1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
40 doorkeeper_application:
43 create: Ustvarite redakcijo
44 update: Shrani redakcijo
47 update: Shrani spremembe
49 create: Ustvari blokado
50 update: Posodobi blokado
54 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
56 acl: Seznam nadzora dostopa
57 changeset: Paket sprememb
58 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
60 diary_comment: Komentar v dnevniku
61 diary_entry: Vpis v dnevnik
67 node_tag: Oznaka vozlišča
68 notifier: Obveščevalec
69 old_node: Staro vozlišče
70 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
71 old_relation: Stara povezava
72 old_relation_member: Član stare povezave
73 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
75 old_way_node: Vozlišče stare poti
76 old_way_tag: Oznaka stare poti
78 relation_member: Član povezave
79 relation_tag: Oznaka povezave
82 tracepoint: Točka sledi
83 tracetag: Oznaka sledi
85 user_preference: Uporabniške nastavitve
86 user_token: Uporabniški žeton
88 way_node: Vozlišče poti
93 callback_url: URL povratnih klicev
94 support_url: URL za podporo
100 latitude: Zemljepisna širina
101 longitude: Zemljepisna dolžina
103 doorkeeper/application:
111 visible: Vidnost sledi
114 latitude: Zemljepisna širina
115 longitude: Zemljepisna dolžina
116 public: Javnost sledi
118 gpx_file: Naloži datoteko GPX
119 visibility: Vidljivost
130 category: Izberite razlog za poročilo
131 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
133 email: Elektronski naslov
134 email_confirmation: Potrditev e-pošte
135 new_email: Nov e-poštni naslov
137 display_name: Prikazno ime
138 description: Opis profila
139 home_lat: Zemljepisna širina
140 home_lon: Zemljepisna dolžina
141 languages: Prednostni jeziki
142 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
144 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
147 tagstring: uporabite vejice
149 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
151 new_email: (nikoli javno objavljen)
153 distance_in_words_ago:
155 one: pred približno 1 uro
156 two: pred približno %{count} urama
157 few: pred približno %{count} urami
158 other: pred približno %{count} urami
160 one: pred približno 1 mesecem
161 two: pred približno %{count} mesecema
162 few: pred približno %{count} meseci
163 other: pred približno %{count} meseci
165 one: pred skoraj 1 letom
166 two: pred skoraj %{count} letoma
167 few: pred skoraj %{count} leti
168 other: pred skoraj %{count} leti
169 half_a_minute: pred pol minute
171 one: pred manj kot 1 sekundo
172 two: pred manj kot %{count} sekundama
173 few: pred manj kot %{count} sekundami
174 other: pred manj kot %{count} sekundami
176 one: pred manj kot minuto
177 two: pred manj kot %{count} minutama
178 few: pred manj kot %{count} minutami
179 other: pred manj kot %{count} minutami
181 one: pred več kot 1 letom
182 two: pred več kot %{count} letoma
183 few: pred več kot %{count} leti
184 other: pred več kot %{count} leti
187 two: pred %{count} sekundama
188 few: pred %{count} sekundami
189 other: pred %{count} sekundami
192 two: pred %{count} minutama
193 few: pred %{count} minutami
194 other: pred %{count} minutami
197 two: pred %{count} dnevoma
198 few: pred %{count} dnevi
199 other: pred %{count} dnevi
202 two: pred %{count} mesecema
203 few: pred %{count} meseci
204 other: pred %{count} meseci
207 two: pred %{count} letoma
208 few: pred %{count} leti
209 other: pred %{count} leti
211 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
213 default: Privzet (trenutno %{name})
216 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
218 name: Zunanji urejevalnik
219 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 windowslive: Windows Live
228 wikipedia: Wikipedija
232 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
233 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
234 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
235 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
236 closed_at_html: Razrešeno %{when}
237 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
238 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when}
239 reopened_at_by_html: Ponovno aktiviral(a) %{user} %{when}
241 title: OpenStreetMap opombe
242 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
243 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: RSS vir za opombo %{id}
245 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
246 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
247 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
248 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
258 title: Urejanje uporabniškega računa
259 my settings: Moje nastavitve
260 current email address: Trenutni e-poštni naslov
261 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
263 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
264 link text: kaj je to?
266 heading: Javno urejanje
267 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
268 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
269 enabled link text: Kaj je to?
270 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
272 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
274 heading: Javno urejanje
275 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
276 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
277 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
278 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
279 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
280 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
281 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
282 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
284 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
285 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
286 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
287 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
288 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
289 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
290 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
291 link text: Kaj je to?
