1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Omnipaedista
21 copyright_html: <span>©</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
22 local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
24 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
25 partners_title: Συνεργάτες
32 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
33 longitude: Γεωγραφικό μήκος
45 description: Περιγραφή
46 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
47 longitude: Γεωγραφικό μήκος
55 description: Περιγραφή
56 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
57 email: Διεύθηνση ηλ. ταχυδρομείου
61 acl: Πρόσβαση στη Λίστα Ελέγχου
62 changeset: Ομάδα Αλλαγών
63 changeset_tag: Ετικέτα Ομάδας Αλλαγών
65 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
66 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
71 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
73 old_node: Παλιός Κόμβος
74 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
75 old_relation: Παλιά Σχέση
76 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
77 old_relation_tag: Παλιά Ετικέτα της Σχέσης
78 old_way: Παλιά Διαδρομή
79 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
80 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
82 relation_member: Μέλος της Σχέσης
83 relation_tag: Ετικέτα Σχέσης
86 tracepoint: Σημείο Ίχνους
87 tracetag: Ετικέτα Ίχνους
89 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
90 user_token: Διακριτικό Χρήστη
92 way_node: Κόμβος Διαδρομής
93 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
96 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
98 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια.
102 belongs_to: Δημιουργός
103 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
105 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
106 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
107 node: Kόμβοι (%{count})
108 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
109 osmchangexml: osmChange XML
110 relation: Σχέσεις (%{count})
111 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
112 title: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
113 way: Διαδρομές (%{count})
114 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
116 closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
117 closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
119 entry: Σχέση %{relation_name}
120 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
121 created: Δημιουργήθηκε
122 created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
123 created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
124 deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
125 download_xml: Λήψη XML
126 edited_by_html: Επεξεργάστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
127 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
128 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
130 history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{name}"
131 title: "Κόμβος: %{name}"
133 sorry: "Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί."
135 changeset: ομάδα αλλαγών
140 closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
141 closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
142 closed_title: "Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}"
143 commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
144 commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
145 hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
146 hidden_title: "Κρυφή σημείωση #%{note_name}"
147 new_note: Νέα Σημείωση
148 open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
149 open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
150 open_title: "Ανοικτή σημείωση #%{note_name}"
151 reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
152 reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
153 title: "Σημείωση: %{id}"
156 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
157 redaction: Αναθεώρηση %{id}
163 history_title: "Ιστορικό Σχέσης: %{name}"
165 title: "Σχέση: %{name}"
167 entry: "%{type} %{name}"
168 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
174 load_data: Φόρτωση Δεδομένων
175 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
176 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
180 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
181 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
182 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
184 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
186 changeset: ομάδα αλλαγών
191 view_details: Προβολή Λεπτομερειών
192 view_history: Προβολή Ιστορικού
195 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
196 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
197 history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{name}"
199 title: "Διαδρομή: %{name}"
203 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
204 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
205 changeset_paging_nav:
207 previous: « Προηγούμενη
208 showing_page: Σελίδα %{page}
213 saved_at: Αποθήκευση στις
216 empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
217 empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
218 empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήση.
