1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
8 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
9 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
10 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
11 lede_text: "OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците\nза патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот."
12 local_knowledge_html: "OpenStreetMap полага особена важност на локални сознија. Учесниците користат\nвоздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти\nсо цел да се провери исправноста\nи актуелноста на OSM."
13 local_knowledge_title: Локални сознанија
15 open_data_html: "OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел\nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво\nпод истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>."
16 open_data_title: Отворени податоци
17 partners_title: Партнери
18 used_by: "%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни прилози и сметачки уреди"
25 latitude: Геог. ширина
26 longitude: Геог. должина
39 latitude: Геог. ширина
40 longitude: Геог. должина
49 display_name: Име за приказ
54 acl: Список за контрола на пристап
56 changeset_tag: Ознака во измените
58 diary_comment: Коментар од дневникот
59 diary_entry: Ставка во дневник
64 node_tag: Ознака на јазол
67 old_node_tag: Стара ознака за јазол
68 old_relation: Стар однос
69 old_relation_member: Стар член на однос
70 old_relation_tag: Стара ознака на однос
72 old_way_node: Стар јазол на пат
73 old_way_tag: Стара ознака за пат
75 relation_member: Член на однос
76 relation_tag: Ознака за однос
79 tracepoint: Точка на трага
80 tracetag: Ознака за трага
82 user_preference: Кориснички прилагодувања
83 user_token: Корисничка шифра
85 way_node: Јазол на пат
86 way_tag: Ознака на пат
89 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
91 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
93 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
94 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
99 changesetxml: XML за измените
102 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
103 node: Јазли (%{count})
104 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
105 osmchangexml: osmChange XML
106 relation: Односи (%{count})
107 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
108 title: "Измени: %{id}"
109 way: Патишта (%{count})
110 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
112 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
113 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
115 entry: Однос %{relation_name}
116 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
118 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
119 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
120 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
121 download_xml: Преземи XML
122 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
124 no_comment: (нема коментари)
126 history_title: "Историја на јазолот: %{name}"
127 title: "Јазол: %{name}"
129 sorry: Нажалост, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
136 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
137 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
138 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
139 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
140 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
141 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
142 hidden_title: "Скриена белешка бр. #%{note_name}"
143 new_note: Нова белешка
144 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
145 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
146 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
147 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
148 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
149 title: "Белешка: %{id}"
152 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
153 redaction: Редакција %{id}
159 history_title: "Историја на односот: %{name}"
161 title: "Однос: %{name}"
163 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
169 load_data: Вчитај ги податоците
171 unable_to_load_size: Не можам да ги вчитам податоците за картата, бидејќи површината е преголема (%{bbox_size}). Мора да зафаќа помалку од %{max_bbox_size} квадратни степени.
175 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
176 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
177 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
179 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
186 view_details: Погл. подробности
187 view_history: Погл. историја
190 one: дел од патот %{related_ways}
191 other: дел од патиштата %{related_ways}
192 history_title: "Историја на патот: %{name}"
194 title: "Пат: %{name}"
198 no_edits: (нема уредувања)
199 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
200 changeset_paging_nav:
202 previous: « Претходно
203 showing_page: Страница %{page}
208 saved_at: Зачувано во
211 empty: Не пронајдов збирови од промени.