292 save changes button: Shrani spremembe
293 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
295 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
296 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
297 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
301 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
302 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
305 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
306 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
308 in_changeset: Paket sprememb
310 no_comment: (brez komentarja)
312 download_xml: Prenesi XML
313 view_history: Ogled zgodovine
314 view_details: Prikaz podrobnosti
315 location: 'Lokacija:'
317 title: 'Paket sprememb: %{id}'
319 node: Vozlišč (%{count})
320 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
322 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
323 relation: Zveze (%{count})
324 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
325 comment: Komentarji (%{count})
326 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
328 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 changesetxml: Paket sprememb XML
330 osmchangexml: osmChange XML
332 title: Paket sprememb %{id}
333 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
334 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
336 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
339 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
340 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
342 title_html: 'Pot: %{name}'
343 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
346 one: del poti %{related_ways}
347 other: del poti %{related_ways}
349 title_html: 'Zveza: %{name}'
350 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
354 two: '%{count} člana'
355 few: '%{count} člani'
356 other: '%{count} članov'
358 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
364 entry_html: Povezava %{relation_name}
365 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
368 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
373 changeset: Paket sprememb
376 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
381 changeset: Paket sprememb
384 redaction: Redakcija %{id}
385 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
386 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
392 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
393 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
394 load_data: Naloži podatke
395 loading: Nalaganje ...
399 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
400 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
401 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
402 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
403 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
404 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
406 title: 'Opomba: %{id}'
407 new_note: Nova opomba
409 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
410 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
411 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
412 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
416 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
418 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
422 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
424 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 report: Prijavi to opombo
427 title: Poišči značilnosti
428 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
429 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
430 enclosing: Vsebujoče značilnosti
432 changeset_paging_nav:
433 showing_page: Stran %{page}
438 no_edits: (brez urejanj)
439 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
442 saved_at: Shranjeno ob
447 title: Paketi sprememb
448 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
449 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
450 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
451 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
452 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
453 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
454 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
455 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
456 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
457 load_more: Naloži več
459 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
462 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
463 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
465 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
466 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
469 km away: oddaljen %{count} km
470 m away: oddaljen %{count} m
472 your location: Vaša lokacija
473 nearby mapper: Bližnji kartograf
476 edit_your_profile: Uredi profil
477 my friends: Moji prijatelji
478 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
479 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
480 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
482 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
483 friends_diaries: dnevniki prijateljev
484 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
485 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
488 title: Nov zapis v dnevnik
491 use_map_link: Uporabi zemljevid
493 title: Dnevniki uporabnikov
494 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
495 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
496 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
497 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
498 new: Nov zapis v dnevnik
499 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
500 my_diary: Moj dnevnik
501 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
502 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
503 older_entries: Starejši zapisi
504 newer_entries: Novejši zapisi
506 title: Uredi zapis v dnevnik
507 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
509 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
510 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
511 leave_a_comment: Napiši komentar
512 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
515 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
516 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
517 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
518 in povezavo, ki ste jo kliknili.
520 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
521 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
522 comment_link: Komentiraj ta vnos
523 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
525 one: '%{count} komentar'
526 two: '%{count} komentarja'
527 zero: Brez komentarjev
528 few: '%{count} komentarji'
529 other: '%{count} komentarjev'
530 edit_link: Uredi ta vnos
531 hide_link: Skrij ta vnos
533 report: Prijavi ta vnos
535 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
536 hide_link: Skrij ta komentar
