]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2267'
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Damjang
6 # Author: Dbc334
7 # Author: Eleassar
8 # Author: HairyFotr
9 # Author: Lesko987
10 # Author: Macofe
11 # Author: Mateju
12 # Author: Peter Klofutar
13 # Author: Pickle12
14 # Author: Ruila
15 # Author: Skalcaa
16 # Author: Stefanb
17 # Author: Upwinxp
18 ---
19 sl:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
23   helpers:
24     submit:
25       diary_comment:
26         create: Shrani
27       diary_entry:
28         create: Objavi
29       message:
30         create: Pošlji
31       client_application:
32         create: Registriraj
33         update: Uredi
34       redaction:
35         create: Ustvarite redakcijo
36         update: Shrani redakcijo
37       trace:
38         create: Pošlji
39         update: Shrani spremembe
40       user_block:
41         create: Ustvari blokado
42         update: Posodobi blokado
43   activerecord:
44     models:
45       acl: Seznam nadzora dostopa
46       changeset: Paket sprememb
47       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
48       country: Država
49       diary_comment: Komentar v dnevniku
50       diary_entry: Vpis v dnevnik
51       friend: Prijatelj
52       language: Jezik
53       message: Sporočilo
54       node: Vozlišče
55       node_tag: Oznaka vozlišča
56       notifier: Obveščevalec
57       old_node: Staro vozlišče
58       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
59       old_relation: Stara zveza
60       old_relation_member: Član stare zveze
61       old_relation_tag: Oznaka stare zveze
62       old_way: Stara pot
63       old_way_node: Vozlišče stare poti
64       old_way_tag: Oznaka stare poti
65       relation: Zveza
66       relation_member: Član zveze
67       relation_tag: Oznaka zveze
68       session: Seja
69       trace: Sled
70       tracepoint: Točka sledi
71       tracetag: Oznaka sledi
72       user: Uporabnik
73       user_preference: Uporabniške nastavitve
74       user_token: Uporabniški žeton
75       way: Pot
76       way_node: Vozlišče poti
77       way_tag: Oznaka poti
78     attributes:
79       diary_comment:
80         body: Besedilo
81       diary_entry:
82         user: Uporabnik
83         title: Zadeva
84         latitude: Zemljepisna širina
85         longitude: Zemljepisna dolžina
86         language: Jezik
87       friend:
88         user: Uporabnik
89         friend: Prijatelj
90       trace:
91         user: Uporabnik
92         visible: Vidnost sledi
93         name: Ime
94         size: Velikost
95         latitude: Zemljepisna širina
96         longitude: Zemljepisna dolžina
97         public: Javnost sledi
98         description: Opis
99       message:
100         sender: Pošiljatelj
101         title: Zadeva
102         body: Besedilo
103         recipient: Prejemnik
104       user:
105         email: Elektronski naslov
106         active: Aktiven
107         display_name: Prikazno ime
108         description: Opis
109         languages: Jeziki
110         pass_crypt: Geslo
111   printable_name:
112     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
113   editor:
114     default: Privzet (trenutno %{name})
115     potlatch:
116       name: Potlatch 1
117       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
118     id:
119       name: iD
120       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
121     potlatch2:
122       name: Potlatch 2
123       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
124     remote:
125       name: Zunanji urejevalnik
126       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
127   api:
128     notes:
129       comment:
130         opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
131         opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
132         commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
133         commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
134         closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
135         closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
136         reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
137         reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
138       rss:
139         title: OpenStreetMap opombe
140         description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
141           vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
142         description_item: RSS vir za opombo %{id}
143         opened: Nova opomba (v bližini %{place})
144         commented: Nov komentar (v bližini %{place})
145         closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
146         reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
147       entry:
148         comment: Komentar
149         full: Celotna opomba
150   browse:
151     created: Ustvarjeno
152     closed: Zaprto
153     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
154     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
155     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
156     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
157     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
158     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
159     version: Različica
160     in_changeset: Paket sprememb
161     anonymous: anonimni
162     no_comment: (brez komentarja)
163     part_of: Del
164     download_xml: Prenesi XML
165     view_history: Poglej zgodovino
166     view_details: Poglej podrobnosti
167     location: 'Lokacija:'
168     changeset:
169       title: 'Paket sprememb: %{id}'
170       belongs_to: Avtor
171       node: Vozlišč (%{count})
172       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
173       way: Poti (%{count})
174       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
175       relation: Zveze (%{count})
176       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
177       comment: Komentarji (%{count})
178       hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
179         nazaj</abbr>
180       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
181         nazaj</abbr>
182       changesetxml: Paket sprememb XML
183       osmchangexml: osmChange XML
184       feed:
185         title: Paket sprememb %{id}
186         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
187       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
188       discussion: Pogovor
189       still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
190         paket sprememb zaprt.
191     node:
192       title: 'Vozlišče: %{name}'
193       history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
194     way:
195       title: 'Pot: %{name}'
196       history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
197       nodes: Vozlišča
198       also_part_of:
199         one: del poti %{related_ways}
200         other: del poti %{related_ways}
201     relation:
202       title: 'Zveza: %{name}'
203       history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
204       members: Člani
205     relation_member:
206       entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
207       type:
208         node: Vozlišče
209         way: Pot
210         relation: Zveza
211     containing_relation:
212       entry: Zveza %{relation_name}
213       entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
214     not_found:
215       sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
216       type:
217         node: vozlišče
218         way: pot
219         relation: zveza
220         changeset: Paket sprememb
221         note: opomba
222     timeout:
223       sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
224       type:
225         node: vozlišče
226         way: pot
227         relation: zveza
228         changeset: Paket sprememb
229         note: opomba
230     redacted:
231       redaction: Redakcija %{id}
232       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
233         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
234       type:
235         node: vozlišče
236         way: pot
237         relation: zveza
238     start_rjs:
239       feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
240         brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
241         te podatke?
242       load_data: Naloži podatke
243       loading: Nalaganje ...
244     tag_details:
245       tags: Oznake
246       wiki_link:
247         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
248         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
249       wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
250       wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
251       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
252     note:
253       title: 'Opomba: %{id}'
254       new_note: Nova opomba
255       description: Opis
256       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
257       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
258       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
259       open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
260       open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
261       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262         nazaj</abbr>
263       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264         nazaj</abbr>
265       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
266       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
267       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
268       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269         nazaj</abbr>
270       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
271       report: Prijavi to opombo
272     query:
273       title: Poišči značilnosti
274       introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
275       nearby: Značilnosti v neposredni bližini
276       enclosing: Vsebujoče značilnosti
277   changesets:
278     changeset_paging_nav:
279       showing_page: Stran %{page}
280       next: Naslednja »
281       previous: « Prejšnja
282     changeset:
283       anonymous: Brezimen
284       no_edits: (brez sprememb)
285       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
286     changesets:
287       id: ID
288       saved_at: Shranjen
289       user: Uporabnik
290       comment: Komentar
291       area: Območje
292     index:
293       title: Paketi sprememb
294       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
295       title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
296       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
297       empty: Ni najdenih paketov sprememb.
