]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Fúlvio
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Gusta
11 # Author: Leosls
12 # Author: Luckas
13 # Author: Luckas Blade
14 # Author: Matheus Sousa L.T
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Nighto
17 # Author: Rodrigo Avila
18 # Author: Tuliouel
19 # Author: 555
20 pt-BR: 
21   activerecord: 
22     attributes: 
23       diary_comment: 
24         body: Corpo
25       diary_entry: 
26         language: Idioma
27         latitude: Latitude
28         longitude: Longitude
29         title: Título
30         user: Usuário
31       friend: 
32         friend: Amigo
33         user: Usuário
34       message: 
35         body: Corpo
36         recipient: Destinatário
37         sender: Remetente
38         title: Título
39       trace: 
40         description: Descrição
41         latitude: Latitude
42         longitude: Longitude
43         name: Nome
44         public: Público
45         size: Tamanho
46         user: Usuário
47         visible: Visível
48       user: 
49         active: Ativo
50         description: Descrição
51         display_name: Nome para Exibição
52         email: E-mail
53         languages: Idiomas
54         pass_crypt: Senha
55     models: 
56       acl: Lista de Controle de acesso
57       changeset: Conjunto de alterações
58       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
59       country: País
60       diary_comment: Comentário do diário
61       diary_entry: Entrada do Diário
62       friend: Amigo
63       language: Idioma
64       message: Mensagem
65       node: Ponto
66       node_tag: Etiqueta do Ponto
67       notifier: Notificador
68       old_node: Ponto Antigo
69       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
70       old_relation: Relação Antiga
71       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
72       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
73       old_way: Caminho Antigo
74       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
75       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
76       relation: Relação
77       relation_member: Membro da Relação
78       relation_tag: Etiqueta da Relação
79       session: Sessão
80       trace: Trilha
81       tracepoint: Ponto da Trilha
82       tracetag: Etiqueta da Trilha
83       user: Usuário
84       user_preference: Preferências do Usuário
85       user_token: Token do Usuário
86       way: Caminho
87       way_node: Ponto do Caminho
88       way_tag: Etiqueta do Caminho
89   application: 
90     require_cookies: 
91       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
92     require_moderator: 
93       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
94     setup_user_auth: 
95       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
96       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
97   browse: 
98     changeset: 
99       changesetxml: XML do conjunto de alterações
100       feed: 
101         title: Conjunto de mudanças %{id}
102         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
103       osmchangexml: osmChange XML
104       title: Conjunto de alterações
105     containing_relation: 
106       entry: Relação %{relation_name}
107       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
108     not_found: 
109       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pôde ser encontrado.
110       type: 
111         changeset: conjunto de mudanças
112         node: nó
113         relation: relação
114         way: caminho
115     note: 
116       closed_title: "Nota resolvida: %{note_name}"
117       open_title: "Nota não resolvida: %{note_name}"
118       title: Nota
119     redacted: 
120       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
121       redaction: Edição %{id}
122       type: 
123         node: nó
124         relation: relação
125         way: caminho
126     relation_member: 
127       entry: "%{type} %{name}"
128       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
129       type: 
130         node: Nó
131         relation: Relação
132         way: Caminho
133     start_rjs: 
134       load_data: Carregar dados
135       loading: Carregando...
136       unable_to_load_size: "Impossível carregar: tamanho da caixa delimitadora de %{bbox_size} é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
137     tag_details: 
138       tags: "Etiquetas:"
139       wiki_link: 
140         key: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}
141         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
142       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipedia
143     timeout: 
144       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
145       type: 
146         changeset: conjunto de mudanças
147         node: nó
148         relation: relação
149         way: caminho
150   changeset: 
151     changeset: 
152       anonymous: Anônimo
153       no_edits: (sem alterações)
154       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
155     changeset_paging_nav: 
156       next: Seguinte »
157       previous: « Anterior
158       showing_page: Página % {page}
159     changesets: 
160       area: Área
161       comment: Comentário
162       id: ID
163       saved_at: Salvo em
164       user: Usuário
165     list: 
166       title: Conjuntos de alterações
167       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
168       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
169       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
170     timeout: 
171       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
172   diary_entry: 
173     comments: 
174       ago: "%{ago} atrás"
175       comment: Comentário
176       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
177       newer_comments: Comentários mais recentes
178       older_comments: Comentários mais antigos
179       post: Publicar
180       when: Quando
181     diary_comment: 
182       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
183       confirm: Confirmar
184       hide_link: Ocultar este comentário
185     diary_entry: 
186       comment_count: 
187         one: "%{count} comentário"
188         other: "%{count} comentários"
189         zero: Sem comentários
190       comment_link: Comentar nesta entrada
191       confirm: Confirmar
192       edit_link: Editar esta entrada
193       hide_link: Ocultar essa entrada
194       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
195       reply_link: Responder esta entrada
196     edit: 
197       body: "Texto:"
198       language: "Língua:"
199       latitude: "Latitude:"
200       location: "Localização:"
201       longitude: "Longitude:"
202       marker_text: Localização da entrada no diário
203       save_button: Salvar
204       subject: "Assunto:"
205       title: Editar entrada do diário
206       use_map_link: usar mapa
207     feed: 
208       all: 
209         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
210         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
211       language: 
212         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
213         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
214       user: 
215         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
216         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
217     list: 
218       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
219       new: Nova Entrada no Diário
220       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
221       newer_entries: Entradas mais novas
222       no_entries: Sem entradas no Diário
223       older_entries: Entradas mais antigas
224       recent_entries: Entradas recentes do Diário