537 unhide_link: Razkrij ta komentar
539 report: Prijavi ta komentar
541 location: 'Lokacija:'
546 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
547 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
549 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
550 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
552 title: Dnevnik OpenStreetMap
553 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
558 newer_comments: Novejši komentarji
559 older_comments: Starejši komentarji
562 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
563 button: Dodaj prijatelja
564 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
565 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
566 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
568 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
569 button: Odstrani prijatelja
570 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
571 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
575 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
576 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
577 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
579 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
580 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
582 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
583 search_osm_nominatim:
587 chair_lift: Sedežnica
589 gondola: Kabinska žičnica
590 platter: Vlečnica s krožnički
592 station: Žičniška postaja
593 t-bar: Vlečnica s sidri
596 airstrip: Vzletna steza
597 apron: Letališka ploščad
601 runway: Vzletna steza
605 animal_shelter: Zavetišče za živali
606 arts_centre: Umetnostni center
612 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
613 bicycle_rental: Izposoja koles
614 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
615 biergarten: Pivski vrt
616 boat_rental: Najem čolna
618 bureau_de_change: Menjalnica
619 bus_station: Avtobusna postaja
621 car_rental: Rent-a-car
622 car_sharing: Souporaba avtomobila
623 car_wash: Avtopralnica
625 charging_station: Polnilna postaja
626 childcare: Varstvo otrok
631 community_centre: Center skupnosti
633 crematorium: Krematorij
634 dentist: Zobozdravnik
636 drinking_water: Pitna voda
637 driving_school: Avtošola
638 embassy: Veleposlaništvo
639 fast_food: Hitra hrana
640 ferry_terminal: Trajekt
641 fire_station: Gasilska postaja
642 food_court: Prehrambeni prostor
644 fuel: Bencinska črpalka
645 gambling: Igre na srečo
646 grave_yard: Pokopališče
648 hunting_stand: Lovska preža
650 internet_cafe: Internetna kavarna
652 language_school: Jezikovna šola
656 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
657 music_school: Glasbena šola
658 nightclub: Nočni klub
659 nursing_home: Dom starejših občanov
661 parking_entrance: Vhod v parkirišče
662 parking_space: Parkirno mesto
664 place_of_worship: Verski hram
666 post_box: Poštni nabiralnik
670 public_bath: Kopališče
671 public_building: Javne zgradba
672 recycling: Reciklirna točka
673 restaurant: Restavracija
677 social_centre: Socialni center
678 social_facility: Socialni objekt
682 telephone: Telefonska govorilnica
685 townhall: Mestna hiša
687 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
688 vending_machine: Avtomat
689 veterinary: Veterinarska klinika
690 village_hall: Vaško središče
691 waste_basket: Koš za odpadke
692 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
693 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
694 water_point: Pitna voda
696 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
697 administrative: Upravna meja
699 national_park: Nacionalni Park
700 political: Meja volilnega okraja
701 protected_area: Zavarovano področje
705 suspension: Viseči most
710 apartments: Stanovanjski blok
714 church: Cerkveno poslopje
715 commercial: Poslovna zgradba
716 construction: Stavba v gradnji
717 dormitory: Študentski dom
718 duplex: Dvostanovanjska hiša
722 greenhouse: Rastlinjak
724 hospital: Poslopje bolnišnice
725 hotel: Poslopje hotela
728 industrial: Industrijski objekt
729 kindergarten: Poslopje vrtca
730 office: Poslovna stavba
731 public: Javna zgradba
732 residential: Stanovanjska stavba
733 retail: Trgovina na drobno
737 semidetached_house: Dvojček
742 train_station: Poslopje železniške postaje
754 dressmaker: Šiviljstvo
755 electrician: Elektrikar
756 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
758 glaziery: Steklarstvo
760 photographer: Fotograf
765 stonemason: Kamnoseštvo
767 winery: Vinogradništvo
770 access_point: Zbirno mesto
771 ambulance_station: Reševalna postaja
772 assembly_point: Zbirno mesto
773 defibrillator: Defibrilator
774 fire_extinguisher: Gasilni aparat
775 landing_site: Mesto za pristanek v sili
776 life_ring: Rešilni obroč
780 abandoned: Opuščena cesta
781 bridleway: Jahalna pot
782 bus_guideway: Turistični avtobus
783 bus_stop: Avtobusna postaja
784 construction: Cesta v izgradnji
786 cycleway: Kolesarska steza
788 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
789 emergency_bay: Odstavna niša
792 give_way: Znak Nimate prednosti
793 living_street: Ulica z umirjenim prometom
794 milestone: Kilometerski kamen
796 motorway_junction: Avtocestno križišče
797 motorway_link: Avtocestni priključek
798 passing_place: Izogibališče
800 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
802 primary: Glavna cesta
803 primary_link: Priključek na glavno cesto
804 proposed: Predlagana cesta
806 residential: Stanovanjska cesta
807 rest_area: Počivališče
808 road: Nedoločena cesta
809 secondary: Regionalna cesta
810 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
811 service: Servisna cesta
812 services: Avtocestno postajališče
813 speed_camera: Hitrostna kamera
816 street_lamp: Ulična svetilka
817 tertiary: Lokalna cesta
818 tertiary_link: Terciarna cesta
820 traffic_mirror: Prometno ogledalo
821 traffic_signals: Prometna signalizacija
823 trunk_link: Priključek na hitro cesto
824 turning_loop: Obračališče
825 unclassified: Neopredeljena cesta
828 archaeological_site: Arheološko najdišče
830 boundary_stone: Mejni kamen
831 building: Zgodovinska stavba
835 city_gate: Mestna vrata
836 citywalls: Mestno obzidje
838 heritage: Kulturna dediščina
843 mine_shaft: Rudniški jašek
845 roman_road: Rimska cesta
847 rune_stone: Runski kamen
851 wayside_chapel: Obcestna kapelica
853 wayside_shrine: Kapelica
859 basin: Čistilni bazen
860 brownfield: Gradbišče
861 cemetery: Pokopališče
862 commercial: Poslovna cona
863 conservation: Zaščiteno področje
864 construction: Gradbišče
865 farmland: Kmetijsko zemljišče
870 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
871 industrial: Industrijsko podočje
874 military: Vojaško področje
879 recreation_ground: Rekreacijsko področje
881 reservoir_watershed: Vodno zajetje
882 residential: Stanovanjsko področje
884 village_green: Zelenica
888 beach_resort: kopališče
889 bird_hide: Ptičja opazovalnica