212 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
213 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
214 load_more: Вчитај уште
215 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
216 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
217 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
219 title_friend: Измени на ваши пријатели
220 title_nearby: Измени од соседни корисници
221 title_user: Измени на %{user}
223 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
228 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
229 newer_comments: Понови коментари
230 older_comments: Постари коментари
234 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
236 hide_link: Скриј го коментаров
239 one: "%{count} коментар"
240 other: "%{count} коментари"
242 comment_link: Коментирај на оваа ставка
244 edit_link: Уреди ја оваа ставка
245 hide_link: Скриј ја ставкава
246 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
247 reply_link: Одговори на оваа ставка
251 latitude: Геог. ширина
252 location: "Местоположба:"
253 longitude: Геог. должина
254 marker_text: Место на дневничкиот запис
257 title: Уреди дневничка ставка
258 use_map_link: покажи на карта
261 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
262 title: Дневнички ставки
264 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
265 title: Дневнички ставки на %{language_name}
267 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
268 title: Дневнички ставки на %{user}
270 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
271 new: "Нов дневнички запис:"
272 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
273 newer_entries: Понови ставки
274 no_entries: Нема дневнички ставки
275 older_entries: Постари ставки
276 recent_entries: Скорешни дневнички записи
277 title: Дневници на корисници
278 title_friends: Дневници на пријателите
279 title_nearby: Дневници на соседните корисници
280 user_title: Дневник на %{user}
283 location: "Местоположба:"
286 title: Нова дневничка ставка
288 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
289 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
290 title: Нема таква дневничка ставка
292 leave_a_comment: Пиши коментар
294 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
296 title: Дневникот на %{user} | %{title}
297 user_title: дневник на %{user}
299 default: По основно (моментално %{name})
301 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
304 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
307 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
310 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
311 name: Далечинско управување
314 add_marker: Додај бележник на картата
315 area_to_export: Простор за извоз
316 embeddable_html: Вметнат HTML код
317 export_button: Извези
318 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
320 format_to_export: Формат за извоз
321 image_size: Големина на сликата
325 manually_select: Рачно изберете друга површина
326 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
329 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
330 output: Излезни податоци
331 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
334 body: "Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве извори за крупно преземање:"
336 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани градови
339 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
342 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
345 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
346 title: Планетата на OSM
352 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
353 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
361 north_east: североисточно
362 north_west: северозападно
364 south_east: југоисточно
365 south_west: југозападно
369 other: околу %{count} км
370 zero: помалку од 1 км
372 more_results: Повеќе резултати
373 no_results: Не пронајдов ништо
376 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
377 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
379 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
380 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
381 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
382 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
383 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
384 search_osm_nominatim:
386 level10: Населбена граница
387 level2: Државна граница
388 level4: Покраинска граница
389 level5: Регионална граница
390 level6: Окружна граница
391 level8: Градска граница
392 level9: Селска граница
395 chair_lift: Клупна жичарница
396 drag_lift: Влечна жичарница
397 station: Гондолска станица
404 taxiway: Рулажна патека
407 WLAN: Безжичен интернет
409 arts_centre: Дом на уметности
410 artwork: Уметничко дело
412 auditorium: Аудиториум
417 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
418 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
419 biergarten: Пивска градина
421 bureau_de_change: Менувачница
422 bus_station: Автобуска станица
424 car_rental: Рент-а-кар
425 car_sharing: Изнајмување автомобил
426 car_wash: Автоперална
428 charging_station: Напојна станица
433 community_centre: Центар на заедница
435 crematorium: Крематориум
438 dormitory: Студентски дом
439 drinking_water: Питка вода
440 driving_school: Автошкола
442 emergency_phone: Итен телефон
443 fast_food: Брза храна
444 ferry_terminal: Ферибот-терминал
445 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
446 fire_station: Пожарна
447 food_court: Штандови за брза храна
451 gym: Теретана / фитнес
453 health_centre: Здравствен центар
456 hunting_stand: Ловечка кула
458 kindergarten: Градинка
462 mountain_rescue: Планинарско спасување
463 nightclub: Ноќен клуб
465 nursing_home: Старечки дом
470 place_of_worship: Верски објект
472 post_box: Поштенско сандаче
474 preschool: Претшколска установа
477 public_building: Јавен објект
478 public_market: Градски пазар
479 reception_area: Рецепција