219 load_more: Εμφάνιση περισσότερων
220 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
221 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
222 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
223 title: Ομάδες αλλαγών
224 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
225 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
226 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
228 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
233 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
234 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
235 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
239 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
241 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
244 one: "%{count} σχόλιο"
245 other: "%{count} σχόλια"
247 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
249 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
250 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
251 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
252 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
256 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
257 location: "Τοποθεσία:"
258 longitude: Γεωγραφικό μήκος
259 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
260 save_button: Αποθήκευση
262 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
263 use_map_link: χρήση του χάρτη
266 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
267 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
269 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
270 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
272 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
273 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
275 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
276 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
277 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
278 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
279 no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
280 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
281 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
282 title: Ημερολόγια χρηστών
283 title_friends: Ημερολόγια φίλων
284 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
285 user_title: ημερολόγιο του %{user}
288 location: "Τοποθεσία:"
291 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
293 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
294 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
295 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
297 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
299 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
300 save_button: Αποθήκευση
301 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
302 user_title: ημερολόγιο του %{user}
304 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
306 description: iD (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
309 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
312 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή)
315 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
316 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
319 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
320 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
321 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
322 export_button: Εξαγωγή
323 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
325 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
326 image_size: Μέγεθος Εικόνας
329 longitude: "Γεω. Μη.:"
330 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
331 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
334 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
336 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
339 body: "Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:"
341 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων πόλεων
342 title: Λήψεις Geofabrik
344 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
345 title: Εξαγωγές Metro
347 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο βίκι του OpenStreetMap
350 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του OpenStreetMap
357 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
358 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
366 north_east: βορειοανατολικά
367 north_west: βορειοδυτικά
369 south_east: νοτιοανατολικά
370 south_west: νοτιοδυτικά
374 other: περίπου %{count}χλμ
375 zero: λιγότερο από 1χλμ
377 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
378 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
381 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
382 geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383 geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a> βάση δεδομένων
385 osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
386 osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
387 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
388 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
389 search_osm_nominatim:
391 level10: Σύνορο Προαστίου
393 level4: Σύνορο Πολιτείας
394 level5: Σύνορο Περιοχής
395 level6: Σύνορο Κομητείας
397 level9: Σύνορο Χωριού
400 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
402 aerodrome: Αεροδρόμιο
407 taxiway: Τροχιόδρομος
408 terminal: Τερματικός Σταθμός
412 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
415 auditorium: Αμφιθέατρο
420 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
421 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
422 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
423 brothel: Οίκος Ανοχής
424 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
425 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
427 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
428 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
429 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
431 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
432 cinema: Κινηματογράφος
436 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
437 courthouse: Δικαστήριο
438 crematorium: Κρεματόριο
442 drinking_water: Πόσιμο Νερό
443 driving_school: Σχολή Οδηγών
445 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
446 fast_food: Ταχυφαγείο
447 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
448 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
449 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
450 food_court: Προαύλιο Φαγητού
453 grave_yard: Νεκροταφείο
456 health_centre: Κέντρο Υγείας
459 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
461 kindergarten: Νηπιαγωγείο
465 mountain_rescue: Ορεινή Διάσωση
466 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
467 nursery: Παιδικός Σταθμός
468 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
471 parking: Χώρος Στάθμευσης
473 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
475 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
476 post_office: Ταχυδρομείο
477 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
480 public_building: Δημόσιο Κτίριο
481 public_market: Δημόσια Αγορά
482 reception_area: Χώρος Υποδοχής
483 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
484 restaurant: Εστιατόριο
485 retirement_home: Γηροκομείο
492 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
493 social_club: Κοινωνική Λέσχη
495 supermarket: Σουπερμάρκετ
496 swimming_pool: Πισίνα
498 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
502 university: Πανεπιστήμιο
503 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
504 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
505 village_hall: Αίθουσα Χωριού
506 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
508 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
510 administrative: Διοικητικό Όριο
511 census: Όριο Απογραφής
512 national_park: Εθνικό Πάρκο
513 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
516 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
517 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
518 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
523 fire_hydrant: Πυροσβεστικός Κρουνός
524 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
526 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
527 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
528 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
530 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