890 common: Javno zemljišče
891 dance: Plesna dvorana
893 fishing: Ribolovno področje
894 fitness_centre: Fitnes center
895 fitness_station: Fitnes center
897 golf_course: Igrišče za golf
898 horse_riding: Jahanje
901 miniature_golf: Mini golf
902 nature_reserve: Naravni rezervat
904 pitch: Športno igrišče
905 playground: Otroško igrišče
906 recreation_ground: Rekreacijsko področje
910 sports_centre: Športni center
914 water_park: Vodni park
918 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
924 communications_tower: Oddajnik
929 flagpole: Zastavni drog
930 lighthouse: Svetilnik
933 mineshaft: Rudniški jašek
934 monitoring_station: Opazovalna postaja
935 petroleum_well: Naftna vrtina
938 pumping_station: Črpališče
940 snow_cannon: Snežni top
945 wastewater_plant: Čistilna naprava
946 watermill: Vodno kolo
947 water_tower: Vodni stolp
953 airfield: Vojaško letališče
964 cave_entrance: Vhod v jamo
1004 accountant: Računovodstvo
1005 administrative: Administracija
1006 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1008 association: Združenje
1010 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1011 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1012 estate_agent: Nepremičninska agencija
1013 government: Vladni urad
1014 insurance: Zavarovalnica
1018 tax_advisor: Davčni svetovalec
1019 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1020 travel_agent: Potovalna agencija
1034 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1035 locality: Krajevno ime
1036 municipality: Občina
1037 neighbourhood: Mestna četrt
1038 postcode: Poštna številka
1043 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1044 subdivision: Pododdelek
1050 abandoned: Opuščena železnica
1051 construction: Železnica v izgradnji
1052 disused: Opuščena železnica
1053 funicular: Žična vzpenjača
1054 halt: Železniško postajališče
1055 junction: Križišče železnic
1056 level_crossing: Prehod
1057 light_rail: Mestna železnica
1058 miniature: Miniaturna železnica
1060 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1061 platform: Železniški peron
1062 preserved: Ohranjena železniška proga
1063 proposed: Predlagana železnica
1065 station: Železniška postaja
1066 stop: Železniško postajališče
1067 subway: Podzemna železnica
1068 subway_entrance: Vhod na podzemno
1071 tram_stop: Tramvajska postaja
1072 yard: Železniško dvorišče
1074 agrarian: Kmetijska trgovina
1075 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1076 antiques: Starinarna
1077 appliance: Trgovina z belo tehniko
1078 art: Prodajna galerija
1080 beauty: Salon lepote
1081 beverages: Trgovina pijač
1082 bicycle: Kolesarska trgovina
1083 bookmaker: Knjigovez
1087 car: Avtomobilski salon
1088 car_parts: Avtomobilski deli
1089 car_repair: Avtoservis
1090 carpet: Prodajalna preprog
1091 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1093 clothes: Trgovina z oblekami
1094 computer: Računalniška trgovina
1095 confectionery: Slaščičarna
1096 convenience: Minimarket
1098 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1099 curtain: Trgovina z zavesami
1100 deli: Delikatesna trgovina
1101 department_store: Trgovska hiša
1103 doityourself: Orodjarna
1104 dry_cleaning: Čistilnica
1105 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1106 electronics: Trgovina z elektroniko
1107 erotic: Erotična trgovina
1108 estate_agent: Nepremičninska agencija
1109 farm: Kmečka trgovina
1110 fashion: Modna trgovina
1111 florist: Cvetličarna
1112 food: Prehrambena trgovina
1113 funeral_directors: Pogrebni zavod
1115 garden_centre: Vrtni center
1116 general: Trgovina z mešanim blagom
1117 gift: Prodajalna daril
1118 greengrocer: Sadje in zelenjava
1119 grocery: Živilska trgovona
1120 hairdresser: Frizerski salon
1122 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1123 hearing_aids: Slušni aparati
1124 hifi: Trgovina z avdio opremo
1125 jewelry: Draguljarna
1126 kiosk: Kiosk prodajalna
1128 locksmith: Ključavničar
1130 mall: Trgovski center
1132 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1133 money_lender: Posojilnica
1134 motorcycle: Trgovina z motorji
1135 music: Trgovina z glasbo
1136 musical_instrument: Glasbena trgovina
1139 organic: Trgovina z ekološko hrano
1140 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1141 paint: Trgovina z barvami
1142 pawnbroker: Zastavljalnica
1143 perfumery: Parfumerija
1144 pet: Trgovina za male živali
1146 seafood: Morska hrana
1147 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1148 shoes: Trgovina s čevlji
1149 sports: Športna trgovina
1150 stationery: Papirnica
1151 supermarket: Supermarket
1153 ticket: Prodaja vstopnic
1154 toys: Trgovina igrač
1155 travel_agency: Potovalna agencija
1162 apartment: Počitniški apartma
1164 attraction: Zanimivost
1165 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1169 chalet: Počitniška hišica
1171 guest_house: Penzion
1174 information: Informacije
1177 picnic_site: Prostor za piknike
1178 theme_park: Zabaviščni park
1179 viewpoint: Razgledna točka
1182 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1183 culvert: Podzemni kanal
1186 artificial: Umetni vodotok
1187 boatyard: Ladjedelnica
1190 derelict_canal: Zapuščen prekop
1194 lock: Velika zapornica
1195 lock_gate: Zapornica
1205 level2: Državna meja
1207 level4: Meja pokrajine
1209 level6: Meja upravne enote
1213 level10: Meja predmestja
1214 level11: Meja soseske
1220 no_results: Ni zadetkov
1221 more_results: Več zadetkov
1226 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1228 last_updated: Zadnja posodobitev
1229 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1235 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1239 reopen: Ponovno odpri
1240 read_reports: Prebrana poročila
1241 new_reports: Nova poročila
1244 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1247 title_html: Prijavi %{link}
1249 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1257 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1258 vandal_label: Uporabnik je vandal
1264 alt_text: OpenStreetMap logotip
1268 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1269 sign_up: Ustvari račun
1270 start_mapping: Začnite kartirati
1271 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1277 export_data: Izvoz podatkov
1278 gps_traces: Sledi GPS
1279 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1280 user_diaries: Dnevnik
1281 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1282 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1283 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1284 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1285 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1286 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1287 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1288 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{bytemark} in drugi %{partners}.
