1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu Sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
49 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
51 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
53 changeset_tag: Tag Grŵp newid
55 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
65 old_node_tag: Tag Hen Nod
66 old_relation: Hen Berthynas
67 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70 old_way_node: Hen Nod Llwybr
71 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73 relation_member: Aelod Perthynol
74 relation_tag: Tag Perthynas
78 tracepoint: Pwynt Olion
81 user_preference: Dewis Defnyddiwr
82 user_token: Tocyn Defnyddiwr
89 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90 callback_url: URL galw'n ôl
91 support_url: URL Cefnogaeth
92 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95 allow_write_api: golygu'r map
96 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
98 allow_write_notes: addasu nodiadau
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111 confidential: Ap cyfrinachol?
124 description: Disgrifiad
125 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
126 visibility: Gwelededd
135 description: Disgrifiad
137 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
138 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140 auth_provider: Darparwr Ap
143 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
145 display_name: Enw defnyddiwr
146 description: Disgrifiad proffil
149 languages: Ieithoedd a Ffefrir
150 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
151 pass_crypt: Cyfrinair
152 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
154 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
157 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
159 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
160 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
161 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
162 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
164 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
167 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
169 distance_in_words_ago:
171 zero: '%{count} awr yn ôl'
172 one: tuag %{count} awr yn ôl
173 two: tua %{count} awr yn ôl
174 few: tua %{count} awr yn ôl
175 many: tua %{count} awr yn ôl
176 other: tua %{count} awr yn ôl
178 zero: tua %{count} mis yn ôl
179 one: tuag %{count} mis yn ôl
180 two: tua %{count} fis yn ôl
181 few: tua %{count} mis yn ôl
182 many: tua %{count} mis yn ôl
183 other: tua %{count} mis yn ôl
185 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
186 one: tua blwyddyn yn ôl
187 two: tua %{count} flynedd yn ôl
188 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
190 other: tua %{count} blynedd yn ôl
192 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
193 one: bron i flwyddyn yn ôl
194 two: bron i %{count} flynedd yn ôl
195 few: bron i %{count} blynedd yn ôl
196 many: bron i %{count} blynedd yn ôl
197 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
198 half_a_minute: hanner munud yn ôl
200 zero: llai nag eiliad yn ôl.
201 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
202 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
207 zero: llai na munud yn ôl.
208 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
209 two: llai na %{count} funud yn ôl.
210 few: llai na %{count} munud yn ôl.
211 many: llai na %{count} munud yn ôl.
212 other: llai na %{count} munud yn ôl.
214 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
215 one: dros flwyddyn yn ôl
216 two: dros %{count} flynedd yn ôl
217 few: dros %{count} blynedd yn ôl
218 many: dros %{count} blynedd yn ôl
219 other: dros %{count} blynedd yn ôl
221 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
222 one: '%{count} eiliad yn ôl'
223 two: '%{count} eiliad yn ôl'
224 few: '%{count} eiliad yn ôl'
225 many: '%{count} eiliad yn ôl'
226 other: '%{count} eiliad yn ôl'
228 zero: '%{count} munud yn ôl'
229 one: '%{count} munud yn ôl'
230 two: '%{count} funud yn ôl'
231 few: '%{count} munud yn ôl'
232 many: '%{count} munud yn ôl'
233 other: '%{count} munud yn ôl'
235 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
238 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
242 zero: '%{count} mis yn ôl'
243 one: '%{count} mis yn ôl'
244 two: '%{count} fis yn ôl'
245 few: '%{count} mis yn ôl'
246 many: '%{count} mis yn ôl'
247 other: '%{count} mis yn ôl'
249 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
251 two: '%{count} flynedd yn ôl'
252 few: '%{count} blynedd yn ôl'
253 many: '%{count} blynedd yn ôl'
254 other: '%{count} blynedd yn ôl'
256 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
259 description: iD (golygydd y porwr)
262 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
274 opened_at_html: Crëwyd %{when}
275 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
276 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
277 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
278 closed_at_html: Datryswyd %{when}
279 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
280 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
281 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
283 title: Nodiadau OpenStreetMap
284 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
286 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
288 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
289 commented: Sylw newydd (ger %{place})
290 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
291 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
298 title: Dileu fy nghyfrif
299 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
300 delete_account: Dileu Cyfrif
301 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
302 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
303 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
304 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
305 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
306 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
307 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
309 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
311 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
312 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
313 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
314 yn bodoli, yn cael eu cadw.
315 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
316 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
321 my settings: Fy ngosodiadau
322 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
323 external auth: Dilysu Allanol
325 link text: beth yw hwn?
327 heading: Golygu cyhoeddus
328 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
329 enabled link text: beth yw hwn?
330 disabled link text: pam na allaf olygu?
332 heading: Telerau Cyfranwyr
333 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
334 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
335 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
337 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
338 yn y Parth Cyhoeddus.
339 link text: beth yw hwn?
340 save changes button: Cadw newidiadau
341 delete_account: Dileu Cyfrif...
343 heading: Golygu cyhoeddus
344 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
345 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
346 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
348 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
349 cyhoeddus all olygu data map.