298       empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
299       empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
300       no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
301       no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
302       no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
303       load_more: Naloži več
304     timeout:
305       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
306   changeset_comments:
307     comment:
308       comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
309       commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
310     index:
311       title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
312       title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
313   diary_entries:
314     new:
315       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
316     form:
317       subject: 'Zadeva:'
318       body: 'Besedilo:'
319       language: 'Jezik:'
320       location: 'Lokacija:'
321       latitude: 'Z. širina:'
322       longitude: 'Z. dolžina:'
323       use_map_link: uporabi zemljevid
324     index:
325       title: Dnevniki uporabnikov
326       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
327       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
328       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
329       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
330       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
331       new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
332       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
333       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
334       older_entries: Starejši zapisi
335       newer_entries: Novejši zapisi
336     edit:
337       title: Uredi zapis v dnevnik
338       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
339     show:
340       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
341       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
342       leave_a_comment: Napiši komentar
343       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
344       login: Prijavite se
345     no_such_entry:
346       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
347       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
348       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
349         in povezavo, ki ste jo kliknili.
350     diary_entry:
351       posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
352       comment_link: Komentiraj ta vnos
353       reply_link: Odgovori na ta vnos
354       comment_count:
355         one: '%{count} komentar'
356         two: '%{count} komentarja'
357         zero: Brez komentarjev
358         few: '%{count} komentarji'
359         other: '%{count} komentarjev'
360       edit_link: Uredi ta vnos
361       hide_link: Skrij ta vnos
362       confirm: Potrdi
363       report: Prijavi ta vnos
364     diary_comment:
365       comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
366       hide_link: Skrij ta komentar
367       confirm: Potrdi
368       report: Prijavi ta komentar
369     location:
370       location: 'Lokacija:'
371       view: Poglej
372       edit: Uredi
373     feed:
374       user:
375         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
376         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
377       language:
378         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
379         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
380       all:
381         title: Dnevnik OpenStreetMap
382         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
383     comments:
384       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
385       post: Objavi
386       when: Kdaj
387       comment: Komentar
388       ago: pred %{ago}
389       newer_comments: Novejši komentarji
390       older_comments: Starejši komentarji
391   geocoder:
392     search:
393       title:
394         latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
395         ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396         osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399         osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400           Nominatim</a>-a
401         geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402     search_osm_nominatim:
403       prefix:
404         aerialway:
405           cable_car: Nihalka
406           chair_lift: Sedežnica
407           drag_lift: Vlečnica
408           gondola: Kabinska žičnica
409           platter: Vlečnica s krožnički
410           pylon: Steber
411           station: Žičniška postaja
412           t-bar: Vlečnica s sidri
413         aeroway:
414           aerodrome: Letališče
415           airstrip: Vzletna steza
416           apron: Letališka ploščad
417           gate: Vrata
418           hangar: Hangar
419           helipad: Heliodrom
420           runway: Vzletna steza
421           taxiway: Vozna steza
422           terminal: Terminal
423         amenity:
424           animal_shelter: Zavetišče za živali
425           arts_centre: Umetnostni center
426           atm: Bankomat
427           bank: Banka
428           bar: Bar
429           bbq: Žar
430           bench: Klop
431           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
432           bicycle_rental: Izposoja koles
433           biergarten: Pivski vrt
434           boat_rental: Najem čolna
435           brothel: Javna hiša
436           bureau_de_change: Menjalnica
437           bus_station: Avtobusna postaja
438           cafe: Kavarna
439           car_rental: Rent-a-car
440           car_sharing: Souporaba avtomobila
441           car_wash: Avtopralnica
442           casino: Kazino
443           charging_station: Polnilna postaja
444           childcare: Varstvo otrok
445           cinema: Kinematograf
446           clinic: Klinika
447           clock: Ura
448           college: Fakulteta
449           community_centre: Center skupnosti
450           courthouse: Sodišče
451           crematorium: Krematorij
452           dentist: Zobozdravnik
453           doctors: Zdravniki
454           drinking_water: Pitna voda
455           driving_school: Avtošola
456           embassy: Veleposlaništvo
457           fast_food: Hitra hrana
458           ferry_terminal: Trajekt
459           fire_station: Gasilska postaja
460           food_court: Prehrambeni prostor
461           fountain: Vodomet
462           fuel: Bencinska črpalka
463           gambling: Igre na srečo
464           grave_yard: Pokopališče
465           hospital: Bolnišnica
466           hunting_stand: Lovska opazovalnica
467           ice_cream: Sladoled
468           kindergarten: Vrtec
469           library: Knjižnica
470           marketplace: Tržnica
471           monastery: Samostan
472           motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
473           nightclub: Nočni klub
474           nursing_home: Dom za starejše
475           office: Pisarne
476           parking: Parkirišče
477           parking_entrance: Vhod v parkirišče
478           parking_space: Parkirno mesto
479           pharmacy: Lekarna
480           place_of_worship: Verski hram
481           police: Policija
482           post_box: Poštni nabiralnik
483           post_office: Pošta
484           preschool: Vrtec
485           prison: Zapor
486           pub: Pivnica
487           public_building: Javne zgradba
488           recycling: Reciklirna točka
489           restaurant: Restavracija
490           retirement_home: Dom za ostarele
491           sauna: Savna
492           school: Šola
493           shelter: Zavetišče
494           shop: Trgovina
495           shower: Tuš
496           social_centre: Socialni center
497           social_club: Društveni klub
498           social_facility: Socialni objekt
499           studio: Studio
500           swimming_pool: Bazen
501           taxi: Taksi
502           telephone: Telefonska govorilnica
503           theatre: Gledališče
504           toilets: Stranišča
505           townhall: Mestna hiša
506           university: Univerza
507           vending_machine: Avtomat
508           veterinary: Veterinarska klinika
509           village_hall: Vaško središče
510           waste_basket: Koš za odpadke
511           waste_disposal: Zabojnik za odpadke
512           youth_centre: Mladinski center
513         boundary:
514           administrative: Upravna meja
515           census: Popisna meja
516           national_park: Nacionalni Park
517           protected_area: Zavarovano področje
518         bridge:
519           aqueduct: Akvadukt
520           suspension: Viseči most
521           swing: Vrteči most
522           viaduct: Viadukt
523           "yes": Most
524         building:
525           "yes": Zgradba
526         craft:
527           brewery: Pivovarna
528           carpenter: Mizarstvo
529           electrician: Elektrikar
530           gardener: Vrtnar
531           painter: Soboslikar
532           photographer: Fotograf
533           plumber: Vodovodar
534           shoemaker: Čevljar
535           tailor: Krojač
536           "yes": Obrtnik
537         emergency:
538           ambulance_station: Reševalna postaja
539           assembly_point: Zbirno mesto
540           defibrillator: Defibrilator
541           landing_site: Mesto za pristanek v sili
542           phone: Klic v sili
543         highway:
544           abandoned: Opuščena cesta
545           bridleway: Jahalna pot
546           bus_guideway: Turistični avtobus
547           bus_stop: Avtobusna postaja
548           construction: Cesta v izgradnji
549           cycleway: Kolesarska steza
550           elevator: Dvigalo
551           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
552           footway: Pešpot
553           ford: Prehod
554           give_way: Znak Nimate prednosti
555           living_street: Ulica z umirjenim prometom
556           milestone: Kilometerski kamen
557           motorway: Avtocesta
558           motorway_junction: Avtocestno križišče
559           motorway_link: Avtocestni priključek
560           passing_place: Izogibališče
561           path: Pot
562           pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
563           platform: Platforma
564           primary: Glavna cesta
565           primary_link: Priključek na glavno cesto