1290 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1291 partners_partners: partnerji
1293 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1295 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1296 trenutno dostopna le za branje.
1297 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1300 copyright: Avtorske pravice
1302 community_blogs: Blogi skupnosti
1303 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1304 foundation: Fundacija
1305 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1307 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1308 text: Prispevajte finančna sredstva
1309 learn_more: Več o tem
1312 diary_comment_notification:
1313 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1314 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1315 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1317 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1318 ali odgovorite na %{replyurl}
1319 message_notification:
1320 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1321 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1323 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1325 friendship_notification:
1326 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1327 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1328 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1329 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1330 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1332 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1334 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1336 loaded_successfully: |-
1337 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1338 %{possible_points} točk.
1339 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1341 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1342 greeting: Pozdravljeni!
1343 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1344 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1345 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1346 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1349 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1350 greeting: Pozdravljeni,
1351 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1352 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1353 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1354 potrditev spremembe.
1356 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1357 greeting: Pozdravljeni,
1358 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1359 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1360 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1362 note_comment_notification:
1363 anonymous: Brezimni uporabnik
1366 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1367 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1369 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1371 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1372 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1374 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1375 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1376 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1378 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1379 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1381 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1383 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1385 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1387 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1388 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1389 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1390 changeset_comment_notification:
1391 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1392 greeting: Pozdravljeni,
1394 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1396 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1398 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1399 sprememb ustvarjen %{time}'
1400 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1401 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1402 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1403 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1404 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1407 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1408 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1409 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1410 boste lahko začeli kartirati.
1411 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1414 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1415 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1416 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1417 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1420 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1422 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1423 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1424 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1426 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1427 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1428 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1431 title: Prejeta pošta
1432 my_inbox: Moja prejeta
1433 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1435 few: '%{count} nova sporočila'
1436 one: '%{count} novo sporočilo'
1437 two: '%{count} novi sporočili'
1438 other: '%{count} novih sporočil'
1440 few: '%{count} stara sporočila'
1441 one: '%{count} staro sporočilo'
1442 two: '%{count} stari sporočili'
1443 other: '%{count} starih sporočil'
1447 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1448 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1449 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1451 unread_button: Označi kot neprebrano
1452 read_button: Označi kot prebrano
1453 reply_button: Odgovori
1454 destroy_button: Izbriši
1456 title: Pošiljanje sporočila
1457 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1460 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1462 message_sent: Sporočilo poslano
1463 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1464 jih poskušate poslati še več.
1466 title: Ni tega sporočila
1467 heading: Ni tega sporočila
1468 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1470 title: Poslana pošta
1472 few: Imate %{count} poslana sporočila
1473 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1474 two: Imate %{count} poslani sporočili
1475 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1479 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1480 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1481 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1483 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1484 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1486 title: Branje sporočila
1490 reply_button: Odgovori
1491 unread_button: Označi kot neprebrano
1492 destroy_button: Izbriši
1495 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1496 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1497 sent_message_summary:
1498 destroy_button: Izbriši
1500 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1501 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1503 destroyed: Sporočilo izbrisano
1506 title: pozabljeno geslo
1507 heading: Ste pozabili geslo?
1508 email address: 'E-poštni naslov:'
1509 new password button: Pošlji mi novo geslo
1510 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1511 povezavo za ponastavitev gesla.
1512 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1513 novega gesla je že na poti.
1514 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1517 title: Ponastavitev gesla
1518 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1519 reset: Ponastavitev gesla
1520 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1521 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1527 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1528 update_success_flash:
1529 message: Nastavitve posodobljene.
1533 save: Posodobi profil
1537 gravatar: Uporabi Gravatar
1538 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1539 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1540 disabled: Gravatar je onemogočen.
1541 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1542 new image: Dodaj sliko
1543 keep image: Obdrži trenutno sliko
1544 delete image: Odstrani trenutno sliko
1545 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1546 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1547 home location: Domača lokacija
1548 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1549 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1551 success: Profil posodobljen.
1552 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1557 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1559 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1560 remember: Zapomni si me
1561 lost password link: Ste pozabili geslo?