350 find_out_why: dyma pam
351 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
353 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
354 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
355 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
357 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
359 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
361 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
362 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
364 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
365 in_changeset: Grŵp newid
367 no_comment: (dim sylw)
370 zero: '%{count} perthnasau'
371 one: '%{count} perthynas'
372 two: '%{count} berthynas'
373 few: '%{count} pherthynas'
374 many: '%{count} perthynas'
375 other: '%{count} perthynas'
377 zero: '%{count} llwybr'
378 one: '%{count} llwybr'
379 two: '%{count} lwybr'
380 few: '%{count} llwybr'
381 many: '%{count} llwybr'
382 other: '%{count} llwybr'
383 download_xml: Lawrlwytho XML
384 view_history: Gweld hanes
385 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
386 view_details: Gweld manylion
387 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
388 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
391 title_html: 'Nod: %{name}'
392 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
394 title_html: 'Llwybr: %{name}'
395 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
403 other: '%{count} nod'
405 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
406 one: rhan o lwybr %{related_ways}
407 two: rhan o lwybr %{related_ways}
408 few: rhan o lwybr %{related_ways}
409 many: rhan o lwybr %{related_ways}
410 other: rhan o lwybr %{related_ways}
412 title_html: 'Perthynas: %{name}'
413 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
416 zero: '%{count} aelod'
417 one: '%{count} aelod'
418 two: '%{count} aelod'
419 few: '%{count} aelod'
420 many: '%{count} aelod'
421 other: '%{count} aelod'
423 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
429 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
432 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
437 changeset: grŵp newid
440 title: Gwall Goramser
441 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
446 changeset: grŵp newid
449 redaction: Golygiad %{id}
450 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
451 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
457 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
458 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
459 load_data: Llwytho data
460 loading: Wrthi'n llwytho...
464 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
465 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
466 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
467 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
468 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
469 telephone_link: Galw %{phone_number}
470 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
471 email_link: E-bost %{email}
473 title: Ymholiad Nodweddion
474 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
475 nearby: Nodweddion gerllaw
476 enclosing: Nodweddion amgáu
479 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
482 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
484 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
487 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
490 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
492 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
495 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
498 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
500 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
504 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
505 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
507 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
508 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
510 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
514 no_edits: (dim golygiadau)
515 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
518 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
519 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
520 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
521 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
522 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
523 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
524 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
525 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
526 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
527 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
528 load_more: Llwytho mwy
530 title: Grŵp newid %{id}
531 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
536 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
537 button: Tanysgrifio i drafodaeth
539 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
540 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
542 title: Grŵp newid %{id}
543 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
545 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
546 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
547 sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
549 title: 'Grŵp newid: %{id}'
550 created: 'Crëwyd: %{when}'
551 closed: 'Caëwyd: %{when}'
552 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
553 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
554 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
555 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
556 discussion: Trafodaeth
557 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
558 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
559 y grŵp newid wedi cau.
560 subscribe: Tanysgrifio
561 unsubscribe: Dad-danysgrifio
562 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
563 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
565 unhide_comment: datguddio
567 changesetxml: XML grŵp newid
568 osmchangexml: XML osmChange
570 nodes: Nodau (%{count})
571 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
572 ways: Llwybrau (%{count})
573 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
574 relations: Perthnasau (%{count})
575 relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
577 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
581 km away: '%{count}km i ffwrdd'
582 m away: '%{count}m i ffwrdd'
583 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
585 your location: Eich lleoliad
586 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
590 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
592 edit_your_profile: Golygu eich proffil
593 my friends: Fy ffrindiau
594 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
595 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
596 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
597 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
598 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
599 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
600 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
603 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
606 use_map_link: Defnyddio Map
608 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
609 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
610 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
611 user_title: Dyddiadur %{user}
612 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
613 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
614 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
615 my_diary: Fy Nyddiadur
616 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
618 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
620 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
621 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
623 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
624 user_title: Dyddiadur %{user}
625 discussion: Trafodaeth
626 subscribe: Tanysgrifio
627 unsubscribe: Dad-danysgrifio
628 leave_a_comment: Sylw
629 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
632 title: Dim cofnod dyddiadur
633 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
634 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
635 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
638 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
639 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
640 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
641 reply_link: Anfon neges at yr awdur
647 many: '%{count} sylw'
648 other: '%{count} sylw'
649 no_comments: Dim sylwadau
650 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
651 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
652 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
654 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
656 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
657 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
658 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
660 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
662 location: 'Lleoliad:'
665 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
666 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
668 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
669 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
672 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
673 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
675 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
676 button: Tanysgrifio i drafodaeth
678 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
679 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
682 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
683 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
684 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
685 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
691 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
696 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
700 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
701 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
702 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
703 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
704 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
705 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
707 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
708 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
710 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
711 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
713 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
714 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
715 openid: Dilysu eich cyfrif
716 phone: Gweld eich rhif ffôn
717 profile: Gweld manylion eich proffil
720 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
722 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
723 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
729 internal_server_error:
732 title: Heb ganfod ffeil
735 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
736 button: Ychwanegu fel ffrind
737 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
738 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
739 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
741 heading: Dad-ffrindio %{user}?