566           proposed: Predlagana cesta
567           raceway: Dirkališče
568           residential: Stanovanjska cesta
569           rest_area: Počivališče
570           road: Nedoločena cesta
571           secondary: Regionalna cesta
572           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
573           service: Servisna cesta
574           services: Avtocestno postajališče
575           speed_camera: Hitrostna kamera
576           steps: Stopnice
577           stop: Stop znak
578           street_lamp: Ulična svetilka
579           tertiary: Lokalna cesta
580           tertiary_link: Terciarna cesta
581           track: Kolovoz
582           traffic_signals: Prometna signalizacija
583           trail: Sled
584           trunk: Hitra cesta
585           trunk_link: Priključek na hitro cesto
586           turning_loop: Obračališče
587           unclassified: Neopredeljena cesta
588           "yes": Cesta
589         historic:
590           archaeological_site: Arheološko najdišče
591           battlefield: Bojišče
592           boundary_stone: Mejni kamen
593           building: Zgodovinska stavba
594           bunker: Bunker
595           castle: Grad
596           church: Cerkev
597           city_gate: Mestna vrata
598           citywalls: Mestno obzidje
599           fort: Trdnjava
600           heritage: Kulturna dediščina
601           house: Hiša
602           icon: Ikona
603           manor: Graščina
604           memorial: Spomenik
605           mine: Rudnik
606           mine_shaft: Rudniški jašek
607           monument: Spomenik
608           roman_road: Rimska cesta
609           ruins: Ruševine
610           stone: Skala
611           tomb: Grobnica
612           tower: Stolp
613           wayside_cross: Križ
614           wayside_shrine: Kapelica
615           wreck: Razbitina
616         junction:
617           "yes": Križišče
618         landuse:
619           allotments: Vrtički
620           basin: Čistilni bazen
621           brownfield: Gradbišče
622           cemetery: Pokopališče
623           commercial: Poslovna cona
624           conservation: Zaščiteno področje
625           construction: Gradbišče
626           farm: Kmetija
627           farmland: Kmetijsko zemljišče
628           farmyard: Kmetija
629           forest: Gozd
630           garages: Garaže
631           grass: Trata
632           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
633           industrial: Industrijsko podočje
634           landfill: Smetišče
635           meadow: Travnik
636           military: Vojaško področje
637           mine: Minsko polje
638           orchard: Sadovnjak
639           quarry: Kamnolom
640           railway: Železnica
641           recreation_ground: Rekreacijsko področje
642           reservoir: Zbiralnik
643           reservoir_watershed: Vodno zajetje
644           residential: Stanovanjsko področje
645           retail: Trgovine
646           road: Področje ceste
647           village_green: Zelenica
648           vineyard: Vinograd
649           "yes": Raba tal
650         leisure:
651           beach_resort: kopališče
652           bird_hide: Ptičja opazovalnica
653           common: Javno zemljišče
654           dog_park: Pasji park
655           fishing: Ribolovno področje
656           fitness_centre: Fitnes center
657           fitness_station: Fitnes center
658           garden: Vrt
659           golf_course: Igrišče za golf
660           horse_riding: Jahanje
661           ice_rink: Drsališče
662           marina: Marina
663           miniature_golf: Mini golf
664           nature_reserve: Naravni rezervat
665           park: Park
666           pitch: Športno igrišče
667           playground: Otroško igrišče
668           recreation_ground: Rekreacijsko področje
669           resort: Letovišče
670           sauna: Savna
671           slipway: Rampa
672           sports_centre: Športni center
673           stadium: Stadion
674           swimming_pool: Bazen
675           track: Tekaška proga
676           water_park: Vodni park
677           "yes": Prosti čas
678         man_made:
679           beehive: Čebelnjak
680           breakwater: Valobran
681           bridge: Most
682           bunker_silo: Bunker
683           chimney: Dimnik
684           crane: Žerjav
685           dyke: Nasip
686           embankment: Nasip
687           flagpole: Zastavni drog
688           lighthouse: Svetilnik
689           mast: Steber
690           mine: Rudnik
691           mineshaft: Rudniški jašek
692           petroleum_well: Naftna vrtina
693           pier: Pomol
694           pipeline: Cevovod
695           silo: Silos
696           tower: Stolp
697           watermill: Vodno kolo
698           water_tower: Vodni stolp
699           water_well: Vodnjak
700           windmill: Vetrnica
701           works: Tovarna
702         military:
703           airfield: Vojaško letališče
704           barracks: Vojašnica
705           bunker: Bunker
706         mountain_pass:
707           "yes": Gorski prelaz
708         natural:
709           bay: Zaliv
710           beach: Obala
711           cape: Rt
712           cave_entrance: Vhod v jamo
713           cliff: Pečina
714           crater: Krater
715           dune: Peščina
716           fell: Planina
717           fjord: Fjord
718           forest: Gozd
719           geyser: Gejzir
720           glacier: Ledenik
721           grassland: Pašnik
722           heath: Pušča
723           hill: Hrib
724           island: Otok
725           land: Otok
726           marsh: Močvirje
727           moor: Barje
728           mud: Blato
729           peak: Vrh
730           point: Točka
731           reef: Greben
732           ridge: Greben
733           rock: Skala
734           saddle: Sedlo
735           sand: Pesek
736           scree: Melišče
737           scrub: Grmovje
738           spring: Izvir
739           stone: Skala
740           strait: Ožina
741           tree: Drevo
742           valley: Dolina
743           volcano: Vulkan
744           water: Vodovje
745           wetland: Mokrišče
746           wood: Pragozd
747         office:
748           accountant: Računovodstvo
749           administrative: Administracija
750           architect: Arhitekt
751           association: Združenje
752           company: Podjetje
753           educational_institution: Izobraževalna ustanova
754           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
755           estate_agent: Nepremičninska agencija
756           government: Vladni urad
757           insurance: Zavarovalnica
758           lawyer: Odvetnik
759           ngo: NVO urad
760           telecommunication: Telekomunikacijski urad
761           travel_agent: Potovalna agencija
762           "yes": Pisarne
763         place:
764           allotments: Vrtički
765           city: Mesto
766           country: Država
767           county: Okrožje
768           farm: Kmetija
769           hamlet: Zaselek
770           house: Hiša
771           houses: Hiše
772           island: Otok
773           islet: Otoček
774           isolated_dwelling: Osamljena hiša
775           locality: Krajevno ime
776           municipality: Občina
777           neighbourhood: Mestna četrt
778           postcode: Poštna številka
779           region: Regija
780           sea: Morje
781           state: 'Zvezna država (ZDA):'
782           subdivision: Pododdelek
783           suburb: Predmestje
784           town: Mesto
785           unincorporated_area: Nikogaršnje področje
786           village: Vas
787           "yes": Kraj
788         railway:
789           abandoned: Opuščena železnica
790           construction: Železnica v izgradnji
791           disused: Opuščena železnica
792           funicular: Žična vzpenjača
793           halt: Železniško postajališče
794           junction: Križišče železnic
795           level_crossing: Prehod
796           light_rail: Mestna železnica
797           miniature: Miniaturna železnica
798           monorail: Monorail
799           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
800           platform: Železniški peron
801           preserved: Ohranjena železniška proga
802           proposed: Predlagana železnica
803           spur: Stranski tir
804           station: Železniška postaja
805           stop: Železniško postajališče
806           subway: Podzemna železnica
807           subway_entrance: Vhod na podzemno
808           switch: Kretnica
809           tram: Tramvaj
810           tram_stop: Tramvajska postaja
811         shop:
812           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
813           antiques: Starinarna
814           art: Prodajna galerija
815           bakery: Pekarna
816           beauty: Salon lepote
817           beverages: Trgovina pijač
818           bicycle: Kolesarska trgovina
819           bookmaker: Knjigovez
820           books: Knjigarna
821           boutique: Butik
822           butcher: Mesar
823           car: Avtomobilski salon
824           car_parts: Avtomobilski deli
825           car_repair: Avtoservis
826           carpet: Prodajalna preprog
827           charity: Trgovina za dobrodelne namene
828           chemist: Kemična trgovina
829           clothes: Trgovina z oblekami
830           computer: Računalniška trgovina
831           confectionery: Slaščičarna
832           convenience: Minimarket
833           copyshop: Kopirnica
834           cosmetics: Trgovina s kozmetiko
835           deli: Delikatesna trgovina
836           department_store: Trgovska hiša
837           discount: Outlet
838           doityourself: Orodjarna
839           dry_cleaning: Čistilnica
840           electronics: Trgovina z elektroniko
841           estate_agent: Nepremičninska agencija
842           farm: Kmečka trgovina
843           fashion: Modna trgovina
844           fish: Ribarnica
845           florist: Cvetličarna
846           food: Prehrambena trgovina
847           funeral_directors: Pogrebni zavod
848           furniture: Pohištvo
849           gallery: Prodajna galerija
850           garden_centre: Vrtni center
851           general: Trgovina z mešanim blagom
852           gift: Prodajalna daril
853           greengrocer: Sadje in zelenjava
854           grocery: Živilska trgovona
855           hairdresser: Frizerski salon
856           hardware: Železnina