1562 login_button: Prijava
1563 register now: Registrirajte se
1564 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1565 uporabniškim imenom in geslom:'
1566 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1567 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1568 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1570 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1571 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1572 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1573 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1574 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1575 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1576 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1577 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1578 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1579 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1582 title: Prijava z OpenID
1583 alt: Prijava s povezavo OpenID
1585 title: Prijava z Googlom
1586 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1588 title: Prijavi se s Facebookom
1589 alt: Prijavi se z računom Facebook
1591 title: Prijavi se z Windows Live
1592 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1594 title: Vpis z GitHub-om
1595 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1597 title: Prijavi se z Wikipedio
1598 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1600 title: Prijava z Wordpressom
1601 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1603 title: Prijavi se z AOL-om
1604 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1607 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1608 logout_button: Odjava
1613 subheading: Podnaslov
1614 unordered: Neoštevilčen seznam
1615 ordered: Oštevilčen seznam
1617 second: Drugi predmet
1621 alt: nadomestno besedilo
1629 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1631 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1632 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1633 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1634 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1635 legal_title: Legalno
1636 partners_title: Partnerji
1639 title: O tem prevodu
1640 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1641 besedilo na angleški strani
1642 english_link: angleškim izvirnikom
1645 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1646 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1647 native_link: Slovensko verzijo
1648 mapping_link: začnete kartirati
1650 title_html: Avtorske pravice in licenca
1651 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1652 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1653 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1654 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1655 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1656 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1657 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1658 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1659 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1660 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1661 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1662 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1663 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1664 contributors_title_html: Naši sodelavci
1665 contributors_si_html: |-
1666 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1667 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1668 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1669 contributors_footer_1_html: |-
1670 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1671 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1672 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1673 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1675 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1676 Javascript-a onemogočeno.
1677 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1678 permalink: Trajna povezava
1679 shortlink: Kratka povezava
1680 createnote: Dodajte opombo
1682 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1683 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1684 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1686 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1687 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1688 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1689 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1690 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1691 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1692 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1696 area_to_export: Področje za izvoz
1697 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1698 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1699 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1700 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1701 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1703 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1704 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1706 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1707 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1708 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1709 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1712 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1715 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1718 title: Prenosi Geofabrik
1719 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1721 title: Izvlečki Metro
1722 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1725 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1730 image_size: Velikost slike
1732 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1736 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1737 export_button: Izvozi
1739 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1741 title: Kako pomagati
1743 title: Pridružite se skupnosti
1745 title: Drugi pomisleki
1747 title: Iskanje pomoči
1748 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1749 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1752 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1753 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1755 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1756 title: Vodnik za začetnike
1757 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1759 url: https://help.openstreetmap.org/
1760 title: Forum za pomoč
1761 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1762 vprašanj in odgovorov.
1764 title: Poštni seznami
1765 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1771 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1775 title: Za organizacije
1777 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1778 title: Wiki OpenStreetMap
1779 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1781 search_results: Iskalni zadetki
1785 get_directions: Pridobite navodila za pot
1786 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1789 where_am_i: Kje je to?
1790 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1792 reverse_directions_text: Obrni smer
1797 main_road: Glavna cesta
1799 primary: Glavna cesta
1800 secondary: Regionalna cesta
1801 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1803 bridleway: Jahalna pot
1804 cycleway: Kolesarska steza
1805 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1806 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1807 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1810 subway: Podzemna železnica
1818 - Vzletno-pristajalna steza
1823 admin: Upravna razmejitev
1826 golf: Igrišče za golf
1832 retail: Trgovsko področje
1833 industrial: Industrijsko področje
1834 commercial: Poslovno področje
1835 heathland: Grmičevje
1840 brownfield: Gradbišče
1841 cemetery: Pokopališče
1843 pitch: Športno igrišče
1844 centre: Športni center
1845 reserve: Naravni rezervat
1846 military: Vojaško področje
1850 building: Pomembna zgradba
1851 station: Železniška postaja
1855 tunnel: Črtkana obroba = predor
1856 bridge: Krepka obroba = most
1857 private: Zasebni dostop
1858 destination: Dovoljeno za dostavo
1859 construction: Ceste v gradnji
1860 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1861 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1865 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1866 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1867 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1870 title: Kaj je na zemljevidu
1871 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1872 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1873 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1874 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1875 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1876 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1878 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1879 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1880 besed, ki vam bodo prišle prav.
1881 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1882 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1883 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1885 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1887 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1888 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1892 title: Imate kakšno vprašanja?
1893 paragraph_1_html: |-
1894 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1895 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1896 start_mapping: Začnite kartirati
1898 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1899 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1900 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1902 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1903 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1904 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1905 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1908 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1909 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1910 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1911 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1914 upload_trace: Naloži sled GPS
1915 visibility_help: kaj to pomeni?
1918 upload_trace: Naloži sled GPS
1919 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1920 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1921 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1923 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1924 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1926 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1927 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1928 tudi drugi uporabniki.
1931 title: Urejanje sledi %{name}
1932 heading: Urejanje sledi %{name}
1933 visibility_help: kaj to pomeni?
1937 title: Prikaz sledi %{name}
1938 heading: Prikaz sledi %{name}
1939 pending: V ČAKALNI VRSTI
1940 filename: 'Datoteka:'
1942 uploaded: 'Poslano:'
1944 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1948 description: 'Opis:'
1951 edit_trace: Uredi to sled
1952 delete_trace: Izbriši to sled
1953 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1954 visibility: 'Vidljivost:'
1955 confirm_delete: Izbriši to sled?