743 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
744 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
749 search_osm_nominatim:
753 chair_lift: Lifft Cadair
754 drag_lift: Cadair Lusg
755 gondola: Lifft Gondola
756 magic_carpet: Lifft Carped Hud
757 platter: Lifft Plater
768 helipad: Pad Hofrennydd
769 holding_position: Man aros
770 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
771 parking_position: Lle Parcio
773 taxilane: Tacsiffordd
775 terminal: Terfynell Maes Awyr
778 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
779 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
780 arts_centre: Canolfan Grefftau
781 atm: Peiriant Codi Arian
786 bicycle_parking: Parcio Beiciau
787 bicycle_rental: Beic Hur
788 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
789 biergarten: Gardd Gwrw
790 blood_bank: Banc Gwaed
791 boat_rental: Cwch Hur
793 bureau_de_change: Bureau de Change
794 bus_station: Gorsaf Fysiau
797 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
798 car_wash: Golchwr Cerbyd
800 charging_station: Gorsaf Gwefru
801 childcare: Man Gwarchod Plant
806 community_centre: Canolfan Cymunedol
807 conference_centre: Canolfan Gynadledda
809 crematorium: Amlosgfa
812 drinking_water: Dŵr Yfed
813 driving_school: Ysgol Yrru
814 embassy: Llysgenhadaeth
815 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
817 ferry_terminal: Terfynell Fferi
818 fire_station: Gorsaf Dân
819 food_court: Cwrt Fwydydd
824 grit_bin: Bin Graeanu
826 hunting_stand: Llwyfan Hela
828 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
829 kindergarten: Meithrinfa
830 language_school: Ysgol Iaith
832 loading_dock: Doc Llwytho
833 love_hotel: Gwesty Cariad
834 marketplace: Marchnad
835 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
837 money_transfer: Trosglwyddo Arian
838 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
839 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
841 nursing_home: Cartref Nyrsio
843 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
844 parking_space: Man Parcio
845 payment_terminal: Terfynell Talu
847 place_of_worship: Man Addoli
850 post_office: Swyddfa Bost
853 public_bath: Bath Cyhoeddus
854 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
855 public_building: Adeilad Cyhoeddus
856 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
857 recycling: Pwynt Ailgylchu
859 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
863 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
864 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
866 swimming_pool: Pwll Nofio
868 telephone: Ffôn Cyhoeddus
871 townhall: Neuadd y Dref
872 training: Cyfleuster Hyfforddi
873 university: Prifysgol
874 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
875 vending_machine: Peiriant Gwerthu
876 veterinary: Milfeddygfa
877 village_hall: Neuadd Bentref
878 waste_basket: Bin Sbwriel
879 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
880 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
881 watering_place: Lle Dyfrhau
882 water_point: Cyflenwad Dŵr
883 weighbridge: Pont Bwyso
886 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
887 administrative: Ffin Gweinyddol
888 census: Ffin Cyfrifiad
889 national_park: Parc Cenedlaethol
890 political: Ffin Etholiadol
891 protected_area: Ardal Warchodol
895 boardwalk: Rhodfa Estyll
896 suspension: Pont Grog
907 church: Adeilad Eglwys
908 civic: Adeilad Dinesig
909 college: Adeilad Coleg
910 commercial: Adeilad Masnachol
911 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
913 detached: Tŷ Datgysylltiedig
917 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
922 hospital: Adeilad Ysbyty
923 hotel: Adeilad Gwesty
925 houseboat: Cwch Preswyl
927 industrial: Adeilad Diwydiannol
928 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
929 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
930 office: Adeilad Swyddfa
931 public: Adeilad Cyhoeddus
932 residential: Adeilad Preswyl
933 retail: Adeilad Manwerthu
935 ruins: Adeilad Adfeiliedig
936 school: Adeilad Ysgol
937 semidetached_house: Tŷ Pâr
938 service: Adeilad Gwasanaeth
941 static_caravan: Carafan
944 terrace: Adeilad Teras
945 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
946 university: Adeilad Prifysgol
950 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
951 sport: Clwb Chwaraeon
959 confectionery: Melysion
960 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
961 electrician: Trydanydd
962 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
965 handicraft: Gwaith Llaw
967 metal_construction: Adeiladwr Metel
969 photographer: Ffotograffydd
974 stonemason: Saer Maen
976 window_construction: Gwydrwr
980 access_point: Pwynt Mynediad
981 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
982 assembly_point: Man Ymgynull
983 defibrillator: Diffibriliwr
984 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
985 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
986 landing_site: Man Glanio Argyfwng
989 siren: Larwm Argyfwng
990 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
991 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
993 abandoned: Priffordd Gadawedig
994 bridleway: Llwybr Ceffyl
995 bus_guideway: Lon Bysiau
997 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1000 cycleway: Llwybr Beicio
1002 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1003 emergency_bay: Bae Argyfwng
1004 footway: Llwybr Cerdded
1006 give_way: Arwydd Ildio
1007 living_street: Stryd Byw
1008 milestone: Carreg Filltir
1010 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1011 motorway_link: Ffordd Traffordd
1012 passing_place: Lle Pasio
1014 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1017 primary_link: Priffordd
1018 proposed: Ffordd Arfaethedig
1021 rest_area: Man Gorffwys
1023 secondary: Ffordd Eilaidd
1024 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1025 service: Ffordd Waith
1026 services: Gwasanaethau Traffordd
1027 speed_camera: Camera Cyflymder
1030 street_lamp: Golau Stryd
1031 tertiary: Ffordd Trydyddol
1032 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1034 traffic_mirror: Drych Traffig
1035 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1036 trailhead: Pen Llwybr
1038 trunk_link: Cefnffordd
1039 turning_circle: Cylch Troi
1040 turning_loop: Lle Troi
1041 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1044 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1045 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1046 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1047 battlefield: Maes Brwydr
1048 boundary_stone: Maen Terfyn
1049 building: Adeilad Hanesyddol
1051 cannon: Cannon Hanesyddol
1053 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1055 city_gate: Gât y Ddinas
1056 citywalls: Waliau Ddinas
1058 heritage: Safle Dreftadaeth
1059 hollow_way: Ceuffordd
1063 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1065 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1067 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1068 roman_road: Ffordd Rufeinig
1070 rune_stone: Carreg Rwnig
1074 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1075 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1076 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1077 wreck: Llongddrylliad
1078 "yes": Safle Hanesyddol
1082 allotments: Rhandiroedd
1083 aquaculture: Dyframaeth
1085 brownfield: Browndir
1087 commercial: Ardal Fasnachol
1088 conservation: Ardal Gadwraeth
1089 construction: Ardal Adeiladu
1090 farmland: Tir Ffermio
1091 farmyard: Buarth Fferm
1096 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1097 landfill: Safle Tirlenwi
1099 military: Ardal Filwrol
1102 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1104 railway: Rheilffordd
1105 recreation_ground: Ardal Chwarae
1106 religious: Ardal Grefyddol
1107 reservoir: Cronfa Ddŵr
1108 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1109 residential: Ardal Breswyl
1110 retail: Ardal Fanwerthu
1111 village_green: Llain Pentref
1115 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1116 amusement_arcade: Arcêd
1117 bandstand: Bandstand
1118 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1119 bird_hide: Cuddfan Adar
1121 bowling_alley: Alai Fowlio
1123 dance: Neuadd Ddawns
1126 fishing: Man Pysgota
1127 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1128 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1130 golf_course: Cwrs Golff
1131 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1132 ice_rink: Llawr Sglefrio
1134 miniature_golf: Golff Pitw
1135 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1136 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1138 picnic_table: Bwrdd Picnic
1139 pitch: Cae Chwaraeon
1140 playground: Ardal Chwarae
1141 recreation_ground: Ardal Hamdden
1142 resort: Cyrchfan Gwyliau
1144 slipway: Llithrffordd
1145 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1147 swimming_pool: Pwll Nofio
1149 water_park: Parc Dŵr
1153 advertising: Hysbysebu
1155 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1158 beehive: Cwch Gwenyn
1159 breakwater: Morglawdd
1165 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1170 embankment: Arglawdd
1171 flagpole: Polyn Baner
1179 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1180 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1181 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1184 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1185 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1187 snow_cannon: Canon Eira
1188 snow_fence: Ffens Eira
1189 storage_tank: Tanc Storio
1190 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1191 surveillance: Gwyliadwraeth
1194 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1195 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1196 watermill: Melin Ddŵr
1198 water_tower: Tŵr Dŵr
1200 water_works: Gwaith Dŵr
1201 windmill: Melin Wynt
1203 "yes": Wnaed gan Ddyn
1205 airfield: Maes Awyr Milwrol
1210 "yes": Safle Filwrol
1215 bare_rock: Carreg Plaen
1219 cave_entrance: Mynediad Ogof
1229 grassland: Glaswelltir
1232 hot_spring: Ffynnon Boeth
1254 tree_row: Rhes o Goed
1256 valley: Dyffryn / Cwm
1257 volcano: Llosgfynydd
1261 "yes": Nodwedd Naturiol
1263 accountant: Cyfrifydd
1264 administrative: Gweinyddu
1265 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1267 association: Cymdeithas