857           hifi: Trgovina z avdio opremo
858           jewelry: Draguljarna
859           kiosk: Kiosk prodajalna
860           laundry: Pralnica
861           lottery: Loterija
862           mall: Trgovski center
863           market: Trg
864           massage: Masaža
865           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
866           motorcycle: Trgovina z motorji
867           music: Trgovina z glasbo
868           newsagent: Trafika
869           optician: Optik
870           organic: Trgovina z ekološko hrano
871           outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
872           paint: Trgovina z barvami
873           pet: Trgovina za male živali
874           pharmacy: Lekarna
875           photo: Fotograf
876           seafood: Morska hrana
877           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
878           shoes: Trgovina s čevlji
879           sports: Športna trgovina
880           stationery: Papirnica
881           supermarket: Supermarket
882           tailor: Krojač
883           toys: Trgovina igrač
884           travel_agency: Potovalna agencija
885           tyres: Vulkanizer
886           video: Videoteka
887           wine: Vinoteka
888           "yes": Trgovina
889         tourism:
890           alpine_hut: Koča
891           apartment: Počitniški apartma
892           artwork: Umetnina
893           attraction: Zanimivost
894           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
895           cabin: Nočitev
896           camp_site: Kamp
897           caravan_site: Kamp
898           chalet: Počitniška hišica
899           gallery: Galerija
900           guest_house: Penzion
901           hostel: Hostel
902           hotel: Hotel
903           information: Informacije
904           motel: Motel
905           museum: Muzej
906           picnic_site: Prostor za piknike
907           theme_park: Zabaviščni park
908           viewpoint: Razgledna točka
909           zoo: Živalski vrt
910         tunnel:
911           building_passage: Prehod skozi zgradbo
912           culvert: Podzemni kanal
913           "yes": Predor
914         waterway:
915           artificial: Umetni vodotok
916           boatyard: Ladjedelnica
917           canal: Prekop
918           dam: Jez
919           derelict_canal: Zapuščen prekop
920           ditch: Jarek
921           dock: Dok
922           drain: Jarek
923           lock: Velika zapornica
924           lock_gate: Zapornica
925           mooring: Sidrišče
926           rapids: Brzice
927           river: Reka
928           stream: Potok
929           wadi: Vadi
930           waterfall: Slap
931           weir: Zapornica
932           "yes": Vodotok
933       admin_levels:
934         level2: Državna meja
935         level4: Meja pokrajine
936         level5: Meja regije
937         level6: Meja upravne enote
938         level8: Meja občine
939         level9: Meja mesta
940         level10: Meja predmestja
941     description:
942       title:
943         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944           Nominatim</a>
945         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
946       types:
947         cities: Velemesta
948         towns: Mesta
949         places: Kraji
950     results:
951       no_results: Ni zadetkov
952       more_results: Več zadetkov
953   issues:
954     index:
955       status: Stanje
956     show:
957       ignore: Prezri
958       reopen: Ponovno odpri
959   issue_comments:
960     create:
961       comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
962   reports:
963     new:
964       disclaimer:
965         intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
966           da:'
967   layouts:
968     logo:
969       alt_text: OpenStreetMap logotip
970     home: Domov
971     logout: Odjava
972     log_in: Prijava
973     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
974     sign_up: Ustvari račun
975     start_mapping: Začnite kartirati
976     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
977     edit: Uredi
978     history: Zgodovina
979     export: Izvozi
980     data: Podatki
981     export_data: Izvoz podatkov
982     gps_traces: Sledi GPS
983     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
984     user_diaries: Dnevnik
985     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
986     edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
987     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
988     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
989     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
990       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
991     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
992     partners_ucl: UCL
993     partners_bytemark: Bytemark Hosting
994     partners_partners: partnerji
995     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
996       ni dostopna.
997     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
998       trenutno dostopna le za branje.
999     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1000     help: Pomoč
1001     about: O projektu
1002     copyright: Avtorske pravice
1003     community: Skupnost
1004     community_blogs: Blogi skupnosti
1005     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1006     foundation: Fundacija
1007     foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1008     make_a_donation:
1009       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1010       text: Prispevajte finančna sredstva
1011     learn_more: Več o tem
1012     more: Več
1013   notifier:
1014     diary_comment_notification:
1015       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1016       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1017       header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1018         %{subject}:'
1019       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1020         ali odgovorite na %{replyurl}
1021     message_notification:
1022       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1023       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1024         glede %{subject}:'
1025       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1026         na %{replyurl}
1027     friend_notification:
1028       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1029       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1030       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1031       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1032       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1033     gpx_notification:
1034       greeting: Pozdravljeni,
1035       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1036       with_description: z opisom
1037       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1038       and_no_tags: in brez oznak.
1039       failure:
1040         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1041         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1042           uvoziti. Napaka:'
1043         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1044           izogniti
1045         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1046       success:
1047         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1048         loaded_successfully: |-
1049           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1050           %{possible_points} točk.
1051     signup_confirm:
1052       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1053       greeting: Pozdravljeni!
1054       created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1055       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1056         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1057       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1058         informacij.
1059     email_confirm:
1060       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1061     email_confirm_plain:
1062       greeting: Pozdravljeni,
1063       hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1064         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1065       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1066         potrditev spremembe.
1067     email_confirm_html:
1068       greeting: Pozdravljeni,
1069       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1070         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1071       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1072         potrditev spremembe.
1073     lost_password:
1074       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1075     lost_password_plain:
1076       greeting: Pozdravljeni,
1077       hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1078         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1079       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1080         ponastavitev gesla.
1081     lost_password_html:
1082       greeting: Pozdravljeni,
1083       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1084         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1085       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1086         ponastavitev gesla.
1087     note_comment_notification:
1088       anonymous: Brezimni uporabnik
1089       greeting: Živjo,
1090       commented:
1091         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1092         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1093           zanima'
1094         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1095           %{place}.'
1096         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1097           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1098       closed:
1099         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1100         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1101         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1102           %{place}.'
1103         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1104           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1105       reopened:
1106         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1107           vaših opomb'
1108         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1109           ki vas zanima'
1110         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1111           bližini %{place}.'