531 cycleway: Ποδηλατόδρομος
532 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
535 living_street: Μεικτός Δρόμος
537 minor: Επαρχιακός Δρόμος
538 motorway: Αυτοκινητόδρομος
539 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
540 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
542 pedestrian: Πεζόδρομος
545 primary_link: Κύρια Οδός
546 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
547 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
548 residential: Οικιστική Οδός
549 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
551 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
552 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
553 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
554 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
555 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
558 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
559 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
560 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
564 trunk_link: Εθνική Οδός
565 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
566 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
568 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
569 battlefield: Πεδίο Μάχης
570 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
574 citywalls: Τείχη της Πόλης
586 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
589 allotments: Λαχανόκηποι
591 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
593 commercial: Εμπορική Περιοχή
594 conservation: Διατήρηση
595 construction: Κατασκευές
597 farmland: Γεωργική Γη
600 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
602 greenfield: Παρθένα Περιοχή
603 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
606 military: Στρατιωτική Περιοχή
608 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
613 railway: Σιδηρόδρομος
614 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
615 reservoir: Ταμιευτήρας
616 residential: Κατοικημένη Περιοχή
617 retail: Κατάστημα Λιανικής
623 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
624 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
625 common: Κοινόχρηστη Γη
626 fishing: Αλιευτική Περιοχή
627 fitness_station: Γυμναστήριο
629 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
632 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
633 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
635 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
636 playground: Παιδική Χαρά
637 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
640 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
642 swimming_pool: Πισίνα
644 water_park: Υδάτινο Πάρκο
646 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
650 "yes": Ορεινό Πέρασμα
655 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
660 feature: Χαρακτηριστικό
690 architect: Αρχιτέκτονας
692 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
693 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
694 government: Κυβερνητικό Γραφείο
695 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
698 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
699 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
712 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
716 neighbourhood: Γειτονιά
717 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
721 subdivision: Υποδιαίρεση
726 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
727 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
728 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
729 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
730 halt: Σταθμός Τραίνου
731 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
732 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
733 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
734 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
735 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
736 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
737 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
738 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
739 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
740 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
741 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
742 stop: Σιδηροδρομική Στάση
743 subway: Σταθμός Μετρό
744 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
745 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
747 tram_stop: Στάση Τραμ
748 yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
751 art: Κατάστημα Τέχνης
753 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
754 beverages: Κατάστημα Ποτών
755 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
759 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
760 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
761 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
762 carpet: Κατάστημα Χαλιών
763 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
764 chemist: Φαρμακοποιός
765 clothes: Κατάστημα Ρούχων
766 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
767 confectionery: Ζαχαροπλαστική
768 convenience: Παντοπωλείο
769 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
770 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
772 department_store: Πολυκατάστημα
773 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
774 doityourself: Ιδιοκατασκευές
775 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
776 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
777 estate_agent: Κτηματομεσίτης
778 farm: Γεωργικά εφόδια
779 fashion: Κατάστημα Μόδας
782 food: Κατάστημα Τροφίμων
783 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
786 garden_centre: Κέντρο Κήπου
788 gift: Κατάστημα Δώρων
791 hairdresser: Κομμωτήριο
792 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
794 insurance: Ασφαλιστική
795 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
798 mall: Εμπορικό Κέντρο
800 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
801 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
802 music: Κατάστημα Μουσικής
803 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
805 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
806 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
810 second_hand: Παλαιοπωλείο
811 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
812 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
813 sports: Κατάστημα Αθλητικών
814 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
815 supermarket: Σουπερμάρκετ
817 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
818 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
819 video: Βίντεο Κατάστημα
822 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
824 attraction: Αξιοθέατο
825 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
827 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
828 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
833 information: Πληροφορίες
836 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
837 theme_park: Θεματικό Πάρκο
840 zoo: Ζωολογικός Κήπος
845 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
849 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
854 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
855 mineral_spring: Πηγή Μεταλλικού Νερού
859 riverbank: Όχθη Ποταμού
862 water_point: Σημείο Πρόσβασης σε Νερό
863 waterfall: Καταρράκτης
865 prefix_format: "%{name}"
868 title: help.openstreetmap.org
869 url: https://help.openstreetmap.org/
871 title: Καλώς ήλθατε στο OSM
874 title: wiki.openstreetmap.org
875 url: http://wiki.openstreetmap.org/
878 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
882 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
885 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
888 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
889 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
890 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
893 header: Στρώματα Χάρτη
894 notes: Σημειώσεις Χάρτη
895 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
898 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
899 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
905 add: Προσθήκη Σημείωσης
906 intro: Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε μια λεπτομερή περιγραφή του προβλήματος ώστε οι άλλοι χαρτογράφοι, στους οποίους είναι ορατές οι σημειώσεις, να μπορέσουν να βελτιώσουν το χάρτη.