1957 showing_page: Stran %{page}
1958 older: Starejše sledi
1959 newer: Novejše sledi
1961 pending: V ČAKALNI VRSTI
1964 two: '%{count} točki'
1965 few: '%{count} točke'
1966 other: '%{count} točk'
1968 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1969 view_map: Ogled zemljevida
1970 edit_map: Uredi zemljevid
1972 identifiable: DOLOČLJIVA
1974 trackable: SLEDLJIVA
1978 public_traces: Javne sledi GPS
1979 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1980 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1981 tagged_with: z oznako %{tags}
1982 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1983 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1985 upload_trace: Naloži sled GPS
1986 my_traces: Moje sledi GPS
1988 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1990 made_public: Sled je postala javna
1992 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
1994 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1995 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
1997 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1999 description_with_count:
2000 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2001 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2002 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2003 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2005 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2007 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
2008 vašem brskalniku preden nadaljujete.
2010 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2012 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2013 stran, če želite izvedeti več.
2014 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2015 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2016 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2019 title: Dovoli dostop do vašega računa
2020 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2021 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2022 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2023 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2024 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
2025 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2026 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2028 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2029 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2030 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2031 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2032 grant_access: Odobri dostop
2034 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2035 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2037 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2039 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2040 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2042 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2044 write_api: Spreminjanje zemljevida
2047 title: Registriraj novo aplikacijo
2049 title: Urejanje aplikacije
2051 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2052 key: 'Uporabnikov ključ:'
2053 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2054 url: 'URL zahteve žetona:'
2055 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2056 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2057 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2058 edit: Urejanje podrobnosti
2059 delete: Izbriši odjemalca
2060 confirm: Ali ste prepričani?
2061 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2063 title: Moje nastavitve OAuth
2064 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2065 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
2066 application: Ime aplikacije
2069 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
2070 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2071 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
2072 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
2074 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2075 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2077 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2079 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2081 flash: Registriracija uspešna
2083 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2085 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2086 oauth2_applications:
2089 permissions: Dovoljenja
2096 permissions: Dovoljenja
2097 oauth2_authorizations:
2101 title: Zgodila se je napaka
2102 oauth2_authorized_applications:
2104 permissions: Dovoljenja
2108 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
2109 uporabniškega računa.
2110 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">skrbniku spletnega
2111 mesta</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa
2112 – potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
2114 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
2116 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
2117 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
2118 email address: 'E-poštni naslov:'
2119 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2120 display name: 'Prikazno ime:'
2121 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2122 kasneje v nastavitvah.
2123 external auth: Overitev tretje osebe
2124 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
2125 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2126 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2127 continue: Registracija
2128 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2132 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2133 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2134 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
2136 consider_pd_why: kaj je to?
2137 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2138 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2140 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2142 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2143 nove "Contributor Terms".
2144 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2148 rest_of_world: Ostali svet
2150 title: Ni tega uporabnika
2151 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2152 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2153 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2156 my diary: Moj dnevnik
2157 new diary entry: nov vnos v dnevnik
2158 my edits: Moji prispevki
2159 my traces: Moje sledi
2160 my notes: Moje beležke
2161 my messages: Sporočila
2162 my profile: Moj profil
2163 my settings: Moje nastavitve
2164 my comments: Moje pripombe
2165 blocks on me: Blokade mene
2166 blocks by me: Moje blokade
2167 edit_profile: Uredi profil
2168 send message: Pošlji sporočilo
2172 notes: Beležke na zemljevidu
2173 remove as friend: Odstrani prijatelja
2174 add as friend: Dodaj med prijatelje
2175 mapper since: 'Kartograf od:'
2176 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2177 ct undecided: Neodločen
2178 ct declined: Zavrnjeni
2179 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2180 email address: 'E-poštni naslov:'
2181 created from: 'Ustvarjen iz:'
2183 spam score: 'Rezultat spama:'
2185 user location: Lokacija uporabnika
2187 administrator: Ta uporabnik je administrator
2188 moderator: Ta uporabnik je moderator
2190 administrator: Dodeli administratorski dostop
2191 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2193 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2194 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2195 block_history: Dejavne blokade
2196 moderator_history: Dane blokade
2198 create_block: Blokiraj uporabnika
2199 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2200 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2201 confirm_user: Potrdi uporabnika
2202 hide_user: Skrij uporabnika
2203 unhide_user: Prikaži uporabnika
2204 delete_user: Izbriši uporabnika
2206 report: Prijavi tega uporabnika
2208 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2210 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2215 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2216 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2217 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2218 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2219 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2220 hide: Skrij izbrane uporabnike
2221 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2223 title: Račun zaklenjen
2224 heading: Račun zaklenjen
2227 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2228 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2230 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2231 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2232 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2233 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2234 invalid_scope: Neveljaven obseg
2236 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2237 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2239 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2240 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2243 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2244 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2245 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2247 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2248 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2249 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2251 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2252 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2254 title: Potrdi preklic vloge
2255 heading: Potrdi preklic vloge
2256 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2258 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2259 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2262 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2263 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2265 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2266 back: Nazaj na kazalo
2268 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2269 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2270 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2271 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2272 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2273 back: Prikaži vse blokade
2275 title: Urejanje blokade za %{name}
2276 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2277 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2278 show: Prikaži blokado
2279 back: Prikaži vse blokade
2281 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2282 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2284 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2285 in jim daje razumen času odziva.
