-
2143 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2144 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2145 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2146 contributors_fi_finland: Finska
2147 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2148 contributors_fr_credit_html: |-
2149 %{france}: Vsebuje podatke iz
2150 Direction Générale des Impôts.
2151 contributors_fr_france: Francija
2152 contributors_hr_credit_html: |-
2153 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2154 (javne informacije Hrvaške).
2155 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2156 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2157 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2158 contributors_nz_credit_html: |-
2159 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2160 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2161 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2162 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2163 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2164 contributors_rs_credit_html: |-
2165 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2166 (javne informacije Srbije), 2018.
2167 contributors_rs_serbia: Srbija
2168 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2169 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2170 contributors_si_credit_html: |-
2171 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2172 (javne informacije Slovenije).
2173 contributors_si_slovenia: Slovenija
2174 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2175 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2176 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2177 contributors_es_credit_html: |-
2178 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2179 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2180 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2181 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2182 contributors_es_spain: Španija
2183 contributors_es_ign: IGN
2184 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2185 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2186 avtorske pravice države pridržane.'
2187 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2188 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2189 contributors_gb_credit_html: |-
2190 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2191 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2193 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2194 contributors_2_html: |-
2195 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2196 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2197 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2198 contributors_footer_2_html: |-
2199 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2200 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2201 prevzema kakršno koli odgovornost.
2202 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2203 infringement_1_html: |-
2204 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2205 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2206 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2207 infringement_2_1_html: |-
2208 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2209 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2210 %{online_filing_page_link}.
2211 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2212 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2213 trademarks_title: Tržne znamke
2214 trademarks_1_1_html: |-
2215 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2216 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2217 %{trademark_policy_link}.
2218 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2220 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2221 Javascripta onemogočeno.
2222 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2224 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2225 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2226 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2228 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2229 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2230 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2231 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2232 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2233 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2236 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2238 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2240 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2242 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2243 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2244 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2245 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2248 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2251 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2252 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2254 title: Prenosi Geofabrik
2255 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2258 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2259 export_button: Izvozi
2261 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2263 title: Kako pomagati
2265 title: Pridružite se skupnosti
2266 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2267 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2268 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2271 instructions_1_html: |-
2272 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2273 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2275 title: Drugi pomisleki
2277 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2278 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2279 copyright: stran o avtorskih pravicah
2280 working_group: delovno skupino OSMF
2282 title: Iskanje pomoči
2283 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2284 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2288 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2289 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2291 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2292 title: Vodnik za začetnike
2293 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2295 title: Pomoč in forum skupnosti
2296 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2298 title: Dopisni seznami
2299 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2300 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2303 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2307 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2308 in druge storitve OpenStreetMap.
2310 title: Za organizacije
2311 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2312 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2314 title: Viki OpenStreetMap
2315 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2317 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2318 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2319 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2320 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2321 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2322 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2323 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2325 title: Imate kakšno vprašanje?
2326 paragraph_1_html: |-
2327 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2328 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2329 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2330 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2331 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2333 search_results: Iskalni zadetki
2336 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2339 where_am_i: Kje je to?
2340 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2342 reverse_directions_text: Obrni smer
2347 main_road: Glavna cesta
2349 primary: Glavna cesta
2350 secondary: Regionalna cesta
2351 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2352 pedestrian: Pot za pešce
2354 bridleway: Jahalna pot
2355 cycleway: Kolesarska steza
2356 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2357 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2358 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2359 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2363 subway: Podzemna železnica
2365 light_rail: Lahka železnica
2367 trolleybus: Trolejbus
2370 chair_lift: Sedežnica
2371 runway: Vzletno-pristajalna steza
2372 taxiway: Vozna steza
2373 apron: Letališka ploščad
2374 admin: Upravna razmejitev
2375 capital: Glavno mesto
2381 farmland: Kmetijsko zemljišče
2384 bare_rock: Gola skala
2386 golf: Igrišče za golf
2389 built_up: Pozidano območje
2391 retail: Trgovinsko območje
2392 industrial: Industrijsko območje
2393 commercial: Poslovno območje
2394 heathland: Grmičevje
2395 scrubland: Grmičevje
2397 reservoir: Vodni zbiralnik
2398 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2403 brownfield: Gradbišče
2404 cemetery: Pokopališče
2406 pitch: Športno igrišče
2407 centre: Športni center
2409 reserve: Naravni rezervat
2410 military: Vojaško območje
2411 school: Šola; univerza
2412 university: Univerza
2413 hospital: Bolnišnica
2414 building: Pomembna stavba
2415 station: Železniška postaja
2418 tunnel: Črtkana obroba = predor
2419 bridge: Krepka obroba = most
2420 private: Zasebni dostop
2421 destination: Dostop za dostavo
2422 construction: Ceste v gradnji
2423 bus_stop: Avtobusno postajališče
2424 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2425 bicycle_rental: Izposoja koles
2426 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2427 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2430 title: Pozdravljeni!