908 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
909 closed_by: επιλύθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
910 closed_by_anonymous: επιλύθηκε από ανώνυμο στις %{time}
912 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
913 commented_by: σχόλιο από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
914 commented_by_anonymous: σχόλιο από ανώνυμο στις %{time}
916 opened_by: δημιουργήθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
917 opened_by_anonymous: δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη στις %{time}
918 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
919 reactivate: Επανενεργοποίηση
920 reopened_by: επανενεργοποιήθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
921 reopened_by_anonymous: επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο στις %{time}
925 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
926 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
931 image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
932 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
933 link: Σύνδεσμος ή HTML
935 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
937 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
938 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
940 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
942 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
943 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
944 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
945 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
946 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του χάρτη
947 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
951 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
952 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
953 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα
955 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
957 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
959 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
961 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
963 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
966 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
967 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
968 intro_header: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap!
969 intro_text: Ο OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν για χρήση υπό από άδεια ανοικτής χρήσης.
970 learn_more: Μάθετε Περισσότερα
972 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
974 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
977 text: Κάντε μια δωρεά
978 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
979 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
980 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
981 partners_bytemark: Bytemark Hosting
982 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
983 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
984 partners_partners: συνεργάτες
985 partners_ucl: το UCL VR Centre
987 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
988 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
989 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
990 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
993 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
994 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
995 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
998 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
999 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1000 contributors_fr_html: "<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το Direction Générale des Impôts."
1001 contributors_intro_html: "Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:"
1002 contributors_nl_html: "<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το AND © 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1003 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1004 credit_1_html: "Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του\nOpenStreetMap”."
1005 credit_2_html: "Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open\nDatabase License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">αυτή τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.\nΕναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτή την πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org."
1006 credit_3_html: "Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.\nΓια παράδειγμα:"
1007 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
1008 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1009 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1010 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι <i>ανοικτά δεδομένα</i>, αδειοδοτημένο υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1011 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον πιστώνετε το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1012 intro_3_html: "Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1013 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1014 title_html: Πνευματική Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
1016 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1017 native_link: ελληνική έκδοση
1018 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1019 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1022 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1026 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1027 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1029 one: "%{count} νέο μήνυμα"
1030 other: "%{count} νέα μηνύματα"
1031 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1033 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
1034 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
1036 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1040 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1041 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1043 delete_button: Διαγραφή
1044 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1045 reply_button: Απάντηση
1046 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1048 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1050 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1051 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1052 send_button: Αποστολή
1053 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1055 title: Αποστολή μηνύματος
1057 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1058 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1059 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1064 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1065 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1066 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1067 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1069 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1077 reply_button: Απάντηση
1079 title: Ανάγνωση μηνύματος
1081 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1082 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1084 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1085 sent_message_summary:
1086 delete_button: Διαγραφή
1089 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1090 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
1091 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1092 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
1093 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1094 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
1095 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1096 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
1099 full: Πλήρης σημείωση
1101 ago_html: "%{when} πριν"
1102 created_at: Δημιουργήθηκε στις
1104 description: Περιγραφή
1105 heading: σημειώσεις του %{user}
1107 last_changed: Τελευταία αλλαγή
1108 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1109 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1111 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
1112 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
1113 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1114 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
1115 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
1116 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
1117 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
1119 diary_comment_notification:
1120 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1121 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1122 hi: Γεια σου %{to_user},
1123 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1125 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1127 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1129 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1130 email_confirm_plain:
1131 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1133 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1134 friend_notification:
1135 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1136 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1137 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1138 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο"
1140 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1141 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
1143 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1144 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1145 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1146 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1149 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1150 with_description: με περιγραφή
1151 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1153 subject: "[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού"
1155 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1157 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1158 lost_password_plain:
1159 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1161 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1162 message_notification:
1163 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε στο %{replyurl}
1164 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1165 hi: Γεια σου %{to_user},
1166 note_comment_notification:
1167 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1169 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1170 subject_other: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας ενδιαφέρει"
1171 subject_own: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις σας"
1172 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις χάρτη σας κοντά στο %{place}
1174 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1175 subject_other: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας ενδιαφέρει"
1176 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας"
1177 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1178 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν στο %{url}.