2286 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2287 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2289 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2290 success: Blokada posodobljena.
2292 title: Blokade uporabnika
2293 heading: Seznam blokad uporabnika
2294 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2296 title: Preklic blokade za %{block_on}
2297 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2298 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2299 past: Ta blokada se je končala %{time} in se zdaj ne more preklicati.
2300 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2302 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2304 time_future_html: Konča v %{time}.
2305 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2306 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2307 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2313 other: '%{count} ur'
2316 two: '%{count} dneva'
2318 other: '%{count} dni'
2320 title: Blokade uporabnika %{name}
2321 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2322 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2324 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2325 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2326 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2328 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2329 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2330 created: 'Ustvarjeno:'
2331 duration: 'Trajanje:'
2336 confirm: Ali ste prepričani?
2337 reason: 'Razlog blokiranja:'
2338 back: Prikaži vse blokade
2339 revoker: 'Preklical:'
2340 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2342 not_revoked: (ni preklicana)
2347 display_name: Blokiran uporabnik
2348 creator_name: Ustvarjalec
2349 reason: 'Razlog blokiranja:'
2351 revoker_name: Preklical
2352 showing_page: Stran %{page}
2354 previous: « Prejšnja
2357 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2358 heading: Opombe uporabnika %{user}
2359 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2361 creator: Ustvarjalec
2363 created_at: Ustvarjeno
2364 last_changed: Zadnja sprememba
2371 link: povezavo ali HTML
2373 short_link: Kr. povezavo
2374 geo_uri: URI lokacije
2376 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2380 short_url: Kratek URL
2381 include_marker: Vključi oznako
2382 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2383 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2384 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2385 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2387 report_problem: Prijavi težavo
2389 title: Ključ zemljevida
2390 tooltip: Ključ zemljevida
2391 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2397 title: Pokaži mojo lokacijo
2399 standard: Privzeta karta
2401 cycle_map: Kolesarska karta
2402 transport_map: Transportna karta
2404 opnvkarte: ÖPNVKarte
2406 header: Plasti zemljevida
2407 notes: Opombe na zemljevidu
2408 data: Podatki zemljevida
2409 gps: Javne sledi GPS
2410 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2412 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2413 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2415 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2416 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2417 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2418 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2419 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2420 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2421 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2422 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2426 subscribe: Naroči me
2427 unsubscribe: Odjavi me
2429 unhide_comment: razkrij
2432 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2433 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2434 opombo, kjer pojasnite problem.
2435 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2436 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2440 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2441 bi morale biti posamezno preverjene.
2444 reactivate: Znova aktiviraj
2445 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2447 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2448 nato pa kliknite tukaj.
2452 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2453 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2454 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2455 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2456 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2457 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2459 directions: Navodila
2462 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2463 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2465 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2466 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2467 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2468 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2469 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2471 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2473 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2474 %{name} proti %{directions}
2475 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2476 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2477 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2479 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2480 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2481 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2483 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2484 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2485 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2486 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2487 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2488 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2489 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2490 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2491 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2492 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2493 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2494 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2495 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2497 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2498 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2499 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2500 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2501 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2502 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2504 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2505 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2506 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2508 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2509 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2510 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2511 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2512 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2513 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2514 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2515 follow_without_exit: Sledite %{name}
2516 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2517 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2518 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2519 start_without_exit: Začnite na %{name}
2520 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2521 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2522 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2523 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2525 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2527 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2528 unnamed: neimenovano
2529 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2546 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2547 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2548 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2550 directions_from: Navodila za pot od tu
2551 directions_to: Navodila za pot do tu
2552 add_note: Tu dodaj opombo
2553 show_address: Prikaži naslov
2554 query_features: Poišči značilnosti
2555 centre_map: Premakni na sredino
2558 heading: Uredi redakcijo
2559 title: Uredi redakcijo
2561 empty: Ni redakcije za pokazati.
2562 heading: Seznam redakcij
2563 title: Seznam redakcij
2565 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2566 title: Ustvarite novo redakcijo
2568 description: 'Opis:'
2569 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2570 title: Prikazujem redakcijo
2571 user: 'Ustvarjalec:'
2572 edit: Uredi to redakcijo
2573 destroy: Odstrani to redakcijo
2574 confirm: Ali ste prepričani?
2576 flash: Redakcija ustvarjena.
2578 flash: Spremembe shranjene.
2580 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2581 tej redakciji, preden jo uničite.
2582 flash: Redakcija uničena.
2583 error: Ob uničevanju te redakcije se je pojavila napaka.