225       title: Diários dos Usuários
226       title_friends: Diários dos amigos
227       title_nearby: Diários dos usuários próximos
228       user_title: Diário de %{user}
229     location: 
230       edit: Editar
231       location: "Local:"
232       view: Exibir
233     new: 
234       title: Nova Entrada de Diário
235     no_such_entry: 
236       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
237       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
238       title: Entrada de diário inexistente
239     view: 
240       leave_a_comment: Deixe um comentário
241       login: Entrar
242       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
243       save_button: Salvar
244       title: Diário de %{user} | %{title}
245       user_title: Diário de %{user}
246   editor: 
247     default: Padrão (atualmente %{name})
248     id: 
249       description: iD (editor no navegador)
250       name: iD
251     potlatch: 
252       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
253       name: Potlatch 1
254     potlatch2: 
255       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
256       name: Potlatch 2
257     remote: 
258       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
259       name: Controle Remoto
260   export: 
261     start: 
262       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
263       area_to_export: Área a exportar
264       embeddable_html: HTML para embutir
265       export_button: Exportar
266       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
267       format: Formato
268       format_to_export: Formato a Exportar
269       image_size: Tamanho da Imagem
270       latitude: "Lat:"
271       licence: Licença
272       longitude: "Lon:"
273       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
274       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
275       max: max
276       options: Opções
277       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
278       output: Saída
279       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
280       scale: Escala
281       too_large: 
282         body: "Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de downloads de dados em massa:"
283         geofabrik: 
284           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e cidades selecionadas
285           title: Baixar do Geofabrik
286         metro: 
287           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas areas próximas
288           title: Extratos do Portal Metro
289         planet: 
290           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do OpenStreetMap
291           title: Planeta OSM
292       zoom: Zoom
293   geocoder: 
294     description: 
295       title: 
296         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
297         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
298       types: 
299         cities: Cidades
300         places: Lugares
301         towns: Cidades
302     direction: 
303       east: leste
304       north: norte
305       north_east: nordeste
306       north_west: noroeste
307       south: sul
308       south_east: sudeste
309       south_west: sudoeste
310       west: oeste
311     distance: 
312       one: a cerca de 1km
313       other: a cerca de %{count}km
314       zero: a menos de 1km
315     results: 
316       more_results: Mais resultados
317       no_results: Nenhum resultado encontrado
318     search: 
319       title: 
320         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
321         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
322         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
323         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
324         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
325         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
326     search_osm_nominatim: 
327       admin_levels: 
328         level10: Limite Suburbano
329         level2: Fronteira Nacional
330         level4: Fronteira Estadual
331         level5: Fronteira Regional
332         level6: Fronteira do condado
333         level8: Limite de Município
334         level9: Limite da Aldeia
335       prefix: 
336         aerialway: 
337           chair_lift: Elevador para cadeirantes
338           drag_lift: Elevador de esqui
339           station: Estação Teleférica
340         aeroway: 
341           aerodrome: Aeródromo
342           apron: Rampa
343           gate: Portão
344           helipad: Heliporto
345           runway: Pista
346           taxiway: Pista de taxiamento
347           terminal: Terminal
348         amenity: 
349           WLAN: Acesso WiFi
350           airport: Aeroporto
351           arts_centre: Centro Artístico
352           artwork: Obra de Arte
353           atm: Caixa automático
354           auditorium: Auditório
355           bank: Banco
356           bar: Bar
357           bbq: Churrasco
358           bench: Banco
359           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
360           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
361           biergarten: Praça de Alimentação
362           brothel: Bordel
363           bureau_de_change: Casa de Câmbio
364           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
365           cafe: Cafeteria
366           car_rental: Aluguel de veículos
367           car_sharing: Veículo de Autosserviço
368           car_wash: Lava-Carros
369           casino: Cassino
370           charging_station: Estação de Carga
371           cinema: Cinema
372           clinic: Clínica
373           club: Clube
374           college: Faculdade
375           community_centre: Centro Comunitário
376           courthouse: Fórum
377           crematorium: Crematório
378           dentist: Dentista
379           doctors: Consultórios
380           dormitory: Dormitório
381           drinking_water: Água Potável
382           driving_school: Autoescola
383           embassy: Embaixada
384           emergency_phone: Telefone de Emergência
385           fast_food: Fast-Food
386           ferry_terminal: Terminal de balsas
387           fire_hydrant: Hidrante
388           fire_station: Corpo de Bombeiros
389           food_court: Praça de Alimentação
390           fountain: Fonte
391           fuel: Combustível
392           grave_yard: Cemitério
393           gym: Academia
394           hall: Salão
395           health_centre: Centro de saúde
396           hospital: Hospital
397           hotel: Hotel
398           hunting_stand: Estande de Caça
399           ice_cream: Sorveteria
400           kindergarten: Pré-Escola
401           library: Biblioteca
402           market: Mercado
403           marketplace: Feira
404           mountain_rescue: Resgate em Montanha
405           nightclub: Boate
406           nursery: Berçário
407           nursing_home: Asilo
408           office: Escritório
409           park: Parque
410           parking: Estacionamento
411           pharmacy: Farmácia
412           place_of_worship: Lugar de Adoração
413           police: Polícia
414           post_box: Caixa de Correio
415           post_office: Agência de Correios
416           preschool: Pré-Escola
417           prison: Prisão
418           pub: Pub
419           public_building: Edifício Público
420           public_market: Mercado Público
421           reception_area: Área de Recepção
422           recycling: Posto de Reciclagem
423           restaurant: Restaurante
424           retirement_home: Asilo
425           sauna: Sauna
426           school: Escola
427           shelter: Refúgio
428           shop: Loja
429           shopping: Shopping
430           shower: Chuveiro
431           social_centre: Centro Social