1269 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1270 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1271 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1272 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1273 estate_agent: Asiant Eiddo
1274 financial: Swyddfa Gyllid
1275 government: Swyddfa Llywodraeth
1276 insurance: Swyddfa Yswiriant
1279 logistics: Swyddfa Logisteg
1280 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1283 religion: Swyddfa Grefyddol
1284 research: Swyddfa Ymchwil
1285 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1286 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1287 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1290 allotments: Rhandiroedd
1291 archipelago: Ynysfor
1293 city_block: Bloc Dinesig
1302 isolated_dwelling: Annedd Unig
1304 municipality: Bwrdeistref
1305 neighbourhood: Cymdogaeth
1313 subdivision: Is-adran
1319 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1320 buffer_stop: Stop Byffer
1321 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1322 disused: Rheilffordd Segur
1323 funicular: Rheilffordd fynydd
1325 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1326 level_crossing: Croesfan reilffordd
1327 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1328 miniature: Lein Fach
1329 monorail: Trên Un Gledren
1330 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1331 platform: Platfform Drenau
1332 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1333 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1335 spur: Cainc Rheilffordd
1336 station: Gorsaf Drenau
1337 stop: Siop Reilffordd
1338 subway: Gorsaf Tanddaearol
1339 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1340 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1342 tram_stop: Stop Tramiau
1346 agrarian: Siop Amaethyddol
1347 alcohol: Siop Drwyddedig
1348 antiques: Hynafolion
1349 appliance: Siop Offer
1351 baby_goods: Nwyddau Babanod
1354 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1355 beauty: Siop Harddwch
1356 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1357 beverages: Siop Ddiodau
1358 bicycle: Siop Feiciau
1359 bookmaker: Llyfrwerthwr
1364 car_parts: Rhannau Ceir
1365 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1366 carpet: Siop Garpedi
1367 charity: Siop Elusen
1371 clothes: Siop Ddillad
1373 computer: Siop Gyfrifiaduron
1374 confectionery: Siop Felysion
1375 convenience: Siop Gyfleus
1376 copyshop: Siop Argraffu
1377 cosmetics: Siop Golur
1378 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1382 department_store: Siop Adrannol
1383 discount: Siop Ddisgownt
1384 doityourself: Siop DIY
1385 dry_cleaning: Sychlanhau
1386 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1387 electronics: Siop Electroneg
1389 estate_agent: Asiant Eiddo
1390 fabric: Siop Ddeunydd
1392 fashion: Siop Ffasiwn
1393 fishing: Siop Bysgota
1394 florist: Siop Flodau
1397 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1399 garden_centre: Canolfan Gardd
1401 general: Siop Gyffredinol
1402 gift: Siop Anrhegion
1403 greengrocer: Siop Lysiau
1404 grocery: Siop y Groser
1405 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1406 hardware: Siop Galedwedd
1407 health_food: Siop Fwyd Iach
1408 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1411 houseware: Siop Offer Tŷ
1412 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1413 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1414 jewelry: Siop Gemwaith
1418 locksmith: Gof Cloeon
1420 mall: Canolfan Siopa
1422 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1423 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1424 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1425 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1426 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1427 music: Siop Gerddoriaeth
1428 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1429 newsagent: Siop Bapurau
1430 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1432 organic: Siop Fwyd Organig
1433 outdoor: Siop Awyr Agored
1436 pawnbroker: Siop Wystlo
1438 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1439 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1442 second_hand: Siop ail-law
1444 shoes: Siop Esgidiau
1445 sports: Siop Chwaraeon
1446 stationery: Siop Offer Swyddfa
1447 storage_rental: Storfa Hur
1448 supermarket: Archfarchnad
1452 ticket: Siop Docynau
1453 tobacco: Siop Dybaco
1455 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1458 variety_store: Siop Ddisgownt
1460 video_games: Siop Gemau Fideo
1461 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1465 alpine_hut: Cwt Mynydd
1466 apartment: Fflatiau Gwyliau
1467 artwork: Gwaith Celf
1469 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1470 cabin: Caban Twristiaeth
1471 camp_pitch: Gwersyll
1473 caravan_site: Parc Carafanau
1479 information: Gwybodaeth
1482 picnic_site: Safle Picnic
1483 theme_park: Parc Thema
1485 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1488 building_passage: Ffordd Trwodd
1492 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1493 boatyard: Iard Gychod
1496 derelict_canal: Camlas Diffaith
1511 level2: Ffin Gwledydd
1512 level3: Ffin Rhanbarth
1513 level4: Ffin Taleithiau
1514 level5: Ffin Rhanbarth
1515 level6: Ffin Sir / Swydd
1516 level7: Ffin Dinesig
1518 level9: Ffin Pentref
1519 level10: Ffin Maesdref
1520 level11: Ffin Cymdogaeth
1522 no_results: Dim canlyniadau
1523 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1527 select_status: Dewis Statws
1528 select_type: Dewis Math
1529 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1530 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1531 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1533 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1535 ignored: Anwybyddwyd
1539 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1540 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1541 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1543 reports: Adroddiadau
1544 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1545 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1547 zero: '%{count} Adroddiad'
1548 one: '%{count} Adroddiad'
1549 two: '%{count} Adroddiad'
1550 few: '%{count} Adroddiad'
1551 many: '%{count} Adroddiad'
1552 other: '%{count} Adroddiad'
1553 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1555 ignored: Anwybyddwyd
1557 resolved: Wedi datrys
1560 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1561 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1562 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1564 zero: '%{count} adroddiad'
1565 one: '%{count} adroddiad'
1566 two: '%{count} adroddiad'
1567 few: '%{count} adroddiad'
1568 many: '%{count} adroddiad'
1569 other: '%{count} adroddiad'
1570 no_reports: Dim adroddiadau
1571 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1572 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1573 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1577 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1578 read_reports: Darllen Adroddiadau
1579 new_reports: Adroddiadau Newydd
1580 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1581 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1582 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1584 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1586 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1588 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1590 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1591 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1593 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1596 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1597 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1600 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1601 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1604 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1605 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1607 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1608 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1609 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1611 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1615 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1616 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1617 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1620 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1621 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1622 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1625 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1626 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1627 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1628 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1631 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1632 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1633 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1636 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1637 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1640 alt_text: Logo OpenStreetMap
1641 home: Ewch i Leoliad Cartref
1645 start_mapping: Dechrau mapio
1650 gps_traces: Olion GPS
1651 user_diaries: Dyddiaduron
1652 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1653 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1654 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1655 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1656 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1657 a %{partners} eraill.
1658 partners_fastly: Fastly
1659 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1660 partners_partners: phartneriaid
1661 tou: Telerau Gwasanaeth
1662 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1663 cynnal a chadw hanfodol.
1664 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1665 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1666 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1669 copyright: Hawlfraint
1670 communities: Cymunedau
1671 learn_more: Dysgu Mwy
1674 diary_comment_notification:
1675 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1676 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1677 hi: Helo %{to_user},
1678 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1679 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1680 message_notification:
1681 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1682 hi: Helo %{to_user},
1683 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1685 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1687 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1688 yr awdur yn %{replyurl}
1689 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1690 at yr awdur yn %{replyurl}
1691 friendship_notification:
1692 hi: Helo %{to_user},
1693 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1694 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1695 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1696 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1697 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1698 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1700 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1701 %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1702 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1703 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1704 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1705 %{trace_description} a dim tagiau
1706 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1707 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1709 hi: Helo %{to_user},
1710 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1711 eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1712 fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1713 fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1714 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1716 hi: Helo %{to_user},
1718 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1719 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1720 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1721 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1722 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1723 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1724 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1725 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1727 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1728 llwyddiannus yn %{url}.
1729 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1731 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1733 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1735 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1737 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1739 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1741 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1743 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1744 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1745 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1747 note_comment_notification:
1748 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1749 anonymous: Defnyddiwr dienw
1752 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1755 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1756 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1759 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1760 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1761 chi ddiddordeb ynddo'
1762 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1763 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1764 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1765 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1766 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1767 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1769 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor un o''ch nodiadau'
1770 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn y mae
1771 gennych ddiddordeb ynddo'
1772 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1773 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1774 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1775 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1776 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1777 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1778 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1779 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1780 changeset_comment_notification:
1781 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1782 hi: Helo %{to_user},
1784 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1786 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1787 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1788 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1789 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1791 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1792 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1793 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1794 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1795 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1796 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1798 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1802 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1803 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1804 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1806 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1807 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1808 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1809 click_here: cliciwch yma
1811 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1813 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1814 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1817 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1818 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1822 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1824 zero: '%{count} neges newydd'
1825 one: '%{count} neges newydd'
1826 two: '%{count} new messages'
1827 few: '%{count} neges newydd'
1828 many: '%{count} neges newydd'
1829 other: '%{count} neges newydd'
1831 zero: '%{count} hen neges'
1832 one: '%{count} hen neges'
1833 two: '%{count} hen neges'
1834 few: '%{count} hen neges'
1835 many: '%{count} hen neges'
1836 other: '%{count} hen neges'
1837 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1838 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1839 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1845 actions: Gweithredoedd
1847 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1848 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1849 destroy_button: Dileu
1850 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1853 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1854 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1856 message_sent: Anfonwyd y neges
1857 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1858 cyn ceisio anfon mwy.
1860 title: Dim neges o'r fath
1861 heading: Dim neges o'r fath
1862 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1866 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1867 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1868 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1869 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1870 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1872 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1874 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1875 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1876 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1877 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1878 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1879 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1881 title: Darllen neges
1883 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1884 destroy_button: Dileu
1886 sent_message_summary:
1887 destroy_button: Dileu
1889 my_inbox: Fy Mewnflwch
1890 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1891 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1893 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1894 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1896 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1898 destroyed: Neges wedi'i dileu
1901 title: Ailosod cyfrinair
1902 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1903 email address: Cyfeiriad E-bost
1904 new password button: Ailosod cyfrinair
1906 title: Ailosod cyfrinair
1907 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1908 reset: Ailosod cyfrinair
1909 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1911 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1912 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1916 preferred_editor: Hoff Olygydd
1917 preferred_languages: Ieithoedd
1918 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1923 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1928 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1930 title: Golygu Dewisiadau
1931 save: Diweddaru Dewisiadau
1934 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1935 update_success_flash:
1936 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1939 title: Golygu proffil
1940 save: Diweddaru proffil
1944 gravatar: Defnyddio Gravatar
1945 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1946 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1947 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1948 new image: Ychwanegu delwedd
1949 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1950 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1951 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1952 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1953 home location: Lleoliad Cartref
1954 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1955 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1959 undelete: Dadwneud dileu
1961 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1962 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1965 tab_title: Mewngofnodi
1966 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1967 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1969 remember: Cofiwch fi
1970 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1971 login_button: Mewngofnodi
1972 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1974 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1977 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1978 logout_button: Allgofnodi
1980 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1981 gweithgarwch amheus.