1112         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1113           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1114       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1115     changeset_comment_notification:
1116       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1117       greeting: Pozdravljeni,
1118       commented:
1119         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1120           paketov sprememb'
1121         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1122           ki vas zanima'
1123         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1124           sprememb ustvarjen %{time}'
1125         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1126           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1127         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1128         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1129       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1130   messages:
1131     inbox:
1132       title: Prejeta pošta
1133       my_inbox: Moja prejeta
1134       outbox: poslana pošta
1135       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1136       new_messages:
1137         few: '%{count} nova sporočila'
1138         one: '%{count} novo sporočilo'
1139         two: '%{count} novi sporočili'
1140         other: '%{count} novih sporočil'
1141       old_messages:
1142         few: '%{count} stara sporočila'
1143         one: '%{count} staro sporočilo'
1144         two: '%{count} stari sporočili'
1145         other: '%{count} starih sporočil'
1146       from: Od
1147       subject: Zadeva
1148       date: Datum
1149       no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1150         z %{people_mapping_nearby_link}?
1151       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1152     message_summary:
1153       unread_button: Označi kot neprebrano
1154       read_button: Označi kot prebrano
1155       reply_button: Odgovori
1156       destroy_button: Izbriši
1157     new:
1158       title: Pošiljanje sporočila
1159       send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1160       subject: Zadeva
1161       body: Besedilo
1162       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1163     create:
1164       message_sent: Sporočilo poslano
1165       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1166         jih poskušate poslati še več.
1167     no_such_message:
1168       title: Ni tega sporočila
1169       heading: Ni tega sporočila
1170       body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1171     outbox:
1172       title: Poslana pošta
1173       my_inbox: Moja %{inbox_link}
1174       inbox: prejeta
1175       outbox: poslana pošta
1176       messages:
1177         few: Imate %{count} poslana sporočila
1178         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1179         two: Imate %{count} poslani sporočili
1180         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1181       to: Za
1182       subject: Zadeva
1183       date: Datum
1184       no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1185         z %{people_mapping_nearby_link}?
1186       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1187     reply:
1188       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1189         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1190     show:
1191       title: Branje sporočila
1192       from: Od
1193       subject: Zadeva
1194       date: Datum
1195       reply_button: Odgovori
1196       unread_button: Označi kot neprebrano
1197       destroy_button: Izbriši
1198       back: Nazaj
1199       to: Za
1200       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1201         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1202     sent_message_summary:
1203       destroy_button: Izbriši
1204     mark:
1205       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1206       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1207     destroy:
1208       destroyed: Sporočilo izbrisano
1209   site:
1210     about:
1211       next: Naslednji
1212       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1213       local_knowledge_title: Krajevno znanje
1214       partners_title: Partnerji
1215     copyright:
1216       foreign:
1217         title: O tem prevodu
1218         text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se
1219           bo uporabila angleška stran
1220         english_link: angleški izvirnik
1221       native:
1222         title: O tej strani
1223         text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1224           te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1225         native_link: Slovensko verzijo
1226         mapping_link: začnete kartirati
1227       legal_babble:
1228         title_html: Avtorske pravice in licenca
1229         intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> so <i>prosti
1230           podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1231           Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1232           OpenStreetMap</a> (OSMF).
1233         contributors_title_html: Naši sodelavci
1234         contributors_si_html: |-
1235           <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1236           <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1237           <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1238         contributors_footer_1_html: |-
1239           Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1240           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1241         infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1242         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1243     index:
1244       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1245         Javascript-a onemogočeno.
1246       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1247       permalink: Trajna povezava
1248       shortlink: Kratka povezava
1249       createnote: Dodajte opombo
1250       license:
1251         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1252       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1253         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1254     edit:
1255       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1256       not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1257         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1258       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1259       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1260       flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1261         predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1262         Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1263         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1264       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1265         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1266         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1267       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1268       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1269         2, kliknete Shrani.)
1270       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1271       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1272         to funkcijo.
1273     export:
1274       title: Izvozi
1275       area_to_export: Področje za izvoz
1276       manually_select: Ročno izberi drugo področje
1277       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1278       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1279       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1280       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1281       licence: Licenca
1282       export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1283         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1284       too_large:
1285         advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1286         body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1287           se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1288           naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1289         planet:
1290           title: Planet OSM
1291           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1292         overpass:
1293           title: Overpass API
1294           description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1295             OpenStreetMap
1296         geofabrik:
1297           title: Prenosi Geofabrik
1298           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1299         metro:
1300           title: Izvlečki Metro
1301           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1302         other:
1303           title: Drugi viri
1304           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1305       options: Možnosti
1306       format: Oblika
1307       scale: Merilo
1308       max: največ
1309       image_size: Velikost slike
1310       zoom: Povečava
1311       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1312       latitude: 'Šir:'
1313       longitude: 'Dol:'
1314       output: Rezultat
1315       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1316       export_button: Izvozi
1317     fixthemap:
1318       title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1319       how_to_help:
1320         title: Kako pomagati
1321         join_the_community:
1322           title: Pridružite se skupnosti
1323       other_concerns:
1324         title: Drugi pomisleki
1325     help:
1326       title: Iskanje pomoči
1327       introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1328         in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1329         tem.
1330       welcome:
1331         title: Dobrodošli v OSM
1332         description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1333       beginners_guide:
1334         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1335         title: Vodnik za začetnike
1336         description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1337       help:
1338         url: https://help.openstreetmap.org/
1339         description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1340           in odgovorov.
1341       mailing_lists:
1342         title: Poštni seznami
1343       forums:
1344         title: Forumi
1345       irc:
1346         title: IRC
1347         description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1348       wiki:
1349         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1350         title: wiki.openstreetmap.org
1351         description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1352     sidebar:
1353       search_results: Rezultati iskanja
1354       close: Zapri
1355     search:
1356       search: Iskanje
1357       get_directions: Pridobite navodila za pot
1358       get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1359       from: Od
1360       to: Do
1361       where_am_i: Kje je to?
1362       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1363       submit_text: Išči
1364       reverse_directions_text: Obrni smer
1365     key:
1366       table:
1367         entry:
1368           motorway: Avtocesta
1369           main_road: Glavna cesta
1370           trunk: Hitra cesta
1371           primary: Glavna cesta
1372           secondary: Regionalna cesta
1373           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1374           track: Kolovoz
1375           bridleway: Jahalna pot
1376           cycleway: Kolesarska steza
1377           cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1378           cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1379           cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1380           footway: Pešpot
1381           rail: Železnica
1382           subway: Podzemna železnica
1383           tram:
1384           - Mestna železnica
1385           - tramvaj
1386           cable:
1387           - Nihalka
1388           - sedežnica
1389           runway:
1390           - Vzletno-pristajalna steza
1391           - povezave
1392           apron:
1393           - Letališka ploščad
1394           - terminal
1395           admin: Upravna razmejitev
1396           forest: Gozd
1397           wood: Pragozd
1398           golf: Igrišče za golf
1399           park: Park
1400           resident: Naselje
1401           common:
1402           - Travniki
1403           - travnik
1404           retail: Trgovsko področje
1405           industrial: Industrijsko področje
1406           commercial: Poslovno področje
1407           heathland: Grmičevje
1408           lake:
1409           - Jezero
1410           - vodni zbiralnik
1411           farm: Kmetija
1412           brownfield: Gradbišče
1413           cemetery: Pokopališče
1414           allotments: Vrtički
1415           pitch: Športno igrišče
1416           centre: Športni center
1417           reserve: Naravni rezervat
1418           military: Vojaško področje
1419           school:
1420           - Šola
1421           - univerza
1422           building: Pomembna zgradba
1423           station: Železniška postaja
1424           summit:
1425           - Vrh
1426           - vrh
1427           tunnel: Črtkana obroba = predor
1428           bridge: Krepka obroba = most
1429           private: Zasebni dostop
1430           destination: Dovoljeno za dostavo
1431           construction: Ceste v gradnji
1432           bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1433           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1434           toilets: Stranišče
1435     richtext_area:
1436       edit: Uredi
1437       preview: Predogled
1438     markdown_help:
1439       title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1440       headings: Poglavja
1441       heading: Poglavje
1442       subheading: Podpoglavje
1443       unordered: Neurejen seznam
1444       ordered: Urejen seznam
1445       first: Prvi element
1446       second: Drugi element
1447       link: Povezava
1448       text: Besedilo
1449       image: Slika
1450       alt: Dodatno besedilo
1451       url: URL
1452     welcome:
1453       title: Dobrodošli!