432           social_club: Clube Recreativo
433           social_facility: Serviço Social
434           studio: Estúdio
435           supermarket: Supermercado
436           swimming_pool: Piscina
437           taxi: Táxi
438           telephone: Telefone Público
439           theatre: Teatro
440           toilets: Banheiros
441           townhall: Prefeitura
442           university: Universidade
443           vending_machine: Máquina de venda automática
444           veterinary: Clínica Veterinária
445           village_hall: Prefeitura
446           waste_basket: Cesto de Lixo
447           wifi: Acesso Wi-Fi
448           youth_centre: Centro Juvenil
449         boundary: 
450           administrative: Limite Administrativo
451           census: Limite censitário
452           national_park: Parque Nacional
453           protected_area: Área Protegida
454         bridge: 
455           aqueduct: Aqueduto
456           suspension: Ponte Suspensa
457           swing: Ponte Giratória
458           viaduct: Viaduto
459           "yes": Ponte
460         building: 
461           "yes": Edifício
462         emergency: 
463           fire_hydrant: Hidrante
464           phone: Telefone de emergência
465         highway: 
466           bridleway: Pista para cavalos
467           bus_guideway: Corredor de Ônibus
468           bus_stop: Ponto de Ônibus
469           byway: Vicinal
470           construction: Estrada em Construção
471           cycleway: Ciclovia
472           emergency_access_point: Ponto de Acesso de Emergência
473           footway: Calçada
474           ford: Vau
475           living_street: Calçadão
476           milestone: Marco
477           minor: Estrada Secundária
478           motorway: Autoestrada
479           motorway_junction: Trevo de Acesso
480           motorway_link: Autoestrada
481           path: Caminho
482           pedestrian: Calçadão
483           platform: Plataforma
484           primary: Via Primária
485           primary_link: Via Primária
486           proposed: Via em planejamento
487           raceway: Pista de corrida
488           residential: Residencial
489           rest_area: Área de Descanso
490           road: Estrada
491           secondary: Via Secundária
492           secondary_link: Via Secundária
493           service: Via Marginal
494           services: Serviços de autoestrada
495           speed_camera: Radar
496           steps: Degraus
497           stile: Passagem
498           street_lamp: Iluminação Pública
499           tertiary: Via Terciária
500           tertiary_link: Via Terciária
501           track: Trilha
502           trail: Trilha
503           trunk: Via de entroncamento
504           trunk_link: Via Expressa
505           unclassified: Via não classificada
506           unsurfaced: Rua não pavimentada
507         historic: 
508           archaeological_site: Sítio arqueológico
509           battlefield: Campo de batalha
510           boundary_stone: Marco
511           building: Edifício
512           castle: Castelo
513           church: Igreja
514           citywalls: Muralhas
515           fort: Forte
516           house: Casa histórica
517           icon: Ícone
518           manor: Terra arrendada
519           memorial: Memorial
520           mine: Mina histórica
521           monument: Monumento
522           museum: Museu
523           ruins: Ruínas
524           tower: Torre histórica
525           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
526           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
527           wreck: Naufrágio
528         landuse: 
529           allotments: Horta urbana
530           basin: Bacia
531           brownfield: Terreno Industrial
532           cemetery: Cemitério
533           commercial: Área comercial
534           conservation: Conservação
535           construction: Construção
536           farm: Fazenda
537           farmland: Área cultivada
538           farmyard: Curral
539           forest: Floresta
540           garages: Garagens
541           grass: Gramado
542           greenfield: Espaço Verde
543           industrial: Área industrial
544           landfill: Aterro sanitário
545           meadow: Gramado
546           military: Área militar
547           mine: Mina
548           nature_reserve: Reserva Natural
549           orchard: Pomar
550           park: Parque
551           piste: Pista de ski
552           quarry: Pedreira
553           railway: Terreno de ferrovia
554           recreation_ground: Área recreacional
555           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
556           reservoir_watershed: Barragem
557           residential: Área residencial
558           retail: Varejo
559           road: Área de estrada
560           village_green: Parque municipal
561           vineyard: Vinhedo
562           wetland: Pântano / Mangue
563           wood: Madeira
564         leisure: 
565           beach_resort: Balneário
566           bird_hide: Observatório de pássaros
567           common: Terreno comum
568           fishing: Área de pesca
569           fitness_station: Academia de ginástica
570           garden: Jardim
571           golf_course: Campo de Golf
572           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
573           marina: Marina
574           miniature_golf: Mini Golfe
575           nature_reserve: Reserva Ambiental
576           park: Parque
577           pitch: Campo esportivo
578           playground: Playground
579           recreation_ground: Área recreativa
580           sauna: Sauna
581           slipway: Rampa de barco
582           sports_centre: Centro Esportivo
583           stadium: Estádio
584           swimming_pool: Piscina
585           track: Pista de corrida
586           water_park: Parque aquático
587         military: 
588           airfield: Aeródromo militar
589           barracks: Quartel
590           bunker: Bunker
591         mountain_pass: 
592           "yes": Passe de montanha
593         natural: 
594           bay: Baía
595           beach: Praia
596           cape: Cabo
597           cave_entrance: Entrada de Gruta
598           channel: Canal
599           cliff: Penhasco
600           crater: Cratera
601           dune: Duna
602           feature: Recurso natural
603           fell: Colina
604           fjord: Fiorde
605           forest: Floresta
606           geyser: Gêiser
607           glacier: Geleira
608           heath: Charneca
609           hill: Colina/Morro
610           island: Ilha
611           land: Solo
612           marsh: Pântano
613           moor: Brejo
614           mud: Lama
615           peak: Pico
616           point: Ponto
617           reef: Recife
618           ridge: Cordilheira
619           river: Rio
620           rock: Rocha
621           scree: Cascalho
622           scrub: Arbusto
623           shoal: Barra
624           spring: Nascente
625           stone: Pedra
626           strait: Estreito
627           tree: Árvore
628           valley: Vale
629           volcano: Vulcão
630           water: Água
631           wetland: Pântano / Mangue
632           wetlands: Pântano
633           wood: Madeira
634         office: 
635           accountant: Contabilista
636           architect: Arquiteto
637           company: Empresa
638           employment_agency: Agência de emprego
639           estate_agent: Agente imobiliário
640           government: Escritório governamental
641           insurance: Seguradora
642           lawyer: Advogado
643           ngo: ONG (Escritório)
644           telecommunication: Escritório de telecomunicações
645           travel_agent: Agência de viagens
646           "yes": Escritório
647         place: 