1982 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1986 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1989 subheading: Is-bennawd
1990 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1991 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2007 newer: Sylwadau Diweddarach
2009 older: Cofnodion Hŷn
2010 newer: Confodion Diweddarach
2013 newer: Materion Newydd
2016 newer: Olion Diweddarach
2019 newer: Blociau Diweddarach
2021 older: Defnyddwyr Hŷn
2022 newer: Defnyddwyr Newydd
2025 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2026 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2027 symudol a dyfeisiau caledwedd
2028 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2029 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2030 a llawer mwy ledled y byd.
2031 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2032 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2033 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2034 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2035 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2036 community_driven_1_html: |-
2037 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2038 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2039 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2040 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2041 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2042 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2043 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2044 open_data_title: Data Agored
2045 open_data_1_html: |-
2046 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2047 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2048 ydych chi'n newid neu
2049 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2050 ddosbarthu'r canlyniad
2051 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2052 open_data_open_data: ddata agored
2053 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2054 legal_title: Cyfreithiol
2055 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
2056 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2057 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2058 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2059 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2060 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2061 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2062 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2063 %{registered_trademarks_link}.
2064 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2065 partners_title: Partneriaid
2067 title: Hawlfraint a Thrwydded
2069 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2070 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2071 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2072 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2074 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2075 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2076 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2078 native_link: fersiwn Cymraeg
2079 mapping_link: dechrau mapio
2081 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2082 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2084 introduction_1_open_data: ddata agored
2085 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2086 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2087 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2088 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2089 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2090 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2091 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2092 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2093 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2094 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2095 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2096 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2097 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2098 wneud y ddau beth canlynol:'
2099 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2101 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2104 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2105 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2106 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2107 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2108 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2109 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2110 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2111 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2112 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2113 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2114 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2115 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2116 attribution_example:
2117 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2118 title: Enghraifft o briodoli
2119 more_title_html: Dysgu rhagor
2120 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2121 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2122 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2124 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2125 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2126 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2127 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2128 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2129 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2130 contributors_intro_html: |-
2131 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2132 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2133 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2134 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2135 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2136 contributors_at_austria: Awstria
2137 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2138 contributors_at_cc_by: CC BY
2139 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2140 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2141 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2142 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2143 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2144 contributors_au_australia: Awstralia
2145 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2146 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2148 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2149 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2150 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2151 contributors_ca_canada: Canada
2152 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2153 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2154 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2155 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2157 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2158 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2159 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2160 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2161 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2162 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2164 contributors_fr_france: Ffrainc
2165 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2166 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2167 contributors_hr_croatia: Croatia
2168 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2169 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2170 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2172 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2173 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2174 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2175 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2176 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2177 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2178 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2179 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2180 contributors_rs_serbia: Serbia
2181 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2182 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2183 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2184 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2185 contributors_si_slovenia: Slofenia
2186 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2187 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2188 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2189 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2190 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2191 contributors_es_spain: Sbaen
2192 contributors_es_ign: IGN
2193 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2194 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2195 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2196 contributors_za_south_africa: De Affrica
2197 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2198 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2199 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2200 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2201 contributors_2_html: |-
2202 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2203 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2204 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2205 contributors_footer_2_html: |-
2206 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2207 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2208 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2209 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2210 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2211 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2212 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2213 infringement_2_1_html: |-
2214 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2215 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2216 %{online_filing_page_link}.
2217 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2218 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2219 trademarks_title: Nodau Masnach
2220 trademarks_1_1_html: |-
2221 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2222 %{trademark_policy_link}.
2223 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2225 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2227 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2229 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2230 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2231 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2232 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2235 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2237 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2238 odbl: Open Data Commons Open Database License
2240 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2246 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2248 title: Ffynonellau eraill
2249 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2250 export_button: Allforio
2252 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2256 title: Ymunwch â'r gymuned
2257 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2258 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2259 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2261 title: Gofidion eraill
2263 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2264 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2265 copyright: tudalen hawlfraint
2266 working_group: Gweithgor OSMF
2267 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2272 title: Croeso i OpenStreetMap
2274 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2275 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2277 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2278 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2280 title: Rhestrau Post
2286 title: Ar gyfer Sefydliadau
2288 title: Wici OpenStreetMap
2289 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2291 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2292 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2293 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2294 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2295 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2296 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2297 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2298 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2300 title: Unrhyw gwestiynau?
2301 paragraph_1_html: |-
2302 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2303 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2304 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2305 get_help_here: Cewch gymorth yma
2306 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2308 search_results: Canlyniadau Chwilio
2311 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2314 where_am_i: Ble mae hwn?