1454       introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1455         ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1456         kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1457         vedeti.
1458       whats_on_the_map:
1459         title: Kaj je na zemljevidu
1460         on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1461           kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1462           Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1463         off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1464           ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1465           če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1466       basic_terms:
1467         title: Osnovni pogoji za kartiranje
1468         paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1469           besed, ki vam bodo prišle prav.
1470         editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1471           jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1472         node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1473           ali drevo.
1474         way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1475           jezero ali zgradba.
1476         tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1477           ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1478       rules:
1479         title: Pravila!
1480       questions:
1481         title: Imate kakšno vprašanja?
1482         paragraph_1_html: |-
1483           OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1484           <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1485       start_mapping: Začnite kartirati
1486       add_a_note:
1487         title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1488         paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1489           za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1490           dodati opombo.
1491         paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1492           kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1493           zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1494           opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1495   traces:
1496     visibility:
1497       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1498       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1499       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1500       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1501         s časom)
1502     new:
1503       upload_trace: Naloži sled GPS
1504       upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1505       description: 'Opis:'
1506       tags: 'Oznake:'
1507       tags_help: uporabite vejice
1508       visibility: 'Vidljivost:'
1509       visibility_help: kaj to pomeni?
1510       help: Pomoč
1511     create:
1512       upload_trace: Naloži sled GPS
1513       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1514         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1515         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1516       traces_waiting:
1517         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1518           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1519           uporabniki.
1520         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1521           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1522           tudi drugi uporabniki.
1523     edit:
1524       title: Urejanje sledi %{name}
1525       heading: Urejanje sledi %{name}
1526       filename: 'Ime datoteke:'
1527       download: prenos
1528       uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1529       points: 'Točk:'
1530       start_coord: 'Začetna koordinata:'
1531       map: zemljevid
1532       edit: uredi
1533       owner: 'Lastnik:'
1534       description: 'Opis:'
1535       tags: 'Oznake:'
1536       tags_help: ločene z vejicami
1537       visibility: 'Vidljivost:'
1538       visibility_help: kaj to pomeni?
1539     trace_optionals:
1540       tags: Oznake
1541     show:
1542       title: Prikaz sledi %{name}
1543       heading: Prikaz sledi %{name}
1544       pending: V ČAKALNI VRSTI
1545       filename: 'Datoteka:'
1546       download: prenos
1547       uploaded: 'Poslano:'
1548       points: 'Točk:'
1549       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1550       map: zemljevid
1551       edit: uredi
1552       owner: 'Lastnik:'
1553       description: 'Opis:'
1554       tags: 'Oznake:'
1555       none: Brez
1556       edit_trace: Uredi to sled
1557       delete_trace: Izbriši to sled
1558       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1559       visibility: 'Vidljivost:'
1560       confirm_delete: Izbriši to sled?
1561     trace_paging_nav:
1562       showing_page: Stran %{page}
1563       older: Starejše sledi
1564       newer: Novejše sledi
1565     trace:
1566       pending: V ČAKALNI VRSTI
1567       count_points: '%{count} točk'
1568       ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1569       more: več
1570       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1571       view_map: Ogled zemljevida
1572       edit: uredi
1573       edit_map: Uredi zemljevid
1574       public: JAVNA
1575       identifiable: DOLOČLJIVA
1576       private: ZASEBNA
1577       trackable: SLEDLJIVA
1578       by: Uporabnik
1579       in: v
1580       map: zemljevid
1581     index:
1582       public_traces: Javne sledi GPS
1583       my_traces: Moje sledi GPS
1584       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1585       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1586       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1587       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1588         izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1589         strani</a>.
1590       upload_trace: Naloži sled GPS
1591       see_all_traces: Pokaži vse sledi
1592       see_my_traces: Pokaži moje sledi
1593     delete:
1594       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1595     make_public:
1596       made_public: Sled je postala javna
1597     offline_warning:
1598       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1599     offline:
1600       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1601       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1602     georss:
1603       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1604     description:
1605       description_with_count:
1606         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1607         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1608         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1609       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1610   application:
1611     require_cookies:
1612       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1613         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1614     setup_user_auth:
1615       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1616         stran, če želite izvedeti več.
1617       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1618         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1619         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1620   oauth:
1621     authorize:
1622       title: Dovoli dostop do vašega računa
1623       request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1624         Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1625         lahko med poljubnim številom.
1626       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1627       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1628       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1629       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1630         prijateljev.
1631       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1632       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1633       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1634       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1635       grant_access: Odobri dostop
1636     authorize_success:
1637       title: Zahteva za overovitev uspešna
1638       allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1639       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1640     authorize_failure:
1641       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1642       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1643     revoke:
1644       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1645   oauth_clients:
1646     new:
1647       title: Registriraj novo aplikacijo
1648     edit:
1649       title: Urejanje aplikacije
1650     show:
1651       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1652       key: 'Uporabnikov ključ:'
1653       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1654       url: 'URL zahteve žetona:'
1655       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1656       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1657       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1658       edit: Urejanje podrobnosti
1659       delete: Izbriši odjemalca
1660       confirm: Ali ste prepričani?
1661       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1662       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1663       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1664       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1665         prijateljev.
1666       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1667       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1668       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1669       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1670     index:
1671       title: Moje nastavitve OAuth
1672       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1673       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1674       application: Ime aplikacije
1675       issued_at: Izdan
1676       revoke: Prekliči!
1677       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1678       no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po  %{oauth}
1679         standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1680         lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1681       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1682       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1683     form:
1684       name: Ime
1685       required: Obvezno
1686       url: URL glavne aplikacije
1687       callback_url: URL povratnih klicev
1688       support_url: URL za podporo
1689       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1690       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1691       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1692       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1693         prijateljev.
1694       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1695       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1696       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1697       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1698     not_found:
1699       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1700     create:
1701       flash: Registriracija uspešna
1702     update:
1703       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1704     destroy:
1705       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1706   users:
1707     login:
1708       title: Prijava
1709       heading: Prijava
1710       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1711       password: 'Geslo:'
1712       openid: '%{logo} OpenID:'
1713       remember: 'Zapomni si me:'
1714       lost password link: Ste pozabili geslo?
1715       login_button: Prijava
1716       register now: Registrirajte se
1717       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1718         uporabniškim imenom in geslom:'
1719       with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1720       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1721       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1722         račun.