480 recycling: Рециклирање
482 retirement_home: Старечки дом
489 social_centre: Социјален центар
490 social_club: Друштвен клуб
491 social_facility: Општествена постројка
493 supermarket: Супермаркет
496 telephone: Телефонска говорница
499 townhall: Градски дом
500 university: Универзитет
501 vending_machine: Вендинг-машина
502 veterinary: Ветеринарна клиника
503 village_hall: Месна заедница
504 waste_basket: Корпа за отпадоци
505 wifi: Безжичен интернет
506 youth_centre: Младински центар
508 administrative: Административна граница
509 census: Пописна граница
510 national_park: Национален парк
511 protected_area: Заштитено подрачје
514 suspension: Висечки мост
521 fire_hydrant: Хидрант
524 bridleway: Коњски пат
525 bus_guideway: Автобуски шини
526 bus_stop: Автобуска постојка
528 construction: Автопат во изградба
529 cycleway: Велосипедска патека
530 emergency_access_point: Прва помош
533 living_street: Маалска улица
535 minor: Помал спореден пат
537 motorway_junction: Клучка
538 motorway_link: Приклучен пат
540 pedestrian: Пешачка патека
543 primary_link: Главен пат
544 proposed: Предложен пат
545 raceway: Тркачка патека
549 secondary: Спореден пат
550 secondary_link: Спореден пат
552 services: Крајпатен сервис
553 speed_camera: Брзиноловец
555 stile: Тарабен премин
556 street_lamp: Улична светилка
557 tertiary: Третостепен пат
558 tertiary_link: Третостепен пат
562 trunk_link: Магистрала
563 unclassified: Некласификуван пат
564 unsurfaced: Неасфалтиран пат
566 archaeological_site: Археолошки локалитет
567 battlefield: Бојно поле
568 boundary_stone: Граничен камен
572 citywalls: Градски ѕидини
576 manor: Велепоседнички дом
584 wayside_cross: Крајпатен крст
585 wayside_shrine: Параклис
592 commercial: Комерцијално подрачје
593 conservation: Заштитено земјиште
594 construction: Градилиште
596 farmland: Обработливо земјиште
597 farmyard: Земјоделски двор
601 greenfield: Неискористено земјиште
602 industrial: Индустриско подрачје
605 military: Воено подрачје
607 nature_reserve: Природен резерват
613 recreation_ground: Рекреативен терен
615 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
616 residential: Станбено подрачје
619 village_green: Селско зеленило
624 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
625 bird_hide: Набљудувалиште за птици
626 common: Општествена земја
628 fitness_station: Технички преглед
630 golf_course: Голф-терен
633 miniature_golf: Миниголф
634 nature_reserve: Природен резерват
636 pitch: Спортски терен
637 playground: Детско игралиште
638 recreation_ground: Разонодно место
641 sports_centre: Спортски центар
644 track: Спортска патека
647 airfield: Воено слетувалиште
651 "yes": Планински превој
656 cave_entrance: Влез во пештера
694 accountant: Сметководител
697 employment_agency: Агенција за вработување
698 estate_agent: Агенција за недвижности
699 government: Владина служба
700 insurance: Служба за осигурување
703 telecommunication: Телекомуникациска служба
704 travel_agent: Туристичка агенција
717 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
720 municipality: Општина
721 neighbourhood: Соседство
722 postcode: Поштенски број
726 subdivision: Админ. подрачје
729 unincorporated_area: Нездружено подрачје
732 abandoned: Напуштена железничка линија
733 construction: Железничка линија во изградба
734 disused: Напуштена железничка линија
735 disused_station: Напуштена железничка станица
736 funicular: Жичена железница
737 halt: Железничка постојка
738 historic_station: Историска железничка станица
739 junction: Железнички јазол
740 level_crossing: Надвозник
741 light_rail: Лека железница
742 miniature: Минијатурна железница
743 monorail: Едношинска линија
744 narrow_gauge: Теснолинејка
745 platform: Железнички перон
746 preserved: Зачувана железничка линија
747 proposed: Предложена железница
748 spur: Железнички огранок
749 station: Железничка станица
750 stop: Железничка постојка
751 subway: Метро станица
752 subway_entrance: Влез во метро
753 switch: Железнички пунктови
754 tram: Трамвајска линија
755 tram_stop: Трамвајска постојка
756 yard: Железничко депо
758 alcohol: Алкохол на црно
759 antiques: Старинарница
764 bicycle: Продавница за велосипеди
769 car_parts: Автоделови
770 car_repair: Автосервис
771 carpet: Дуќан за теписи
772 charity: Добротворна продавница
774 clothes: Дуќан за облека
775 computer: Продавница за сметачи
776 confectionery: Слаткарница
777 convenience: Бакалница
780 deli: Гастрономски дуќан
781 department_store: Стоковна куќа
782 discount: Распродажен дуќан
783 doityourself: Направи-сам
784 dry_cleaning: Хемиско чистење
785 electronics: Електронска опрема
786 estate_agent: Недвижности
787 farm: Земјоделски дуќан
791 food: Продавница за храна
792 funeral_directors: Погребална служба
795 garden_centre: Градинарски центар
797 gift: Дуќан за подароци
801 hardware: Алат и опрема
803 insurance: Осигурително
807 mall: Трговски центар
809 mobile_phone: Мобилни телефони
810 motorcycle: Моторцикли
814 organic: Здрава храна
815 outdoor: Дуќан на отворено
816 pet: Домашни миленици
818 photo: Фотографски дуќан
820 second_hand: Половна роба
822 shopping_centre: Трговски центар
823 sports: Спортски дуќан
824 stationery: Прибор и репроматеријали
825 supermarket: Супермаркет
827 toys: Продавница за играчки
828 travel_agency: Туристичка агенција
830 wine: Алкохолни пијалоци
833 alpine_hut: Планинска куќарка
834 artwork: Уметничко дело
835 attraction: Атракција
836 bed_and_breakfast: Полупансион
839 caravan_site: Автокамп
844 information: Информации
845 lean_to: Прилепена стреа
848 picnic_site: Излетничко место
849 theme_park: Забавен парк
854 culvert: Пропусен канал
857 artificial: Вештачки воден пат
858 boatyard: Чамцоградилиште
862 derelict_canal: Запуштен канал
867 lock_gate: Превојничка капија
868 mineral_spring: Минерален извор
875 water_point: Пристап до вода
880 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања и одговори на OSM.