2315 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2318 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2323 main_road: Prif ffordd
2326 secondary: Ffordd eilaidd
2327 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2328 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2330 bridleway: Llwybr ceffylau
2331 cycleway: Llwybr beiciau
2332 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2333 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2334 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2335 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2336 footway: Troedffordd
2339 subway: Trenau tanddaear
2341 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2343 trolleybus: Bws Drydan
2346 chair_lift: Cadair godi
2347 runway: Llwybr glanio
2348 taxiway: Tacsiffordd
2350 admin: Ffin gweinyddol
2357 farmland: Tir Ffermio
2360 bare_rock: Carreg Plaen
2365 built_up: Ardal Adeiledig
2366 resident: Ardal breswyl
2367 retail: Ardal fanwerthu
2368 industrial: Ardal ddiwydiannol
2369 commercial: Ardal fasnachol
2373 reservoir: Cronfa Ddŵr
2374 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2379 brownfield: Safle tir llwyd
2381 allotments: Rhandiroedd
2382 pitch: Cae chwaraeon
2383 centre: Canolfan chwaraeon
2385 reserve: Gwarchodfa natur
2386 military: Ardal filwrol
2388 university: Prifysgol
2390 building: Adeilad arwyddocâol
2391 station: Gorsaf drên
2392 railway_halt: Arhosfa drenau
2393 subway_station: Gorsaf Isffordd
2394 tram_stop: Safle Tramiau
2397 tunnel: Border toredig = twnnel
2398 bridge: Border du = pont
2399 private: Mynediad preifat
2400 destination: Mynediad cyrchfan
2401 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2403 bicycle_shop: Siop feiciau
2404 bicycle_rental: Beic Hur
2405 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2406 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2410 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2411 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2412 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2414 title: Beth sydd ar y Map
2415 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2416 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2417 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2418 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2419 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2420 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2421 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2425 title: Termau syml mapio
2426 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2427 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2428 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2430 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2431 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2432 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2433 derfyn cyflymder ffordd.
2440 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2441 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2442 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2443 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2445 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2446 start_mapping: Dechrau Mapio
2447 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2449 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2450 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2451 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2453 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2454 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2455 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2460 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2461 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2462 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2463 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2465 title: Siapteri Lleol
2466 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2467 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2468 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2469 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2470 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2472 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2475 title: Grwpiau Eraill
2476 other_groups_html: |-
2477 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2478 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2479 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2482 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2483 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2484 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2485 trefnu, gyda stampiau amser)
2486 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2487 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2489 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2490 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2493 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2494 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2495 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2496 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2497 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2498 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2500 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2501 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2502 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2503 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2504 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2505 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2506 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2507 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2508 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2509 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2510 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2511 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2515 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2516 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2517 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2519 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2521 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2522 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2524 filename: 'Enw''r ffeil:'
2525 download: lawrlwytho
2526 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2528 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2529 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2533 description: 'Disgrifiad:'
2536 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2537 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2538 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2539 visibility: 'Gwelededd:'
2540 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2544 zero: '%{count} pwynt'
2545 one: '%{count} pwynt'
2546 two: '%{count} bwynt'
2547 few: '%{count} phwynt'
2548 many: '%{count} pwynt'
2549 other: '%{count} pwynt'
2551 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2553 edit_map: Golygu Map
2555 identifiable: ADNABYDDADWY
2557 trackable: OLRHAINADWY
2558 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2559 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2561 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2562 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2563 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2564 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2565 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2566 empty_title: Dim byd yma eto
2567 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2568 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2569 wiki_page: dudalen wici
2570 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2573 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2574 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2576 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2578 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2580 heading: Storio GPX All-lein
2581 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2583 title: Olion GPS OpenStreetMap
2585 description_with_count:
2586 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2587 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2588 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2589 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2590 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2591 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2592 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2594 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2596 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2597 yn eich porwr cyn parhau.
2599 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2600 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2601 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2602 gwe i ddarganfod rhagor.
2603 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2604 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2605 ond rhaid ichi eu darllen.
2607 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2608 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2609 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2610 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2612 openid_url: URL OpenID
2613 openid_login_button: Parhau
2615 title: Mewngofnodi ag OpenID
2618 title: Mewngofnodi â Google
2621 title: Mewngofnodi â Facebook
2624 title: Mewngofnodi â Microsoft
2627 title: Mewngofnodi â GitHub
2630 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2634 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2635 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2636 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2637 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2638 write_api: Golygu'r map
2639 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2640 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2641 write_notes: Addasu nodiadau
2642 write_redactions: Gorchuddio data map
2643 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2644 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2645 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2646 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2647 oauth2_applications:
2649 title: Fy Apiau Cleient
2650 new: Cofrestru ap newydd
2652 permissions: Caniatâd
2656 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2658 title: Cofrestru ap newydd
2660 title: Golygu eich ap
2664 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2665 client_id: ID Cleient
2666 client_secret: Cyfrinach Cleient
2667 permissions: Caniatadau
2668 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2669 oauth2_authorizations:
2671 title: Angen Awdurdodiad
2672 authorize: Awdurdodi
2675 title: Digwyddodd gwall
2677 title: Cod awdurdodi
2678 oauth2_authorized_applications:
2680 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2682 permissions: Caniatadau
2683 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2684 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2686 revoke: Dirymu Mynediad
2687 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2691 tab_title: Cofrestru
2692 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2696 header: Rhydd a golygadwy.
2697 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2698 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2699 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2700 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2702 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2703 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2705 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2707 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2708 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2709 consider_pd: parth cyhoeddus
2711 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2715 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2716 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2717 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2718 consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
2720 consider_pd_why: beth yw hwn?
2721 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
2722 a rhai %{informal_translations_link}'
2723 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2724 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2727 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2731 rest_of_world: Gweddill y byd
2732 terms_declined_flash:
2733 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2735 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2736 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2737 deleted: wedi'i ddileu
2740 my edits: Golygiadau
2743 my messages: Negeseuon
2745 my settings: Gosodiadau
2746 my comments: Sylwadau
2747 my_preferences: Dewisiadau
2748 my_dashboard: Dangosfwrdd
2749 blocks on me: Blociau arnaf i
2750 blocks by me: Blociau gennyf i
2751 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2752 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2753 edit_profile: Golygu Proffil
2754 send message: Anfon Neges
2759 remove as friend: Dad-ffrindio
2760 add as friend: Ychwanegu ffrind
2761 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2762 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2763 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2764 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2765 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2766 ct undecided: Heb Benderfynu
2767 ct declined: Wedi Gwrthod
2768 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2769 created from: 'Crëwyd o:'
2771 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2773 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2774 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2775 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2777 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2778 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2779 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2781 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2782 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2783 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2784 block_history: Blociau Gweithredol
2785 moderator_history: Blociau a roddwyd
2786 revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2788 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2789 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2790 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2791 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2792 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2793 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2794 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2795 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2797 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2799 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2804 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2805 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2806 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2809 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2810 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2811 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2812 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2813 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2814 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2815 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2816 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2818 title: Cyfrif wedi'i atal
2819 heading: Cyfrif wedi'i atal
2821 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2822 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2824 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2825 invalid_scope: Sgop annilys
2826 unknown_error: Methodd y dilysu
2828 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2829 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2833 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2834 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2836 back: Nôl i'r mynegai
2838 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2839 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2841 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2842 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2843 revoke: Diddymu bloc
2845 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2847 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2848 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2850 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2852 title: Blociau defnyddiwr
2853 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2854 empty: Dim blociau eto.