1181 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1182 subject_other: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που σας ενδιαφέρει"
1183 subject_own: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας"
1184 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις χάρτη σας κοντά στο %{place}.
1186 confirm: "Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε στο παρακάτω σύνδεσμο για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:"
1187 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1189 subject: "[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap"
1190 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1193 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1194 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1195 allow_to: "Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:"
1196 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1197 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1198 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1199 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1200 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1201 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1204 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1207 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1209 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1210 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1211 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1212 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1213 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1214 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1215 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1216 callback_url: URL Επανάκλησης
1218 required: Απαιτείται
1219 support_url: URL Υποστήριξης
1220 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1222 application: Όνομα Εφαρμογής
1223 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1224 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1225 register_new: Καταχώρηση της εφαρμογής σας
1226 registered_apps: "Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:"
1228 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1231 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1233 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1234 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1235 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1236 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1237 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1238 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1239 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1240 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1241 delete: Διαγραφή Πελάτη
1242 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1243 requests: "Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:"
1244 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1246 with_version: "%{id}, v%{version}"
1249 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
1251 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
1253 description: Περιγραφή
1254 heading: Επεξεργασία παράληψης
1255 submit: Αποθήκευση παράληψης
1256 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
1258 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
1259 heading: Κατάλογος παραλήψεων
1260 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1262 description: Περιγραφή
1263 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
1264 submit: Δημιουργία παράληψης
1265 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
1267 confirm: Είσαι σίγουρος?
1268 description: "Περιγραφή:"
1269 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
1270 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
1271 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
1272 title: Εμφανίζεται η παράληψη
1275 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1278 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1279 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1280 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1281 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει iframes του HTML, που είναι απαραίτητο για αυτό το χαρακτηριστικό.
1282 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1283 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1284 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 για περισσότερες πληροφορίες
1285 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1286 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1287 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1289 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1290 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1291 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1293 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του, υπό ελεύθερη άδεια
1294 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1295 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1296 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1300 admin: Διοικητικό όριο
1301 allotments: Παραχώρηση γης
1303 1: τερματικός σταθμός
1304 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1305 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1306 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1307 building: Σημαντικό κτίριο
1311 - τελεφερίκ με καθίσματα
1312 cemetery: Κοιμητήριο
1313 centre: Αθλητικό κέντρο
1314 commercial: Εμπορική περιοχή
1318 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1319 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1320 destination: Πρόσβαση προορισμού
1325 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1329 military: Στρατιωτική περιοχή
1330 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1332 permissive: Ανεκτική πρόσβαση
1333 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1335 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1337 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1338 resident: Κατοικημένη περιοχή
1339 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1341 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1346 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1347 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1348 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1352 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1356 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1357 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1358 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1359 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1363 first: Πρώτο στοιχείο
1364 heading: Επικεφαλίδα
1365 headings: Επικεφαλίδες
1368 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1369 second: Δεύτερο στοιχείο
1370 subheading: Υποκεφαλίδα
1372 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1373 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1377 preview: Προεπισκόπηση
1380 submit_text: Μετάβαση
1381 where_am_i: Πού είμαι;
1382 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1385 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1388 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1391 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1393 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1395 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1397 description: "Περιγραφή:"
1400 filename: "Όνομα αρχείου:"
1401 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1403 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1405 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1406 start_coord: "Συντεταγμένες αρχής:"
1408 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1409 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1410 uploaded_at: "Μεταφορτώθηκε:"
1411 visibility: "Ορατότητα:"
1412 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1414 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1415 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1416 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1417 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1418 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1420 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1422 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1424 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1426 count_points: "%{count} σημεία"
1428 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1429 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1436 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1437 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΕΤΑΙ
1438 view_map: Προβολή Χάρτη
1440 description: "Περιγραφή:"
1443 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1444 upload_button: Αποστολή
1445 upload_gpx: "Αποστολή Αρχείου GPX:"
1446 visibility: "Ορατότητα:"
1447 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1449 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1450 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1451 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1456 older: Παλαιότερα Ίχνη
1457 showing_page: Σελίδα %{page}
1459 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1460 description: "Περιγραφή:"
1463 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1464 filename: "Όνομα αρχείου:"
1465 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1468 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1471 start_coordinates: "Συντεταγμένες αρχής:"
1473 title: Προβολή ίχνους %{name}
1474 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1475 uploaded: "Μεταφορτώθηκε:"
1476 visibility: "Ορατότητα:"
1478 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1479 public: Δημόσιο (Εμφάνιση στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος)
1480 trackable: Ανιχνεύεται (κοινοποιείται ανώνυμα, διέταξε σημεία με χρονοσημάνσεις)
1484 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1485 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι είναι Public Domain.