2431 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2432 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2433 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2435 title: Kaj je na zemljevidu
2437 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2438 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2439 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2440 real_and_current: resnične in zdajšnje
2441 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2442 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2443 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2444 ali tiskanih zemljevidov.
2445 doesnt: ne vključuje
2447 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2448 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2449 ki vam bodo prišle prav.
2450 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2451 za urejanje zemljevida.'
2452 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2453 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2454 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2455 ali omejitev cestne hitrosti.'
2463 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2464 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2465 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2466 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2468 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2469 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2470 start_mapping: Začnite kartirati
2471 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2473 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2474 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2475 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2476 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2477 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2478 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2483 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2484 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2485 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2486 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2488 title: Lokalne podružnice
2490 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2491 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2492 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2494 title: Druge skupine
2495 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2496 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2497 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2498 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2499 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2502 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2503 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2504 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2505 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2508 upload_trace: Naloži sled GPS
2509 visibility_help: kaj to pomeni?
2511 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2513 upload_trace: Naloži sled GPS
2514 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2515 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2516 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2517 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2518 Prosimo, poskusite znova.
2520 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2521 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2523 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2524 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2525 tudi drugi uporabniki.
2528 title: Urejanje sledi %{name}
2529 heading: Urejanje sledi %{name}
2530 visibility_help: kaj to pomeni?
2532 updated: Sled posodobljena
2534 title: Prikaz sledi %{name}
2535 heading: Prikaz sledi %{name}
2536 pending: V ČAKALNI VRSTI
2537 filename: 'Datoteka:'
2539 uploaded: 'Poslano:'
2541 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2542 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2546 description: 'Opis:'
2549 edit_trace: Uredi to sled
2550 delete_trace: Izbriši to sled
2551 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2552 visibility: 'Vidnost:'
2553 confirm_delete: Izbriši to sled?
2555 pending: V ČAKALNI VRSTI
2557 one: '%{count} točka'
2558 two: '%{count} točki'
2559 few: '%{count} točke'
2560 other: '%{count} točk'
2562 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2563 view_map: Prikaži zemljevid
2564 edit_map: Uredi zemljevid
2566 identifiable: DOLOČLJIVA
2568 trackable: SLEDLJIVA
2570 public_traces: Javne sledi GPS
2571 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2572 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2573 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2574 tagged_with: z oznako %{tags}
2575 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2576 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2577 upload_new: Naloži novo sled
2578 wiki_page: vikistran
2579 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2580 upload_trace: Naloži sled GPS
2581 all_traces: Vse sledi
2582 my_traces: Moje sledi
2583 traces_from_html: Javne sledi uporabnika %{user}
2584 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2586 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2588 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2590 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2591 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2593 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2595 description_with_count:
2596 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2597 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2598 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2599 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2601 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2603 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2604 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2606 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2607 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2608 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2610 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2611 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2612 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2614 account_settings: Nastavitve računa
2615 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2616 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2617 muted_users: Utišani uporabniki
2619 openid_url: URL OpenID
2620 openid_login_button: Nadaljuj
2622 title: Prijava z OpenID
2625 title: Prijava z Googlom
2628 title: Prijavi se s Facebookom
2629 alt: Logotip Facebook
2631 title: Prijava z Microsoftom
2632 alt: Logotip Microsoft
2634 title: Prijava z GitHubom
2637 title: Prijavi se z Wikipedijo
2638 alt: Logotip Wikipedije
2641 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2643 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2644 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2645 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2646 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2647 write_api: Spreminjanje zemljevida
2648 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2649 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2650 write_notes: Spreminjanje opomb
2651 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2652 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2653 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2654 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2655 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2657 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2658 oauth2_applications:
2660 title: Moje odjemalske aplikacije
2661 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2662 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2663 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2664 new: Registriraj novo aplikacijo
2666 permissions: Dovoljenja
2670 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2672 title: Registriraj novo aplikacijo
2674 title: Uredi svojo aplikacijo
2678 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2679 client_id: ID odjemalca
2680 client_secret: Skrivnost odjemalca
2681 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2682 permissions: Dovoljenja
2683 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2685 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2686 oauth2_authorizations:
2688 title: Potrebna je pooblastitev
2689 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2690 naslednjimi dovoljenji?