2856 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2857 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2858 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2859 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2861 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2862 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2863 two: '%{count} floc cyfredol.'
2864 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2865 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2866 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2868 flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2870 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2871 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2872 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2874 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2877 zero: '%{count} awr'
2881 many: '%{count} awr'
2882 other: '%{count} awr'
2884 zero: '%{count} diwrnod'
2885 one: '%{count} diwrnod'
2886 two: '%{count} ddiwrnod'
2887 few: '%{count} diwrnod'
2888 many: '%{count} diwrnod'
2889 other: '%{count} diwrnod'
2891 zero: '%{count} wythnos'
2892 one: '%{count} wythnos'
2893 two: '%{count} wythnos'
2894 few: '%{count} wythnos'
2895 many: '%{count} wythnos'
2896 other: '%{count} wythnos'
2898 zero: '%{count} mis'
2902 many: '%{count} mis'
2903 other: '%{count} mis'
2905 zero: '%{count} flwyddyn'
2907 two: '%{count} flynedd'
2908 few: '%{count} blynedd'
2909 many: '%{count} blynedd'
2910 other: '%{count} blynedd'
2912 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
2913 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2915 title: Blociau ar %{name}
2916 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2917 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2919 title: Blociau gan %{name}
2920 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2921 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2923 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2924 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2929 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2930 revoker: 'Dad-flociwr:'
2935 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2937 reason: Rheswm dros flocio
2942 all_blocks: Pob Bloc
2943 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2944 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
2945 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2946 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
2947 block: 'Bloc #%{id}'
2948 new_block: Bloc Newydd
2951 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2952 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2953 you_have_muted_n_users:
2954 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2955 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2956 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2957 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2958 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2959 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2960 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
2961 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
2964 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2965 actions: Gweithredoedd
2967 unmute: Dad-anwybyddu
2968 send_message: Anfon neges
2970 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2971 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2973 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2974 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2977 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2978 heading: Nodiadau %{user}
2979 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2980 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2981 subheading_commented: y gwnaed sylw
2982 no_notes: Dim nodiadau
2985 description: Disgrifiad
2987 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2988 apply: Rhoi ar waith
2994 title: 'Nodyn: %{id}'
2995 description: Disgrifiad
2996 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2997 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2998 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2999 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3000 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3001 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3002 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3003 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3004 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3005 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3006 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3007 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3008 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3009 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3010 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3011 discussion: Trafodaeth
3012 subscribe: Tanysgrifio
3013 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3016 reactivate: Ail agor
3017 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3019 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3020 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3021 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3022 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
3023 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
3024 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3025 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3028 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3029 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3030 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3031 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3032 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3033 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3034 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3035 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3036 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3038 add: Ychwanegu Nodyn
3040 showing_page: Tudalen %{page}
3049 link: Dolen neu HTML
3051 short_link: Dolen Fer
3054 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3057 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3058 download: Lawrlwytho
3060 include_marker: Cynnwys marciwr
3061 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3062 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3063 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3065 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3068 tooltip: Allwedd Map
3069 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3075 title: Dangos Fy Lleoliad
3078 cycle_map: Map Beicio
3079 transport_map: Map Trafnidiaeth
3080 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3086 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3087 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3089 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3090 make_a_donation: Rhoi arian
3091 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3092 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3093 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3094 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3095 andy_allan: Andy Allan
3096 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3097 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3098 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3100 edit_tooltip: Golygu'r map
3101 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3102 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3103 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3104 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3105 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3106 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3107 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3108 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3109 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3114 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3115 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3116 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3117 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3118 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3119 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3120 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3121 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3122 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3124 directions: Cyfeiriadau
3126 distance_m: '%{distance}m'
3127 distance_km: '%{distance}km'
3129 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3130 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3132 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3133 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3134 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3135 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3136 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3137 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3139 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3140 i %{name}, tuag at %{directions}
3141 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3142 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3143 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3145 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3146 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3147 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3149 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3150 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3151 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3152 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3153 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3154 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3155 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3156 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3157 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3158 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3159 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3160 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3161 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3162 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3164 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3165 i %{name}, tuag at %{directions}
3166 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3167 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3168 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3169 tuag at %{directions}
3170 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3171 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3172 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3174 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3175 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3176 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3177 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3178 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3179 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3180 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3181 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3182 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3183 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3184 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3185 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3186 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3187 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3188 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3189 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3190 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3191 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3192 unnamed: ffordd heb enw
3193 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3210 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3211 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3212 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3214 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3215 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3216 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3217 show_address: Dangos cyfeiriad
3218 query_features: Ymholiad nodweddion
3219 centre_map: Canoli'r map yma
3222 heading: Golygu Gorchuddiad
3223 title: Golygu Gorchuddiad
3225 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3226 heading: Rhestr Orchuddiadau
3227 title: Rhestr Orchuddiadau
3228 new: Gorchuddiad Newydd
3230 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3231 title: Gorchuddiad Newydd
3233 description: 'Disgrifiad:'
3234 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3237 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3238 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3239 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3241 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3243 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3245 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3246 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3247 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3248 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3250 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3251 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3252 invalid_characters: ceir nodau annilys
3253 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})