648           airport: Aeroporto
649           city: Cidade
650           country: País
651           county: Município
652           farm: Fazenda
653           hamlet: Aldeia
654           house: Casa
655           houses: Casas
656           island: Ilha
657           islet: Ilhota
658           isolated_dwelling: Moradia isolada
659           locality: Localidade
660           moor: Pântano
661           municipality: Municipalidade
662           neighbourhood: Vizinhança
663           postcode: CEP
664           region: Região
665           sea: Mar
666           state: Estado
667           subdivision: Subdivisão
668           suburb: Bairro
669           town: Cidade
670           unincorporated_area: Área não incorporada
671           village: Vila
672         railway: 
673           abandoned: Trilhos abandonados
674           construction: Via férrea em construção
675           disused: Ferrovia em desuso
676           disused_station: Estação férrea em desuso
677           funicular: Funicular
678           halt: Parada de trem
679           historic_station: Estação de trem histórica
680           junction: Cruzamento de ferrovia
681           level_crossing: Passagem em nível
682           light_rail: Trem metropolitano
683           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
684           monorail: Monotrilho
685           narrow_gauge: Ferrovia estreita
686           platform: Plataforma de trem
687           preserved: Ferrovia preservada
688           proposed: Ferrovia em planejamento
689           spur: Ramificação de linha
690           station: Estação de Trem
691           stop: Cruzamento rodoferroviário
692           subway: Estação de metrô
693           subway_entrance: Entrada do metrô
694           switch: Chave de ferrovia
695           tram: Rota de bonde
696           tram_stop: Parada de bonde
697           yard: Estação de classificação
698         shop: 
699           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
700           antiques: Antiguidades
701           art: Loja de artigos de arte
702           bakery: Padaria
703           beauty: Salão de Beleza
704           beverages: Loja/depósito de bebidas
705           bicycle: Loja de bicicletas
706           books: Livraria
707           boutique: Boutique
708           butcher: Açougue
709           car: Loja de carros
710           car_parts: Autopeças
711           car_repair: Oficina mecânica
712           carpet: Loja de tapetes
713           charity: Loja beneficente
714           chemist: Farmacêutico
715           clothes: Loja de roupas
716           computer: Loja de computação
717           confectionery: Confeitaria
718           convenience: Loja de conveniência
719           copyshop: Gráfica/copiadora
720           cosmetics: Loja de cosméticos
721           deli: Petiscaria
722           department_store: Loja de departamentos
723           discount: Loja de descontos
724           doityourself: Faça você mesmo
725           dry_cleaning: Lavagem a seco
726           electronics: Loja de Eletrônicos
727           estate_agent: Imobiliária
728           farm: Loja de produtos agrícolas
729           fashion: Loja de roupas
730           fish: Peixaria
731           florist: Florista
732           food: Loja de alimentação
733           funeral_directors: Capela Mortuária
734           furniture: Móveis
735           gallery: Galeria
736           garden_centre: Viveiro
737           general: Loja de artigos gerais
738           gift: Loja de presentes
739           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
740           grocery: Loja de alimentos
741           hairdresser: Cabelereiro
742           hardware: Material/Equipamentos de construção
743           hifi: Loja de artigos de som
744           insurance: Seguradora
745           jewelry: Joalheria
746           kiosk: Quiosque
747           laundry: Lavanderia
748           mall: Shopping Center
749           market: Mercado
750           mobile_phone: Loja de celulares
751           motorcycle: Loja de motocicletas
752           music: Loja de música
753           newsagent: Jornaleiro
754           optician: Ótica / Oculista
755           organic: Loja de alimentos orgânicos
756           outdoor: Loja ao ar livre
757           pet: Pet Shop
758           pharmacy: Farmácia
759           photo: Loja fotográfica
760           salon: Salão de beleza
761           second_hand: Brechó
762           shoes: Sapataria
763           shopping_centre: Shopping Center
764           sports: Loja de artigos esportivos
765           stationery: Papelaria
766           supermarket: Supermercado
767           tailor: Alfaiate
768           toys: Loja de brinquedos
769           travel_agency: Agência de viagens
770           video: Loja de vídeo
771           wine: Loja de vinhos
772           "yes": Loja
773         tourism: 
774           alpine_hut: Cabana alpina
775           artwork: Obra de Arte
776           attraction: Atração
777           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
778           cabin: Cabana
779           camp_site: Acampamento
780           caravan_site: Acampamento de Caravanas
781           chalet: Chalé
782           guest_house: Albergue
783           hostel: Abrigo
784           hotel: Hotel
785           information: Informações
786           lean_to: Abrigo
787           motel: Motel
788           museum: Museu
789           picnic_site: Área de Piquenique
790           theme_park: Parque temático
791           valley: Vale
792           viewpoint: Mirador
793           zoo: Zoológico
794         tunnel: 
795           culvert: Canal
796           "yes": Túnel
797         waterway: 
798           artificial: Via fluvial artificial
799           boatyard: Estaleiro
800           canal: Canal
801           connector: Eclusa
802           dam: Represa
803           derelict_canal: Canal Abandonado
804           ditch: Vala
805           dock: Doca
806           drain: Canal
807           lock: Dique
808           lock_gate: Portão de Dique
809           mineral_spring: Fonte mineral
810           mooring: Ancoradouro
811           rapids: Corredeiras
812           river: Rio
813           riverbank: Margem de rio
814           stream: Córrego
815           wadi: Uádi
816           water_point: Ponto de água
817           waterfall: Queda de água
818           weir: Açude
819       prefix_format: "%{name}"
820   html: 
821     dir: ltr
822   javascripts: 
823     close: Fechar
824     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique aqui.
825     key: 
826       title: Tecla de atalho do mapa
827       tooltip: Tecla de atalho do mapa
828       tooltip_disabled: Tecla de atalho do mapa disponível só para a camada padrão
829     map: 
830       base: 
831         cycle_map: Cycle Map
832         mapquest: MapQuest Open
833         standard: Padrão
834         transport_map: Mapa de transporte público
835       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
836       layers: 
837         data: Dados do Mapa
838         header: Camadas do Mapa
839         notes: Notas de Mapa
840         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
841       locate: 
842         popup: Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto
843         title: Mostrar Minha Localização
844       zoom: 
845         in: Aumentar o Zoom
846         out: Diminuir o Zoom
847     notes: 
848       new: 
849         add: Adicionar nota
850         intro: A fim de melhorar o mapa, as informações inseridas por você serão visíveis a outros cartógrafos; sendo assim, seja o mais descritivo e preciso possível ao mover o marcador para sua posição correta e ao escrever sua nota abaixo dele.