881 title: help.openstreetmap.org
882 url: https://help.openstreetmap.org/
883 introduction: "OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,\nда водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми."
886 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
887 title: Добре дојдовте на OSM
890 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
891 title: wiki.openstreetmap.org
892 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
897 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите, па стиснете тука.
901 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
904 cycle_map: Велосипедска карта
906 mapquest: MapQuest Open
908 transport_map: Сообраќајна карта
909 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
910 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
912 data: Податоци за картата
913 header: Слоеви на картата
914 notes: Белешки на картата
915 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
918 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
919 title: Прик. моја местоположба
926 intro: За да ја подобриме картата, информациите што ги внесувате се прикажува на другите корисници, па затоа бидете што е можно поописни и попрецизни кога го преместувате бележникот на исправното место и кога ја внесувате белешката подолу.
928 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба независно да се проверат.
929 closed_by: решена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
930 closed_by_anonymous: решена од анонимен во %{time}
932 comment_and_resolve: Коментирај и реши
933 commented_by: коментар од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
934 commented_by_anonymous: коментар од анонимен во %{time}
936 opened_by: создадена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
937 opened_by_anonymous: создадена од анонимен во %{time}
938 permalink: Постојана врска
939 reactivate: Реактивирај
940 reopened_by: повторно отворена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
941 reopened_by_anonymous: повторно отворена од анонимен во %{time}
945 center_marker: Сосред. картата на бележникот
946 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
951 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
952 include_marker: Вклучи го бележникот
955 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
957 short_link: Кратка врска
958 short_url: Кратка URL
960 view_larger_map: Преглед на поголема карта
962 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
963 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
964 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
965 edit_tooltip: Уредување на картата
966 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
967 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
971 community_blogs: Блогови на заедницата
972 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
973 copyright: Авторски права
975 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
977 edit_with: Уреди со %{editor}
979 export_data: Извези податоци
980 foundation: Фондација
981 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
982 gps_traces: GPS-траги
983 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
986 home: Оди на матичната местоположба
987 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
988 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
989 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди за слободна употреба под отворена лиценца.
990 learn_more: Дознајте повеќе
992 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
994 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
998 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
999 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
1000 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1001 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1002 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
1003 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
1004 partners_partners: партнери
1005 partners_ucl: VR-центарот на UCL
1006 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
1007 sign_up: Регистрација
1008 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1009 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1010 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1011 user_diaries: Кориснички дневници
1012 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1015 english_link: англискиот оригинал
1016 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
1017 title: За овој превод
1019 attribution_example:
1020 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1021 title: Пример за наведување
1022 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
1023 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
1024 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
1025 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
1026 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
1027 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
1028 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
1029 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1030 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
1031 contributors_title_html: Нашите учесници
1032 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
1033 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
1034 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1035 credit_3_html: "Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.\nНа пример:"
1036 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1037 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
1038 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
1039 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1040 intro_1_html: "OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1041 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1042 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1043 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
1044 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
1045 more_title_html: Повеќе информации
1046 title_html: Авторски права и лиценца
1048 mapping_link: почнете да ги работите картите
1049 native_link: македонската верзија
1050 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1051 title: За страницава
1054 deleted: Пораката е избришана
1058 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1059 my_inbox: Моето сандаче
1061 one: "%{count} нова порака"
1062 other: "%{count} нови пораки"
1063 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1065 one: "%{count} стара порака"
1066 other: "%{count} стари пораки"
1068 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1072 as_read: Пораката е означена како прочитана
1073 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1075 delete_button: Избриши
1076 read_button: Означи како прочитано
1077 reply_button: Одговори
1078 unread_button: Означи како непрочитано
1080 back_to_inbox: Назад во примени
1082 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1083 message_sent: Пораката е испратена
1084 send_button: Испрати
1085 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1087 title: Испрати ја пораката
1089 body: Нажалост нема порака со тој id.