1723       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1724       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1725       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1726         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1727         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1728         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1729       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1730         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1731       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1732       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1733       auth_providers:
1734         openid:
1735           title: Prijava z OpenID
1736           alt: Prijava s povezavo OpenID
1737         google:
1738           title: Prijava z Googlom
1739           alt: Prijava z Google OpenID-jem
1740         facebook:
1741           title: Prijavi se s Facebookom
1742           alt: Prijavi se z računom Facebook
1743         windowslive:
1744           title: Prijavi se z Windows Live
1745           alt: Prijavi se z računom Windows Live
1746         github:
1747           title: Vpis z GitHub-om
1748           alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1749         wikipedia:
1750           title: Prijavi se z Wikipedio
1751           alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1752         yahoo:
1753           title: Prijava z Yahoo
1754           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1755         wordpress:
1756           title: Prijava z Wordpressom
1757           alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1758         aol:
1759           title: Prijavi se z AOL-om
1760           alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1761     logout:
1762       title: Odjava
1763       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1764       logout_button: Odjava
1765     lost_password:
1766       title: pozabljeno geslo
1767       heading: Ste pozabili geslo?
1768       email address: 'E-poštni naslov:'
1769       new password button: Pošlji mi novo geslo
1770       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1771         povezavo za ponastavitev gesla.
1772       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1773         novega gesla je že na poti.
1774       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1775         bilo mogoče najti.
1776     reset_password:
1777       title: Ponastavitev gesla
1778       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1779       password: 'Geslo:'
1780       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1781       reset: Ponastavitev gesla
1782       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1783       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1784         naslov URL.
1785     new:
1786       title: Prijavite se
1787       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1788         uporabniškega računa.
1789       contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1790         in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1791         čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1792       about:
1793         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1794         html: |-
1795           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1796           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1797       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1798         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1799         sodelovanja</a>.
1800       email address: 'E-poštni naslov:'
1801       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1802       not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1803         glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1804         zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1805       display name: 'Prikazno ime:'
1806       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1807         kasneje v nastavitvah.
1808       external auth: Overitev tretje osebe
1809       password: 'Geslo:'
1810       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1811       use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1812       auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1813         nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1814       continue: Registracija
1815       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1816       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1817         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1818     terms:
1819       title: Contributor terms
1820       heading: Contributor terms
1821       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1822         javni domeni
1823       consider_pd_why: kaj je to?
1824       guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1825         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1826       decline: Zavrni
1827       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1828         nove "Contributor Terms".
1829       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1830       legale_names:
1831         france: Francija
1832         italy: Italija
1833         rest_of_world: Ostali svet
1834     no_such_user:
1835       title: Ni tega uporabnika
1836       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1837       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1838         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1839       deleted: izbrisano
1840     show:
1841       my diary: Moj dnevnik
1842       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1843       my edits: Moji prispevki
1844       my traces: Moje sledi
1845       my notes: Moje beležke
1846       my messages: Sporočila
1847       my profile: Moj profil
1848       my settings: Moje nastavitve
1849       my comments: Moje pripombe
1850       oauth settings: OAuth nastavitve
1851       blocks on me: Blokade mene
1852       blocks by me: Moje blokade
1853       send message: Pošlji sporočilo
1854       diary: Dnevnik
1855       edits: Prispevki
1856       traces: Sledi
1857       notes: Beležke na zemljevidu
1858       remove as friend: Odstrani prijatelja
1859       add as friend: Dodaj med prijatelje
1860       mapper since: 'Kartograf od:'
1861       ago: (%{time_in_words_ago})
1862       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1863       ct undecided: Neodločen
1864       ct declined: Zavrnjeni
1865       ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1866       latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1867       email address: 'E-poštni naslov:'
1868       created from: 'Ustvarjen iz:'
1869       status: 'Stanje:'
1870       spam score: 'Rezultat spama:'
1871       description: Opis
1872       user location: Lokacija uporabnika
1873       if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1874         da vidite bližnje uporabnike.
1875       settings_link_text: vaših nastavitev
1876       my friends: Moji prijatelji
1877       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1878       km away: oddaljen %{count} km
1879       m away: oddaljen %{count} m
1880       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1881       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1882         bližini.
1883       role:
1884         administrator: Ta uporabnik je administrator
1885         moderator: Ta uporabnik je moderator
1886         grant:
1887           administrator: Dodeli administratorski dostop
1888           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1889         revoke:
1890           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1891           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1892       block_history: Dejavne blokade
1893       moderator_history: Dane blokade
1894       comments: Pripombe
1895       create_block: Blokiraj uporabnika
1896       activate_user: Aktiviraj uporabnika
1897       deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1898       confirm_user: Potrdi uporabnika
1899       hide_user: Skrij uporabnika
1900       unhide_user: Prikaži uporabnika
1901       delete_user: Izbriši uporabnika
1902       confirm: Potrdi
1903       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1904       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1905       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1906       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1907       report: Prijavi tega uporabnika
1908     popup:
1909       your location: Vaša lokacija
1910       nearby mapper: Bližnji kartograf
1911       friend: Prijatelj
1912     account:
1913       title: Urejanje uporabniškega računa
1914       my settings: Moje nastavitve
1915       current email address: 'E-poštni naslov:'
1916       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1917       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1918       external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1919       openid:
1920         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1921         link text: kaj je to?
1922       public editing:
1923         heading: 'Javno urejanje:'
1924         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1925         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1926         enabled link text: Kaj je to?
1927         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1928           so anonimni.
1929         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1930       public editing note:
1931         heading: Javno urejanje
1932         text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1933           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1934           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1935           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1936           ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1937           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1938           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1939           so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1940       contributor terms:
1941         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1942         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1943         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1944         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1945           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1946         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1947         link text: Kaj je to?
1948       profile description: 'Opis uporabnika:'
1949       preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1950       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1951       image: 'Slika:'
1952       gravatar:
1953         gravatar: Uporabi Gravatar
1954         link text: Kaj je to?
1955         disabled: Gravatar je onemogočen.
1956       new image: Dodaj sliko
1957       keep image: Obdrži trenutno sliko
1958       delete image: Odstrani trenutno sliko
1959       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1960       image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1961       home location: 'Domača lokacija:'
1962       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1963       latitude: 'Zemljepisna širina:'
1964       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1965       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1966       save changes button: Shrani spremembe
1967       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1968       return to profile: Nazaj na profil
1969       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1970         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1971       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1972     confirm:
1973       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1974       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1975       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1976         boste lahko začeli kartirati.
1977       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1978         gumb Potrdi spodaj.
1979       button: Potrdi
1980       success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1981       already active: Ta račun je že bil potrjen.
1982       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1983       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1984         tukaj</a>.
1985     confirm_resend:
1986       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1987         vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1988         pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1989         prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1990         Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1991       failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1992     confirm_email:
1993       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1994       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1995         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1996       button: Potrdi
1997       success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1998       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1999       unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2000     set_home:
2001       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2002     go_public:
2003       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2004     make_friend:
2005       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
2006       button: Dodaj prijatelja
2007       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
2008       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
2009       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
2010     remove_friend:
2011       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
2012       button: Odstrani prijatelja
2013       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
2014       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
2015     index:
2016       title: Uporabniki
2017       heading: Uporabniki
2018       showing:
2019         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2020         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2021       summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2022       summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2023       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2024       hide: Skrij izbrane uporabnike
2025       empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2026     suspended:
2027       title: Račun zaklenjen
2028       heading: Račun zaklenjen
2029       webmaster: skrbnik strani
2030       body: |-
2031         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2032         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2033     auth_failure:
2034       connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2035       invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2036       no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2037       unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2038       invalid_scope: Neveljaven obseg
2039     auth_association:
2040       heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2041       option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2042         spodnjega obrazca.
2043       option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2044         in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2045   user_role:
2046     filter:
2047       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2048       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2049       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2050     grant:
2051       title: Potrdi dodeljevanje vloge
2052       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2053       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2054         '%{name}'?