851       show: 
852         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem ser verificados separadamente.
853         closed_by: resolvido por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
854         closed_by_anonymous: resolvido por um anônimo às %{time}
855         comment: Comentar
856         comment_and_resolve: Comentar e resolver
857         commented_by: comentado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
858         commented_by_anonymous: comentado por um anônimo às %{time}
859         hide: Esconder
860         opened_by: criado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
861         opened_by_anonymous: criado por um anônimo às %{time}
862         permalink: Link permanente
863         reactivate: Reativar
864         reopened_by: reativado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
865         reopened_by_anonymous: reativado por um anônimo às %{time}
866         resolve: Resolver
867     share: 
868       cancel: Cancelar
869       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
870       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
871       download: Download
872       embed: HTML
873       format: "Formato:"
874       image: Imagem
875       image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em
876       include_marker: Incluir marcador
877       link: Link ou HTML
878       long_link: Link
879       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
880       scale: "Escala:"
881       short_link: Link Curto
882       short_url: URL Curto
883       title: Compartilhar
884       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
885     site: 
886       createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
887       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
888       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
889       edit_tooltip: Edite o mapa
890   layouts: 
891     community: Comunidade
892     community_blogs: Blogs da Comunidade
893     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
894     copyright: Direitos Autorais & Licença
895     data: Dados
896     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
897     edit: Editar
898     edit_with: Edite com %{editor}
899     export: Exportar
900     export_data: Exportar Dados
901     foundation: Fundação
902     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
903     gps_traces: Trilhas GPS
904     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
905     help: Ajuda
906     history: Histórico
907     home: início
908     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
909     log_in: entrar
910     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
911     logo: 
912       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
913     logout: Sair
914     make_a_donation: 
915       text: Faça uma doação
916       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
917     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
918     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
919     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
920     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
921     partners_ic: Imperial College de Londres
922     partners_partners: parceiros
923     partners_ucl: UCL VR Centre
924     project_name: 
925       h1: OpenStreetMap
926       title: OpenStreetMap
927     sign_up: registrar
928     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
929     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
930     user_diaries: Diários de Usuário
931     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
932   license_page: 
933     foreign: 
934       english_link: o original em Inglês
935       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
936       title: Sobre esta tradução
937     legal_babble: 
938       attribution_example: 
939         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
940         title: Exemplo de atribuição
941       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
942       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
943       contributors_footer_1_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade."
944       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade."
945       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts."
946       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010."
947       contributors_intro_html: "Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos\ndados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia\ne de outras fontes, dentre elas:"
948       contributors_nl_html: "<strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
949       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
950       contributors_title_html: Nossos colaboradores
951       contributors_za_html: "<strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado."
952       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
953       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
954       credit_3_html: "Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.\nPor exemplo:"
955       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
956       infringement_1_html: "  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão expressa dos seus detentores."
957       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a> (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line filing page</a> (em inglês)."
958       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
959       intro_1_html: "O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
960       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> completo explica seus direitos e responsabilidades."
961       intro_3_html: "Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são\nlicenciados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA)."
962       more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
963       more_2_html: "  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>."
964       more_title_html: Descobrir mais
965       title_html: Direitos Autorais e Licença
966     native: 
967       mapping_link: começar a mapear
968       native_link: Versão em Português do Brasil
969       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
970       title: Sobre esta página
971   message: 
972     delete: 
973       deleted: Mensagem apagada
974     inbox: 
975       date: Data
976       from: De
977       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
978       my_inbox: Minha caixa de entrada
979       new_messages: 
980         one: "%{count} nova mensagem"
981         other: "%{count} novas mensagens"
982       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
983       old_messages: 
984         one: "%{count} mensagem antiga"
985         other: "%{count} mensagens antigas"
986       outbox: caixa de saída
987       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
988       subject: Assunto
989       title: Caixa de Entrada
990     mark: 
991       as_read: Mensagem marcada como lida
992       as_unread: Mensagem marcada como não lida
993     message_summary: 
994       delete_button: Apagar
995       read_button: Marcar como lida
996       reply_button: Responder
997       unread_button: Marcar como não lida
998     new: 
999       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1000       body: Mensagem
1001       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1002       message_sent: Mensagem enviada
1003       send_button: Enviar
1004       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1005       subject: Assunto
1006       title: Enviar mensagem
1007     no_such_message: 
1008       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1009       heading: Esta mensagem não existe
1010       title: Esta mensagem não existe
1011     outbox: 
1012       date: Data
1013       inbox: caixa de entrada
1014       messages: 
1015         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1016         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1017       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1018       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1019       outbox: caixa de saída
1020       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1021       subject: Assunto
1022       title: Caixa de Saída
1023       to: Para
1024     read: 
1025       back: Voltar
1026       date: Data
1027       from: De
1028       reply_button: Responder
1029       subject: Assunto
1030       title: Ler Mensagem
1031       to: Para
1032       unread_button: Marcar como não lida
1033       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1034     reply: 
1035       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1036     sent_message_summary: 
1037       delete_button: Apagar
1038   note: 
1039     description: 
1040       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1041       closed_at_html: Tratado há %{when}
1042       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
1043       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
1044       opened_at_by_html: Criado há %{when} por %{user}
1045       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1046       reopened_at_by_html: Reativado há %{when} por %{user}
1047       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
1048     entry: 
1049       comment: Comentar
1050       full: Nota completa
1051     mine: 
1052       ago_html: Há %{when}
1053       created_at: Criado em
1054       creator: Criador
1055       description: Descrição
1056       heading: Notas de %{user}
1057       id: ID
1058       last_changed: Última alteração
1059       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1060       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1061     rss: 
1062       closed: nota encerrada (próxima a %{place})
1063       commented: novo comentário (perto de %{place})
1064       description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1065       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
1066       opened: nova nota (perto de %{place})
1067       reopened: reativando nota (perto de %{place})
1068       title: Notas do OpenStreetMap
1069   notifier: 
1070     diary_comment_notification: 
1071       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1072       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1073       hi: Olá %{to_user},
1074       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1075     email_confirm: 
1076       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1077     email_confirm_html: 
1078       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1079       greeting: Olá,
1080       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1081     email_confirm_plain: 
1082       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1083       greeting: Olá,
1084       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1085     friend_notification: 
1086       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1087       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1088       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1089       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1090     gpx_notification: 
1091       and_no_tags: e sem etiquetas.