1090 heading: Нема таква порака
1091 title: Нема таква порака
1094 inbox: примени пораки
1096 one: Имате %{count} испратена порака
1097 other: Имате %{count} испратени пораки
1098 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1099 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1101 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1109 reply_button: Одговори
1111 title: Прочитај ја пораката
1113 unread_button: Означи како непрочитано
1114 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1116 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1117 sent_message_summary:
1118 delete_button: Избриши
1121 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
1122 closed_at_html: Решена пред %{when}
1123 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
1124 commented_at_html: Подновена пред %{when}
1125 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
1126 opened_at_html: Создадена пред %{when}
1127 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
1128 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
1131 full: Целата белешка
1133 ago_html: пред %{when}
1134 created_at: Создадена
1137 heading: Белешки на %{user}
1139 last_changed: Изменета
1140 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1141 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1143 closed: затворена белешка (кај %{place})
1144 commented: нова коментар (кај %{place})
1145 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени, во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1146 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
1147 opened: нова белешка (кај %{place})
1148 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
1149 title: Белешки на OpenStreetMap
1151 diary_comment_notification:
1152 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1153 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1154 hi: Здраво %{to_user},
1155 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1157 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1159 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1161 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1162 email_confirm_plain:
1163 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1165 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1166 friend_notification:
1167 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1168 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1169 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1170 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1172 and_no_tags: и без ознаки.
1173 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1175 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1176 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1177 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1178 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1179 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1182 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1183 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1184 with_description: со описот
1185 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1187 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1189 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја промените лозинката.
1191 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1192 lost_password_plain:
1193 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1195 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1196 message_notification:
1197 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите на %{replyurl}
1198 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1199 hi: Здраво %{to_user},
1200 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1201 note_comment_notification:
1202 anonymous: Анонимен корисник
1204 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1205 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира"
1206 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки"
1207 your_note: "%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1209 commented_note: "%{commenter} искоментира на картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1210 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве интересира"
1211 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки"
1212 your_note: "%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1213 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1216 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}."
1217 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира"
1218 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки"
1219 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки на каритте близу %{place}."
1221 confirm: "Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето. Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:"
1222 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1224 subject: "[OpenStreetMap] Добредојдовте на OpenStreetMap"
1225 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како да почнете со уредување.
1228 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1229 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1230 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1231 allow_write_api: ја менува картата.
1232 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1233 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1234 allow_write_notes: измена на белешки.
1235 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1236 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1237 title: Овластете пристап до вашата сметка
1239 denied: На прилогот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1240 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1241 title: Барањето за овластување не успеа
1243 allowed: На прилогот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1244 title: Барањето за овластување е дозволено
1245 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1247 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1250 flash: Информациите се успешно регистрирани
1252 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1255 title: Уредете ја апликацијата
1257 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1258 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1259 allow_write_api: ја менува картата.
1260 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1261 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1262 allow_write_notes: измена на белешки.
1263 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1264 callback_url: URL-адреса за одѕив
1266 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1268 support_url: URL поддршка
1269 url: URL адреса на главната апликација
1271 application: Назив на прил. програм
1273 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1274 my_apps: Мои клиентни апликации
1275 my_tokens: Мои овластени апликации
1276 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1277 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1278 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1280 title: Мои OAuth податоци
1282 submit: Регистрирање
1283 title: Регистрирајте нова апликација
1285 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1287 access_url: "URL-адреса на пристапата шифра:"
1288 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1289 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1290 allow_write_api: ја менува картата.
1291 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1292 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1293 allow_write_notes: измена на белешки.