2691 authorize: Avtoriziraj
2694 title: Prišlo je do napake
2696 title: Pooblastitvena koda
2697 oauth2_authorized_applications:
2699 title: Moje pooblaščene aplikacije
2700 application: Aplikacija
2701 permissions: Dovoljenja
2702 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2704 revoke: Prekliči dostop
2705 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2709 tab_title: Registracija
2710 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2712 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2714 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2715 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2718 header: Prosto in omogoča urejanje.
2719 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2720 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2722 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2723 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2724 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2725 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2726 nastavitve svojega računa.
2727 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2728 pozneje v prilagoditvah.
2730 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2731 %{contributor_terms_link}.
2732 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2733 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2735 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2736 continue: Registracija
2737 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2739 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2740 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2742 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2743 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2744 consider_pd: javna domena
2746 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2750 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2751 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2752 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2753 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2755 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2756 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2757 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2759 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2760 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2761 consider_pd_why: kaj je to?
2762 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2763 in nekaj %{informal_translations_link}'
2764 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2765 informal_translations: neuradnih prevodov
2767 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2769 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2770 nove Pogoje za sodelovanje.
2771 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2775 rest_of_world: Ostali svet
2776 terms_declined_flash:
2777 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2778 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2779 terms_declined_link: ta vikistran
2781 title: Ni tega uporabnika
2782 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2783 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2784 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2787 my diary: Moj dnevnik
2788 my edits: Moji prispevki
2789 my traces: Moje sledi
2790 my notes: Moje opombe
2791 my messages: Sporočila
2792 my profile: Moj profil
2793 my settings: Moje nastavitve
2794 my comments: Moji komentarji
2795 my_preferences: Moje prilagoditve
2796 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2797 blocks on me: Blokiranja mene
2798 blocks by me: Moja blokiranja
2799 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2800 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2801 edit_profile: Uredi profil
2802 send message: Pošlji sporočilo
2806 notes: Opombe na zemljevidu
2807 remove as friend: Odstrani prijatelja
2808 add as friend: Dodaj med prijatelje
2809 mapper since: 'Kartograf od:'
2810 uid: 'ID uporabnika:'
2811 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2812 ct undecided: Neodločen
2813 ct declined: Zavrnjeni
2814 email address: 'E-poštni naslov:'
2815 created from: 'Ustvarjen iz:'
2817 spam score: 'Ocena smetja:'
2819 administrator: Ta uporabnik je administrator
2820 moderator: Ta uporabnik je moderator
2821 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2823 administrator: Podeli administratorski dostop
2824 moderator: Podeli moderatorski dostop
2825 importer: Podeli dostop uvoznika
2827 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2828 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2829 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2830 block_history: Aktivna blokiranja
2831 moderator_history: Izvedena blokiranja
2832 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2833 comments: Komentarji
2834 create_block: Blokiraj uporabnika
2835 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2836 confirm_user: Potrdi uporabnika
2837 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2838 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2839 hide_user: Skrij uporabnika
2840 unhide_user: Prikaži uporabnika
2841 delete_user: Izbriši uporabnika
2843 report: Prijavi tega uporabnika
2845 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2848 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2849 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2850 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2853 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2854 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2855 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2857 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2858 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2859 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2860 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2862 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2863 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2864 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2865 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2868 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2873 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2875 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2876 hide: Skrij izbrane uporabnike
2878 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2879 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2881 title: Račun zaklenjen
2882 heading: Račun zaklenjen
2884 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2885 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2886 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2888 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2889 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2890 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2891 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2892 invalid_scope: Neveljaven obseg
2893 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2895 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2896 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2898 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2899 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2902 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2903 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2904 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2905 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2908 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2910 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2913 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2914 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2916 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2917 back: Nazaj na kazalo
2919 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2920 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2921 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2923 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2924 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2925 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2927 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2929 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2931 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2932 success: Blokiranje posodobljeno.