1486 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1487 link text: τι είναι αυτό;
1488 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1489 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1490 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1491 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1492 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1493 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1494 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το email σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας διεύθυνσης email.
1496 gravatar: Χρήση Gravatar
1497 link text: τι είναι αυτό;
1498 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1500 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1501 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1502 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1503 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1504 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1505 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1506 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1507 new image: Προσθήκη εικόνας
1508 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1510 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1511 link text: τι είναι αυτό;
1513 preferred editor: "Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1514 preferred languages: "Προτιμώμενες Γλώσσες:"
1515 profile description: "Περιγραφή Προφίλ:"
1517 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1518 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1519 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμος και μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα.
1520 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1521 enabled link text: τι είναι αυτό;
1522 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1523 public editing note:
1524 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1525 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1526 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1527 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1528 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1529 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1530 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1532 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1534 heading: Ελέγξτε το ηλ. ταχυδρομείο σας!
1535 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1536 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1537 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας.
1538 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε εδώ</a>.
1539 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1542 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1543 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1544 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσετε τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1545 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1547 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1549 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1551 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1553 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1554 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1556 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1558 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1559 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1560 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1561 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1564 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a> εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1565 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1566 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1567 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1568 email or username: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:"
1570 login_button: Σύνδεση
1571 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1572 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1573 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1574 openid: "%{logo} OpenID:"
1575 openid invalid: Λυπάμαι, το OpenID φαίνεται να είναι ακατάλληλο
1576 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1577 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1580 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1581 title: Σύνδεση με AOL
1583 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1584 title: Σύνδεση με Google
1586 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1587 title: Σύνδεση με myOpenID
1589 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1590 title: Σύνδεση με OpenID
1592 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1593 title: Σύνδεση με Wordpress
1595 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1596 title: Σύνδεση με Yahoo
1597 password: "Κωδικός:"
1598 register now: Εγγραφείτε τώρα
1599 remember: Να με θυμάσαι
1601 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1602 with openid: "Εναλλακτικά, χρήση OpenID για να συνδεθείτε:"
1603 with username: "Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:"
1605 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1606 logout_button: Αποσύνδεση
1609 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1610 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1611 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1612 new password button: Επαναφορά κωδικού
1613 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1614 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1615 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1617 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1618 button: Προσθήκη ως φίλο
1619 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1620 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1621 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1624 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1625 html: "<p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, Ο OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν εσάς,\nκαι είναι ανοικτός στον καθένα τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>\n<p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>"
1626 confirm email address: "Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1627 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1629 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1630 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1631 email address: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1632 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1633 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δείτε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1634 openid: "%{logo} OpenID:"
1635 openid no password: Με OpenID δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά μερικά τρίτα εργαλεία ή διακομιστές μπορεί να χρειαστούν κωδικό.
1636 password: "Κωδικός:"
1637 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1638 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1640 use openid: "Εναλλακτικά, χρήσιμοποιήστε %{logo} OpenID για να συνδεθείτε:"
1642 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτή τη σελίδα.