2055       confirm: Potrdi
2056       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2057         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2058     revoke:
2059       title: Potrdi preklic vloge
2060       heading: Potrdi preklic vloge
2061       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2062         '%{name}'?
2063       confirm: Potrdi
2064       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2065         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2066   user_blocks:
2067     model:
2068       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2069       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2070     not_found:
2071       sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2072       back: Nazaj na kazalo
2073     new:
2074       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2075       heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
2076       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2077         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2078         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2079         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2080       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2081       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2082       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2083       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2084       back: Prikaži vse blokade
2085     edit:
2086       title: Urejanje blokade za %{name}
2087       heading: Urejanje blokade za %{name}
2088       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2089         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2090         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2091         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2092       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2093       show: Poglej to blokado
2094       back: Prikaži vse blokade
2095       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2096     filter:
2097       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2098       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2099     create:
2100       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2101         in jim daje razumen času odziva.
2102       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2103       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2104     update:
2105       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2106       success: Blokada posodobljena.
2107     index:
2108       title: Blokade uporabnika
2109       heading: Seznam blokad uporabnika
2110       empty: Ni bilo še nobene blokade.
2111     revoke:
2112       title: Preklic blokade za %{block_on}
2113       heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2114       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
2115       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2116       confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2117       revoke: Prekliči!
2118       flash: Ta blokada je bila preklicana.
2119     helper:
2120       time_future: Konča v %{time}.
2121       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2122       time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2123       time_past: Je končala %{time} nazaj.
2124       block_duration:
2125         hours:
2126           few: '%{count} ure'
2127           one: 1 ura
2128           two: '%{count} uri'
2129           other: '%{count} ur'
2130     blocks_on:
2131       title: Blokade uporabnika %{name}
2132       heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2133       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2134     blocks_by:
2135       title: Dane blokade uporabnika %{name}
2136       heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2137       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2138     show:
2139       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2140       heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2141       time_future: Konča v %{time}
2142       time_past: Je končala %{time} nazaj
2143       created: Ustvarjeno
2144       ago: '%{time} nazaj'
2145       status: Stanje
2146       show: Prikaži
2147       edit: Uredi
2148       revoke: Prekliči!
2149       confirm: Ali ste prepričani?
2150       reason: 'Razlog za blokado:'
2151       back: Prikaži vse blokade
2152       revoker: 'Preklical:'
2153       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2154     block:
2155       not_revoked: (ni preklicana)
2156       show: Prikaži
2157       edit: Uredi
2158       revoke: Prekliči!
2159     blocks:
2160       display_name: Blokiran uporabnik
2161       creator_name: Ustvarjalec
2162       reason: 'Razlog za blokado:'
2163       status: Stanje
2164       revoker_name: Preklical
2165       showing_page: Stran %{page}
2166       next: Naslednja »
2167       previous: « Prejšnja
2168   notes:
2169     mine:
2170       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2171       heading: Opombe uporabnika %{user}
2172       subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2173       id: Id
2174       creator: Ustvarjalec
2175       description: Opis
2176       created_at: Ustvarjeno
2177       last_changed: Zadnja sprememba
2178       ago_html: '%{when} nazaj'
2179   javascripts:
2180     close: Zapri
2181     share:
2182       title: Deli
2183       cancel: Prekliči
2184       image: sliko
2185       link: povezavo ali HTML
2186       long_link: Povezavo
2187       short_link: Kr. povezavo
2188       geo_uri: URI lokacije
2189       embed: HTML
2190       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2191       format: 'Oblika:'
2192       scale: 'Merilo:'
2193       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2194       download: Prenesi
2195       short_url: Kratek URL
2196       include_marker: Vključi oznako
2197       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2198       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2199       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2200       only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2201     embed:
2202       report_problem: Prijavi težavo
2203     key:
2204       title: Ključ zemljevida
2205       tooltip: Ključ zemljevida
2206       tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2207     map:
2208       zoom:
2209         in: Povečaj
2210         out: Pomanjšaj
2211       locate:
2212         title: Pokaži mojo lokacijo
2213         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2214       base:
2215         standard: Privzeta karta
2216         cycle_map: Kolesarska karta
2217         transport_map: Transportna karta
2218         hot: Človekoljub
2219       layers:
2220         header: Plasti zemljevida
2221         notes: Opombe na zemljevidu
2222         data: Podatki zemljevida
2223         gps: Javne sledi GPS
2224         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2225         title: Plasti
2226       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2227       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2228     site:
2229       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2230       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2231       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2232       createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2233       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2234       map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2235       queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2236       queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2237     changesets:
2238       show:
2239         comment: Komentiraj
2240         subscribe: Naroči me
2241         unsubscribe: Odjavi me
2242         hide_comment: skrij
2243         unhide_comment: razkrij
2244     notes:
2245       new:
2246         intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2247           tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2248           opombo, kjer pojasnite problem.
2249         advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2250           Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2251           ali iz imenikov.
2252         add: Dodaj opombo
2253       show:
2254         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2255           bi morale biti posamezno preverjene.
2256         hide: Skrij
2257         resolve: Razreši
2258         reactivate: Znova aktiviraj
2259         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2260         comment: Komentar
2261     edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2262       nato pa kliknite tukaj.
2263     directions:
2264       ascend: Vzpon
2265       engines:
2266         fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2267         graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2268         graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2269         graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2270       descend: Spust
2271       directions: Navodila
2272       distance: Razdalja
2273       errors:
2274         no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2275         no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2276       instructions:
2277         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2278         slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2279         offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2280         offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2281         offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2282           na %{name}
2283         offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2284           %{directions}
2285         offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2286         offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2287         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2288         onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2289         onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2290         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2291         merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2292         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2293         turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2294         sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2295         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2296         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2297         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2298         offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2299         offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2300         offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2301           na %{name}
2302         offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2303           da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2304         offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2305         offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2306         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2307         onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2308         onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2309         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2310         merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2311         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2312         slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2313         via_point_without_exit: (prehodna točka)
2314         follow_without_exit: Sledite %{name}
2315         roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2316         leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2317         stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2318         start_without_exit: Začnite na %{name}
2319         destination_without_exit: Pojdite do cilja
2320         against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2321         end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2322         roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2323           %{name}
2324         unnamed: neimenovano
2325         courtesy: Navodila prispeva %{link}
2326       time: Čas
2327     query:
2328       node: Vozlišče
2329       way: Pot
2330       relation: Zveza
2331       nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2332       error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2333       timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2334     context:
2335       directions_from: Navodila za pot od tu
2336       directions_to: Navodila za pot do tu
2337       add_note: Tu dodaj opombo
2338       show_address: Prikaži naslov
2339       query_features: Poišči značilnosti
2340       centre_map: Premakni na sredino
2341   redactions:
2342     edit:
2343       description: Opis
2344       heading: Uredi redakcijo
2345       title: Uredi redakcijo
2346     index:
2347       empty: Ni redakcije za pokazati.
2348       heading: Seznam redakcij
2349       title: Seznam redakcij
2350     new:
2351       description: Opis
2352       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2353       title: Ustvarite novo redakcijo
2354     show:
2355       description: 'Opis:'
2356       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2357       title: Prikazujem redakcijo
2358       user: 'Ustvarjalec:'
2359       edit: Uredi to redakcijo
2360       destroy: Odstrani to redakcijo
2361       confirm: Ali ste prepričani?
2362     create:
2363       flash: Redakcija ustvarjena.
2364     update:
2365       flash: Spremembe shranjene.
2366     destroy:
2367       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2368         tej redakciji, preden jo uničite.
2369       flash: Redakcija uničena.
2370       error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.
2371 ...