1294 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1295 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1296 confirm: Дали сте сигурни?
1297 delete: Избриши клиент
1298 edit: Измени подробности
1299 key: "Потрошувачки клуч:"
1300 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1301 secret: "Потрошувачка тајна:"
1302 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1303 title: OAuth податоци за %{app_name}
1304 url: "Побарај URL-адреса на шифрата:"
1306 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1308 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1311 flash: Редакцијата е создадена.
1313 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
1314 flash: Редакцијата е поништена.
1315 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1318 heading: Уреди редакција
1319 submit: Зачувај редакција
1320 title: Уреди редакција
1322 empty: Нема редакции.
1323 heading: Список на редакции
1324 title: Список на редакции
1327 heading: Внесете информации за новата редакција
1328 submit: Создај редакција
1329 title: Создавање на нова редакција
1331 confirm: Дали сте сигурни?
1332 description: "Опис:"
1333 destroy: Отстрани ја редакцијава
1334 edit: Уреди ја редакцијава
1335 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1336 title: Приказ на редакција
1339 flash: Промените се зачувани.
1342 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1343 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1344 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1345 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1346 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1347 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1348 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1349 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1350 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1351 user_page_link: корисничка страница
1353 createnote: Додај белешка
1354 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1355 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1357 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1358 permalink: Постојана врска
1359 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1360 shortlink: Кратка врска
1364 admin: Административна граница
1367 - Аеродромска платформа
1369 bridge: Црна линија = мост
1370 bridleway: Пешачко-влечен пат
1371 brownfield: Запуштено подрачје
1372 building: Значајно здание
1378 centre: Спортски центар
1379 commercial: Комерцијално подрачје
1383 construction: Патишта во изградба
1384 cycleway: Велосипедска патека
1385 destination: Пристап до одредницата
1387 footway: Пешачка патека
1391 industrial: Индустриско подрачје
1395 military: Воено подрачје
1398 permissive: Дозволив пристап
1399 pitch: Спортски терен
1401 private: Приватен пристап
1403 reserve: Природен резерват
1404 resident: Станбено подрачје
1405 retail: Трговско подрачје
1412 secondary: Спореден пат
1413 station: Железничка станица
1418 tourist: Туристичка атракција
1423 trunk: Главна сообраќајна артерија
1424 tunnel: Испрекината линија = тунел
1425 unclassified: Некласификуван пат
1426 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1429 alt: Алтернативен текст
1435 ordered: Подреден список
1436 second: Втора ставка
1437 subheading: Поднаслов
1439 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1440 unordered: Неподреден список
1448 where_am_i: Каде сум?
1449 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1452 search_results: Резултати од пребарувањето
1456 friendly: "%e %B %Y г. во %H:%M ч."
1459 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1460 upload_trace: Подигни GPS-трага
1462 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1464 description_with_count:
1465 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1466 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1467 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1469 description: "Опис:"
1472 filename: "Податотека:"
1473 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1475 owner: "Сопственик:"
1477 save_button: Сочувај промени
1478 start_coord: "Почетна координата:"
1480 tags_help: одделено со запирка
1481 title: Ја уредувате трагата %{name}
1482 uploaded_at: "Подигнато во:"
1483 visibility: "Видливост:"
1484 visibility_help: што значи ова?
1485 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1487 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1489 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1490 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1491 public_traces: Јавни GPS-траги
1492 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1493 tagged_with: " означено со %{tags}"
1494 your_traces: Ваши GPS-траги
1496 made_public: Трагата е објавена
1498 heading: GPX-складиште вон интернет
1499 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1501 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1503 ago: пред %{time_in_words_ago}
1505 count_points: "%{count} точки"
1508 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1512 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1515 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1516 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1517 view_map: Погледај ја картата
1519 description: "Опис:"
1521 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1523 tags_help: одделено со запирка
1524 upload_button: Подигни
1525 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1526 visibility: "Видливост:"
1527 visibility_help: што значи ова?