1643 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1644 title: Άγνωστος χρήστης
1647 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1648 your location: Η τοποθεσία σας
1650 button: Αφαίρεση φίλου
1651 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1652 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1653 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1655 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1656 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1657 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1658 password: "Κωδικός:"
1659 reset: Επαναφορά Κωδικού
1660 title: Επαναφορά κωδικού
1662 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1664 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1665 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1666 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1667 webmaster: webmaster
1670 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου ως Public Domain
1671 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1673 heading: Όροι συνεισφοράς
1677 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1678 legale_select: "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:"
1679 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ» για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1680 title: Όροι συνεισφοράς
1681 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1683 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1684 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1685 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1686 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1687 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1688 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1690 confirm: Επιβεβαίωση
1691 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1692 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1693 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1694 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1695 ct declined: Απόρριψη
1696 ct status: "Όροι συνεισφοράς:"
1697 ct undecided: Αναποφάσιστος
1698 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1699 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1700 description: Περιγραφή
1703 email address: "Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου:"
1704 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1705 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1706 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1707 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link} για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1708 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1709 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1710 m away: "%{count}μ μακριά"
1711 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1712 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1713 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1714 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1715 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1716 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1717 my profile: Το Προφίλ Μου
1718 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1719 my traces: Τα Ίχνη Μου
1720 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1721 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1722 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1723 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1724 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1725 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1726 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1727 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1728 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1730 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1732 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1733 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1734 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1736 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1737 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1738 send message: Αποστολή Μηνύματος
1739 settings_link_text: ρυθμίσεις
1740 status: "Κατάσταση:"
1742 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1743 user location: Τοποθεσία χρήστη
1744 your friends: Οι φίλοι σου
1747 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1748 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1749 title: Φραγές από τον %{name}
1751 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1752 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1753 title: Φραγές στον %{name}
1755 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1757 back: Προβολή όλων των φραγών
1758 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1759 show: Προβολή αυτής της φραγής
1760 submit: Ενημέρωση φραγής
1761 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1763 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1764 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1765 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1767 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1768 title: Φραγές χρήστη
1770 back: Προβολή όλων των φραγών
1771 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1772 submit: Δημιουργία φραγής
1773 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1775 back: Πίσω στο ευρετήριο
1777 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1778 creator_name: Δημιουργός
1779 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1782 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1783 previous: « Προηγούμενη
1784 reason: Αιτία φραγής
1786 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1788 showing_page: Σελίδα %{page}
1792 other: "%{count} ώρες"
1794 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1797 back: Προβολή όλων των φραγών
1798 confirm: Είστε σίγουρος?
1800 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1801 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
1802 reason: "Αιτία φραγής:"
1804 revoker: "Έκανε την ανάκληση:"
1807 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1808 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1809 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1811 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτή τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί.
1812 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1815 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1816 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1817 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1819 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1820 confirm: Επιβεβαίωση
1821 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1822 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1824 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακλήσετε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήση «%{name}»;
1825 confirm: Επιβεβαίωση
1826 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1827 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1830 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε, είναι εύκολο να προσθέσετε μια σημείωση.
1831 paragraph_2_html: "Απλά πηγαίνετε <a href='%{map_url}'>στο χάρτη</a> και πατήστε στο εικονίδιο σημείωσης:\n<span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν."
1832 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1834 editor_html: <strong>Επεξεργαστής</strong> είναι μια εφαρμογή ή ένας ιστοχώρος όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1835 node_html: <strong>Κόμβος</strong> είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα εστιατόριο ή ένα δένδρο.
1836 tag_html: <strong>Ετικέτα</strong> είναι μέρος δεδομένων σχετικά με τον κόμβο ή τη διαδρομή, όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας ενός δρόμου.
1837 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1838 way_html: <strong>Διαδρομή</strong> είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως ένας δρόμος, ρέμα, λίμνη ή κτήριο.
1839 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο παγκόσμιο χάρτη. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα περισσότερο σημαντικά πράγματα που χρειάζεται να ξέρετε.
1842 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1843 title: Καλώς ήρθατε!
1845 title: Τι είναι στον Χάρτη