2934 title: Blokiranja uporabnika
2935 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2936 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2938 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2939 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2940 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2941 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2947 other: '%{count} ur'
2950 two: '%{count} dneva'
2952 other: '%{count} dni'
2954 one: '%{count} teden'
2955 two: '%{count} tedna'
2956 few: '%{count} tedni'
2957 other: '%{count} tednov'
2959 one: '%{count} mesec'
2960 two: '%{count} meseca'
2961 few: '%{count} meseci'
2962 other: '%{count} mesecev'
2964 one: '%{count} leto'
2965 two: '%{count} leti'
2966 few: '%{count} leta'
2967 other: '%{count} let'
2969 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2970 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2971 created: 'Ustvarjeno:'
2972 duration: 'Trajanje:'
2975 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2976 revoker: 'Preklical:'
2981 display_name: Blokirani uporabnik
2982 creator_name: Ustvarjalec
2983 reason: Razlog za blokiranje
2986 block: 'Blokiraj #%{id}'
2989 title: Utišani uporabniki
2990 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
2991 you_have_muted_n_users:
2992 one: Utišali ste %{count} uporabnika
2993 two: Utišali ste %{count} uproabnika
2994 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
2995 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
2996 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
2997 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
2998 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
2999 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3002 muted_user: Utišani uporabnik
3006 send_message: Pošlji sporočilo
3008 notice: Utišali ste %{name}.
3009 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3011 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3012 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3015 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3016 heading: Opombe uporabnika %{user}
3017 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3018 subheading_submitted: posredoval_a
3019 subheading_commented: komentiral_a
3022 creator: Ustvarjalec
3024 created_at: Ustvarjeno
3025 last_changed: Zadnja sprememba
3027 title: 'Opomba: %{id}'
3029 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3030 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3031 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3032 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3033 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3034 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3035 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3036 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3037 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3038 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3039 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3040 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3041 report: prijavi to opombo
3042 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3043 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3046 reactivate: Znova aktiviraj
3047 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3049 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3050 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3052 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3053 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3054 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3057 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3058 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3059 v kateri pojasnite težavo.
3060 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3061 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3062 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3063 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3067 showing_page: Stran %{page}
3074 link: povezavo ali HTML
3076 short_link: Kr. povezavo
3077 geo_uri: URI lokacije
3079 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3082 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3085 short_url: Kratki URL
3086 include_marker: Vključi označevalec
3087 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3088 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3089 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3091 report_problem: Prijavi težavo
3095 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3101 title: Pokaži mojo lokacijo
3103 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3104 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3105 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3106 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3108 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3109 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3110 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3111 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3113 standard: Privzeta karta
3114 cycle_map: Kolesarska karta
3115 transport_map: Prometna karta
3116 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3119 header: Sloji zemljevida
3120 notes: Opombe na zemljevidu
3121 data: Podatki zemljevida
3122 gps: Javne sledi GPS
3123 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3125 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3126 make_a_donation: Donirajte
3127 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3128 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3129 osm_france: OpenStreetMap France
3130 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3131 andy_allan: Andy Allan
3132 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3133 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3134 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3136 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3137 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3138 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3139 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3140 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3141 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3142 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3143 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3144 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3145 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3146 nato pa kliknite tukaj.
3150 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3151 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3152 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3153 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3154 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3155 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3156 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3157 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3158 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3160 directions: Navodila
3162 distance_m: '%{distance} m'
3163 distance_km: '%{distance} km'
3165 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3166 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3168 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3169 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3170 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3171 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3172 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3174 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3176 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3177 %{name} proti %{directions}
3178 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3179 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3180 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3182 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3183 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3184 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3186 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3187 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3188 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3189 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3190 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3191 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3192 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3193 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3194 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3195 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3196 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3197 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3198 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3200 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3201 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3202 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3203 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3204 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3205 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3207 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3208 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3209 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3211 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3212 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3213 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3214 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3215 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3216 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3217 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3218 follow_without_exit: Sledite %{name}
3219 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3220 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3221 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3222 start_without_exit: Začnite na %{name}
3223 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3224 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3225 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3226 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3228 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3230 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3231 unnamed: neimenovano
3232 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3249 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3250 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3251 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3253 directions_from: Navodila za pot od tu
3254 directions_to: Navodila za pot do tu
3255 add_note: Tu dodaj opombo
3256 show_address: Prikaži naslov
3257 query_features: Preveri značilnosti
3258 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3261 heading: Uredi redakcijo
3262 title: Uredi redakcijo
3264 empty: Ni redakcije za pokazati.
3265 heading: Seznam redakcij
3266 title: Seznam redakcij
3268 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3269 title: Ustvarite novo redakcijo
3271 description: 'Opis:'
3272 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3273 title: Prikazujem redakcijo
3274 user: 'Ustvarjalec:'
3275 edit: Uredi to redakcijo
3276 destroy: Odstrani to redakcijo
3277 confirm: Ste prepričani?
3279 flash: Redakcija ustvarjena.
3281 flash: Spremembe so shranjene.
3283 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3284 tej redakciji, preden jo uničite.
3285 flash: Redakcija uničena.
3286 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3288 leading_whitespace: ima začetne presledke
3289 trailing_whitespace: ima končne presledke
3290 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3291 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})