1528 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1530 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1531 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1533 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1534 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1535 upload_trace: Подигни трага
1540 older: Постари траги
1541 showing_page: Страница %{page}
1543 delete_track: Избриши ја трагава
1544 description: "Опис:"
1547 edit_track: Уреди ја трагава
1548 filename: "Податотека:"
1549 heading: Ја гледате трагата %{name}
1552 owner: "Сопственик:"
1553 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1555 start_coordinates: "Почетна координата:"
1557 title: Ја гледате трагата %{name}
1558 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1559 uploaded: "Подигнато во:"
1560 visibility: "Видливост:"
1562 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1563 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1564 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1565 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1569 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1570 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1571 heading: "Услови за учество:"
1572 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1573 link text: што е ова?
1574 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1575 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1576 current email address: "Тековна е-пошта:"
1577 delete image: Отстрани тековна слика
1578 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1579 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1580 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1582 gravatar: Користи Gravatar
1583 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1584 link text: што е ова?
1585 home location: "Матична местоположба:"
1587 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1588 keep image: Задржи ја тековната слика
1589 latitude: Геог. ширина
1590 longitude: Геог. должина
1591 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1592 my settings: Мои прилагодувања
1593 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1594 new image: Додај слика
1595 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1597 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1598 link text: што е ова?
1600 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1601 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1602 profile description: "Опис за профилот:"
1604 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1605 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1606 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1607 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1608 enabled link text: што е ова?
1609 heading: "Јавно уредување:"
1610 public editing note:
1611 heading: Јавно уредување
1612 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1613 replace image: Замени тековна слика
1614 return to profile: Назад кон профилот
1615 save changes button: Зачувај ги промените
1617 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе стиснам на картата
1619 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1621 heading: Проверете си ја е-поштата
1622 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1623 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете да почнете со работа на картите.
1624 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1625 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1626 unknown token: ПОтврдниот код е истечен или не постои.
1629 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1630 heading: Потврди промена на е-пошта
1631 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1632 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1634 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1635 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1637 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1639 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1641 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1642 empty: Нема најдено такви корисници
1644 hide: Скриј одбрани корисници
1646 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1647 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1648 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1649 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1652 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1653 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1654 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1655 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1656 email or username: Е-пошта или корисничко име
1658 login_button: Најава
1659 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1660 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1661 no account: Немате сметка?
1662 openid: "%{logo} OpenID:"
1663 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1664 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1665 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1668 alt: Најава со OpenID од AOL
1669 title: Најава со AOL
1671 alt: Најава со OpenID од Google
1672 title: Најава со Google
1674 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1675 title: Најава со myOpenID
1677 alt: Најава со URL за OpenID
1678 title: Најава со OpenID
1680 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1681 title: Најава со Wordpress
1683 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1684 title: Најава со Yahoo
1685 password: "Лозинка:"
1686 register now: Регистрација
1687 remember: "Запомни ме:"
1689 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1690 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1691 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1693 heading: Одјава од OpenStreetMap
1694 logout_button: Одјава
1697 email address: "Е-пошта:"
1698 heading: Ја заборавивте лозинката?
1699 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1700 new password button: Смени лозинка
1701 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1702 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1703 title: Загубена лозинка
1705 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1706 button: Додај како пријател
1707 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1708 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1709 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1712 header: Слободна и уредлива
1713 html: "<p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>\n<p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>"
1714 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1715 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1716 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1717 continue: Регистрација
1718 display name: "Име за приказ:"
1719 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1720 email address: "Е-пошта:"
1721 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1722 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1723 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1724 openid: "%{logo} OpenID:"
1725 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1726 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1727 password: "Лозинка:"
1728 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1729 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1730 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1732 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1734 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1735 heading: Корисникот %{user} не постои.
1736 title: Нема таков корисник
1739 nearby mapper: Соседен картограф
1740 your location: Ваша местоположба
1742 button: Отстрани од пријатели
1743 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1744 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1745 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1747 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1748 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1749 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1750 heading: Смени лозинка за %{user}
1751 password: "Лозинка:"
1752 reset: Смени лозинка
1753 title: Смени лозинка
1755 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1757 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1758 heading: Сметката е закочена
1759 title: Сметката е закочена
1760 webmaster: мреж. управник
1762 agree: Се согласувам
1763 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1764 consider_pd_why: Што е ова?