1092       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1093       failure: 
1094         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1095         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1096         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1097         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1098         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1099       greeting: Olá,
1100       success: 
1101         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1102         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1103       with_description: com a descrição
1104       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1105     lost_password: 
1106       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1107     lost_password_html: 
1108       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1109       greeting: Olá,
1110       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1111     lost_password_plain: 
1112       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1113       greeting: Olá,
1114       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1115     message_notification: 
1116       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1117       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1118       hi: Olá %{to_user},
1119       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1120     note_comment_notification: 
1121       anonymous: Um usuário anônimo
1122       closed: 
1123         commented_note: "%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1124         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa a você"
1125         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas"
1126         your_note: "%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1127       commented: 
1128         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que você comentou. A notá está próxima a %{place}."
1129         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa a você"
1130         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas"
1131         your_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1132       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
1133       greeting: Olá,
1134       reopened: 
1135         commented_note: "%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1136         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa a você"
1137         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas"
1138         your_note: "%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}."
1139     signup_confirm: 
1140       confirm: "Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:"
1141       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1142       greeting: Olá!
1143       subject: "[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap"
1144       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais para começar.
1145   oauth: 
1146     oauthorize: 
1147       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1148       allow_read_prefs: ler suas preferências
1149       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1150       allow_write_api: modificar o mapa.
1151       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1152       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1153       allow_write_notes: alterar notas.
1154       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1155       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1156     revoke: 
1157       flash: Você cancelou o token para %{application}
1158   oauth_clients: 
1159     create: 
1160       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1161     destroy: 
1162       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1163     edit: 
1164       submit: Editar
1165       title: Editar sua aplicação
1166     form: 
1167       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1168       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1169       allow_write_api: modificar o mapa.
1170       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1171       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1172       allow_write_notes: alterar notas.
1173       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1174       callback_url: URL de callback
1175       name: Nome
1176       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1177       required: Obrigatório
1178       support_url: URL de suporte
1179       url: URL principal da aplicação
1180     index: 
1181       application: Nome da Aplicação
1182       issued_at: Distribuido em
1183       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1184       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1185       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1186       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1187       register_new: Registre sua aplicação
1188       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1189       revoke: Cancelar!
1190       title: Meus detalhes OAuth
1191     new: 
1192       submit: Registrar
1193       title: Registrar uma nova aplicação
1194     not_found: 
1195       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1196     show: 
1197       access_url: "URL do token de acesso:"
1198       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1199       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1200       allow_write_api: modificar o mapa
1201       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1202       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1203       allow_write_notes: alterar notas.
1204       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1205       authorize_url: "URL de autorização:"
1206       confirm: Você tem certeza?
1207       delete: Excluir Cliente
1208       edit: Editar detalhes
1209       key: Chave de Consumidor
1210       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1211       secret: Segredo do Consumidor
1212       support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1213       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1214       url: URL do token de requisição
1215     update: 
1216       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1217   printable_name: 
1218     with_version: "%{id}, v%{version}"
1219   redaction: 
1220     create: 
1221       flash: Edição criada.
1222     destroy: 
1223       error: Houve um erro de destruir esta edição.
1224       flash: Edição destruída.
1225       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes a esta edição antes de destruí-la.
1226     edit: 
1227       description: Descrição
1228       heading: Editar redação
1229       submit: Salvar redação
1230       title: Editar redação
1231     index: 
1232       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1233       heading: Lista de redações
1234       title: Lista de redações
1235     new: 
1236       description: Descrição
1237       heading: Digite informações para a nova redação
1238       submit: Criar redação
1239       title: Criando uma nova redação
1240     show: 
1241       confirm: Tem certeza?
1242       description: "Descrição:"
1243       destroy: Remover esta edição
1244       edit: Reformar esta edição
1245       heading: Mostrando a edição "% {title}"
1246       title: Mostrando edição
1247       user: "Criador:"
1248     update: 
1249       flash: Alterações salvas.
1250   site: 
1251     edit: 
1252       anon_edits: (%{link})
1253       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1254       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1255       id_not_configured: iD não foi configurado
1256       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1257       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1258       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1259       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1260       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1261       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1262       user_page_link: página de usuário
1263     index: 
1264       createnote: Adicionar uma nota
1265       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1266       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1267       license: 
1268         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença aberta
1269       permalink: Link Permanente
1270       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1271       shortlink: Atalho
1272     key: 
1273       table: 
1274         entry: 
1275           admin: Limite Administrativo
1276           allotments: Terra Arrendada
1277           apron: 
1278             - Pista de estacionamento de aviões
1279             - Aeroporto
1280           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1281           bridleway: Trilha de Montaria
1282           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1283           building: Edificação
1284           byway: Trilha Larga
1285           cable: 
1286             - Veículo de cabos
1287             - Elevador de Cadeiras
1288           cemetery: Cemitério
1289           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1290           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1291           common: 
1292             - Área pública
1293             - Vegetação rasteira
1294           construction: Vias em Construção
1295           cycleway: Ciclovia
1296           destination: Acesso Local Apenas
1297           farm: Fazenda
1298           footway: Passagem para Pedestres
1299           forest: Floresta
1300           golf: Campo de Golf
1301           heathland: Área Sem Vegetação
1302           industrial: Área Industrial
1303           lake: 
1304             - Lago
1305             - Represa ou Reservatório de Água
1306           military: Área Militar
1307           motorway: Rodovia expressa
1308           park: Parque
1309           permissive: Acesso por permissão
1310           pitch: Campo para Prática de Esportes
1311           primary: Via Primária
1312           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1313           rail: Trilhos
1314           reserve: Reserva Natural
1315           resident: Área Residencial
1316           retail: Área Comercial (Lojas)
1317           runway: 
1318             - Pista de aterrissagem
1319             - Pista de manobras
1320           school: 
1321             - Escola
1322             - universidade
1323           secondary: Via Secundária
1324           station: Estação de Trem/Metrô
1325           subway: Trilhos Subterrâneos
1326           summit: 
1327             - Monte
1328             - Pico
1329           tourist: Atração Turística
1330           track: Trilha
1331           tram: 
1332             - Trem metropolitano
1333             - Trem de superfície (bonde)
1334           trunk: Via Expressa
1335           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1336           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1337           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1338           wood: Reserva Florestal
1339     markdown_help: 
1340       alt: Texto alternativo
1341       first: Primeiro item
1342       heading: Título de seção
1343       headings: Títulos de seções
1344       image: Imagem
1345       link: Link
1346       ordered: Lista ordenada
1347       second: Segundo item
1348       subheading: Subtítulo
1349       text: Texto
1350       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1351       unordered: Lista não ordenada
1352       url: URL
1353     richtext_area: 
1354       edit: Editar
1355       preview: Pré-visualizar
1356     search: 
1357       search: Buscar
1358       submit_text: Ir
1359       where_am_i: Onde estou?
1360       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1361     sidebar: 
1362       close: Fechar
1363       search_results: Resultados da Busca
1364   time: 
1365     formats: 
1366       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1367   trace: 
1368     create: 
1369       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1370       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1371     delete: 
1372       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1373     edit: 
1374       description: "Descrição:"
1375       download: baixar
1376       edit: editar
1377       filename: "Nome do arquivo:"
1378       heading: Editando trilha %{name}
1379       map: mapa
1380       owner: "Dono:"
1381       points: "Pontos:"
1382       save_button: Salvar Mudanças
1383       start_coord: "Coordenada de início:"
1384       tags: "Etiquetas:"
1385       tags_help: separados por vírgulas
1386       title: Editando trilha %{name}
1387       uploaded_at: "Enviado em:"
1388       visibility: "Visibilidade:"
1389       visibility_help: o que isso significa?
1390       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1391     list: 
1392       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1393       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1394       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1395       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1396       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1397       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1398     make_public: 
1399       made_public: Trilha publicada
1400     offline: 
1401       heading: O armazenamento de GPX está offline
1402       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1403     offline_warning: 
1404       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1405     trace: 
1406       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1407       by: por
1408       count_points: "%{count} pontos"
1409       edit: editar
1410       edit_map: Editar Mapa
1411       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1412       in: em
1413       map: mapa
1414       more: mais
1415       pending: PENDENTE
1416       private: PRIVADO
1417       public: PÚBLICO
1418       trace_details: Ver detalhes da trilha
1419       trackable: RASTREÁVEL
1420       view_map: Ver Mapa
1421     trace_form: 
1422       description: "Descrição:"
1423       help: Ajuda
1424       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1425       tags: "Etiquetas:"
1426       tags_help: separados por vírgulas
1427       upload_button: Enviar
1428       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1429       visibility: "Visibilidade:"
1430       visibility_help: o que isso significa?
1431       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1432     trace_header: 
1433       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1434       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1435       upload_trace: Enviar uma trilha
1436     trace_optionals: 
1437       tags: Etiquetas
1438     trace_paging_nav: 
1439       newer: Trilhas mais recentes
1440       older: Trilhas mais antigas
1441       showing_page: Página %{page}
1442     view: 
1443       delete_track: Apague esta trilha
1444       description: "Descrição:"
1445       download: baixar
1446       edit: editar
1447       edit_track: Edite esta trilha
1448       filename: "Nome do arquivo:"
1449       heading: Visualizando trilha %{name}
1450       map: mapa
1451       none: Nenhum
1452       owner: "Dono:"
1453       pending: PENDENTE
1454       points: "Pontos:"
1455       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1456       tags: Etiquetas
1457       title: Visualizando trilha %{name}
1458       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1459       uploaded: "Enviado em:"
1460       visibility: "Visibilidade:"
1461     visibility: 
1462       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1463       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1464       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1465       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1466   user: 
1467     account: 
1468       contributor terms: 
1469         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1470         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1471         heading: "Termos de Contribuição:"
1472         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1473         link text: o que é isso?
1474         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1475         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1476       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1477       delete image: Remova a imagem atual
1478       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1479       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1480       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1481       gravatar: 
1482         gravatar: Use o Gravatar
1483         link text: O que é isto?
1484       home location: "Localização:"
1485       image: "Imagem:"
1486       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1487       keep image: Mantenha a imagem atual
1488       latitude: "Latitude:"
1489       longitude: "Longitude:"
1490       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1491       my settings: Minhas configurações
1492       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1493       new image: Adicionar uma imagem
1494       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1495       openid: 
1496         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1497         link text: o que é isto?
1498         openid: "OpenID:"
1499       preferred editor: "Editor preferido:"
1500       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1501       profile description: "Descrição do Perfil:"
1502       public editing: 
1503         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1504         disabled link text: porque não posso editar?
1505         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1506         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1507         enabled link text: o que é isso?
1508         heading: "Edição pública:"
1509       public editing note: 
1510         heading: Edição pública
1511         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1512       replace image: Substitua a imagem atual
1513       return to profile: Retornar para o perfil
1514       save changes button: Salvar Mudanças
1515       title: Editar conta
1516       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1517     confirm: 
1518       already active: Esse conta já foi confirmada.
1519       button: Confirmar
1520       heading: Verificar o seu e-mail!
1521       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação.
1522       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você será capaz de iniciar o mapeamento.
1523       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1524       reconfirm_html: Caso você precisar de nós para reenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1525       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1526     confirm_email: 
1527       button: Confirmar
1528       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1529       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1530       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1531       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1532     confirm_resend: 
1533       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1534       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1535     filter: 
1536       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1537     go_public: 
1538       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1539     list: 
1540       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1541       empty: Não há usuários coincidentes
1542       heading: Usuários
1543       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1544       showing: 
1545         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1546         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1547       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1548       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1549       title: Usuários
1550     login: 
1551       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1552       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1553       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1554       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1555       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1556       heading: Entrar
1557       login_button: Entrar
1558       lost password link: Esqueceu sua senha?
1559       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1560       no account: Não possui uma conta?