1765 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1767 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1768 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1769 heading: Услови на учество
1773 rest_of_world: Остатокот од светот
1774 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1775 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1776 title: Услови на учество
1777 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1779 activate_user: активирај го корисников
1780 add as friend: Додај во пријатели
1781 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1782 block_history: примени блокови
1783 blocks by me: Извршени болокови
1784 blocks on me: Добиени блокови
1787 confirm_user: потврди го корисников
1788 create_block: блокирај го корисников
1789 created from: "Создадено од:"
1790 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1792 ct status: "Услови за учество:"
1793 ct undecided: Неодлучено
1794 deactivate_user: деактивирај го корисников
1795 delete_user: избриши го корисников
1799 email address: Е-пошта
1800 friends_changesets: измени на пријателите
1801 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1802 hide_user: скриј го корисников
1803 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link} за да ги видите соседните корисници околу вас.
1804 km away: "%{count} км од вас"
1805 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1806 m away: "%{count} м од вас"
1807 mapper since: "Картограф од:"
1808 moderator_history: дадени блокови
1809 my comments: Мои коментари
1810 my diary: Мојот дневник
1811 my edits: Мои уредувања
1812 my notes: Мои белешки
1813 my profile: Мојот профил
1814 my settings: Мои нагодувања
1815 my traces: Мои траги
1816 nearby users: Други соседни корисници
1817 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1818 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1819 new diary entry: нова ставка во дневникот
1820 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1821 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1822 notes: Белешки на картата
1823 oauth settings: oauth поставки
1824 remove as friend: Отстрани од пријатели
1826 administrator: Овој корисник е администратор
1828 administrator: Додели администраторски пристап
1829 moderator: Додели модераторски пристап
1830 moderator: Овој корисник е модератор
1832 administrator: Лиши од администраторски пристап
1833 moderator: Лиши од модераторски пристап
1834 send message: Испрати порака
1835 settings_link_text: прилагодувања
1836 spam score: "Оцена за спам:"
1839 unhide_user: покажи го корисникот
1840 user location: Местоположба на корисникот
1841 your friends: Ваши пријатели
1844 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1845 heading: Список на блокови од %{name}
1846 title: Блокови од %{name}
1848 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1849 heading: Список на блокови за %{name}
1850 title: Блокови за %{name}
1852 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1853 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1854 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1856 back: Преглед на сите блокови
1857 heading: Уредување на блок за %{name}
1858 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1859 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1860 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1861 show: Преглед на овој блок
1862 submit: Поднови го блокот
1863 title: Уредување на блок за %{name}
1865 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1866 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1868 time_future: Истекува за %{time}.
1869 time_past: Истечено пред %{time}.
1870 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1872 empty: Досега сè уште нема блокови.
1873 heading: Список на кориснички блокови
1874 title: Кориснички блокови
1876 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1877 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1879 back: Преглед на сите блокови
1880 heading: Правење на блок за %{name}
1881 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1882 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1883 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1884 submit: Направи блок
1885 title: Правење на блок за %{name}
1886 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1887 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1889 back: Назад кон индексот
1890 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1892 confirm: Дали сте сигурни?
1893 creator_name: Создавач
1894 display_name: Блокиран корисник
1897 not_revoked: (не се поништува)
1898 previous: « Претходна
1899 reason: Причина за блокирање
1901 revoker_name: "Поништил:"
1903 showing_page: Страница %{page}
1907 other: "%{count} час"
1909 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1910 flash: Овој блок е поништен.
1911 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1912 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1914 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1915 title: Поништување на блок за %{block_on}
1917 back: Преглед на сите блокови
1918 confirm: Дали сте сигурни?
1920 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1921 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1922 reason: "Причина за блокирање:"
1924 revoker: "Поништувач:"
1927 time_future: Уредувања во %{time}
1928 time_past: Истечено пред %{time}
1929 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1931 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1932 success: Блокот е изменет.
1935 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1936 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1937 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1938 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1940 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1942 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1943 heading: Потврди доделување на улога
1944 title: Потврди доделување на улога
1946 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1948 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1949 heading: Потврди лишување од улога
1950 title: Потврди лишување од улога
1953 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1954 paragraph_2_html: "Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:\n<span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор."
1955 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1957 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи за уредување на карти.
1958 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или дрво.
1959 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1960 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1961 title: Основни картографски поими
1962 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект (здание).
1963 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1965 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,\nда водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.\n<a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>."
1966 title: Имате прашања?
1967 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1968 title: Добре дојдовте!
1970 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски (поеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од интернет или од книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1971 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em> нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1972 title: Што има на картата