1561       openid: "%{logo} OpenID:"
1562       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1563       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1564       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1565       openid_providers: 
1566         aol: 
1567           alt: Login com uma OpenID da AOL
1568           title: Login com AOL
1569         google: 
1570           alt: Login como uma OpenID do Google
1571           title: Login com Google
1572         myopenid: 
1573           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1574           title: Login com myOpenID
1575         openid: 
1576           alt: Login com uma URL do OpenID
1577           title: Login com OpenID
1578         wordpress: 
1579           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1580           title: Login com Wordpress
1581         yahoo: 
1582           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1583           title: Login com Yahoo
1584       password: "Senha:"
1585       register now: Registre agora
1586       remember: Lembrar neste computador
1587       title: Entrar
1588       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1589       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1590       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1591     logout: 
1592       heading: Sair do OpenStreetMap
1593       logout_button: Sair
1594       title: Sair
1595     lost_password: 
1596       email address: "Endereço de Email:"
1597       heading: Esqueceu sua senha?
1598       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1599       new password button: Me envie uma nova senha
1600       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1601       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1602       title: Senha esquecida
1603     make_friend: 
1604       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1605       button: Adicionar como amigo
1606       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1607       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1608       success: "%{name} agora é seu amigo!"
1609     new: 
1610       about: 
1611         header: Livre e editável
1612         html: "<p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,\ne é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>\n<p>Inscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.</p>"
1613       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1614       confirm password: "Confirmar senha:"
1615       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1616       continue: Registrar-se
1617       display name: "Nome a ser exibido:"
1618       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1619       email address: "Endereço de Email:"
1620       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1621       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1622       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1623       openid: "%{logo} OpenID:"
1624       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1625       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1626       password: "Senha:"
1627       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1628       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1629       title: Registrar-se
1630       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1631     no_such_user: 
1632       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1633       heading: O usuário %{user} não existe
1634       title: Usuário não existe
1635     popup: 
1636       friend: Amigo
1637       nearby mapper: Mapeador próximo
1638       your location: Sua localização
1639     remove_friend: 
1640       button: Desfazer amizade
1641       heading: Desfazer amizade com %{user}?
1642       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1643       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1644     reset_password: 
1645       confirm password: "Confirmar senha:"
1646       flash changed: Sua senha foi alterada.
1647       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1648       heading: Resetar senha de %{user}
1649       password: "Senha:"
1650       reset: Resetar senha
1651       title: Redefinir Senha
1652     set_home: 
1653       flash success: Localização salva com sucesso
1654     suspended: 
1655       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1656       heading: Conta Suspensa
1657       title: Conta Suspensa
1658       webmaster: webmaster
1659     terms: 
1660       agree: Concordo
1661       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1662       consider_pd_why: o que é isso?
1663       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1664       decline: Discordo
1665       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1666       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1667       heading: Termos do Colaborador
1668       legale_names: 
1669         france: França
1670         italy: Itália
1671         rest_of_world: Resto do mundo
1672       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1673       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1674       title: Termos do Colaborador
1675       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1676     view: 
1677       activate_user: ativar este usuário
1678       add as friend: Adicionar como amigo
1679       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1680       block_history: bloqueios recebidos
1681       blocks by me: Bloqueios por mim
1682       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1683       comments: Comentários
1684       confirm: Confirmar
1685       confirm_user: confirmar este usuário
1686       create_block: bloquear este usuário
1687       created from: "Criado de:"
1688       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1689       ct declined: Discordo
1690       ct status: "Termos do colaborador:"
1691       ct undecided: Não decidido
1692       deactivate_user: desativar este usuário
1693       delete_user: excluir este usuário
1694       description: Descrição
1695       diary: Diário
1696       edits: Edições
1697       email address: "Endereço de email:"
1698       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1699       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1700       hide_user: esconder esse usuário
1701       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para ver usuários próximos.
1702       km away: "%{count}km de distância"
1703       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1704       m away: "%{count}m de distância"
1705       mapper since: "Mapeador desde:"
1706       moderator_history: bloqueios aplicados
1707       my comments: Meus comentários
1708       my diary: Meu diário
1709       my edits: Minhas edições
1710       my notes: Minhas notas de mapa
1711       my profile: Meu Perfil
1712       my settings: Minhas configurações
1713       my traces: Minhas trilhas
1714       nearby users: Outros usuários próximos
1715       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1716       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1717       new diary entry: nova entrada de diário
1718       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1719       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1720       notes: Notas de mapa
1721       oauth settings: configurações do oauth
1722       remove as friend: Desfazer amizade
1723       role: 
1724         administrator: Este usuário é um administrador
1725         grant: 
1726           administrator: Conceder acesso de administrador
1727           moderator: Conceder acesso de moderador
1728         moderator: Este usuário é um moderador
1729         revoke: 
1730           administrator: Revogar acesso de administrador
1731           moderator: Revogar acesso de moderador
1732       send message: Enviar mensagem
1733       settings_link_text: configurações
1734       spam score: "Contagem de spam:"
1735       status: "Estado:"
1736       traces: Trilhas
1737       unhide_user: mostrar esse usuário
1738       user location: Local do usuário
1739       your friends: Seus amigos
1740   user_block: 
1741     blocks_by: 
1742       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1743       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1744       title: Bloqueios por %{name}
1745     blocks_on: 
1746       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1747       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1748       title: Bloqueios em %{name}
1749     create: 
1750       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1751       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1752       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1753     edit: 
1754       back: Ver todos bloqueios
1755       heading: Editando bloqueio em %{name}
1756       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1757       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1758       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1759       show: Ver esse bloqueio
1760       submit: Atualizar bloqueio
1761       title: Editando bloqueio em %{name}
1762     filter: 
1763       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1764       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1765     helper: 
1766       time_future: Termina em %{time}.
1767       time_past: Terminou há %{time}
1768       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1769     index: 
1770       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1771       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1772       title: Bloqueios do usuário
1773     model: 
1774       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1775       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1776     new: 
1777       back: Ver todos bloqueios
1778       heading: Criando bloqueio em %{name}
1779       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1780       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1781       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1782       submit: Criar bloqueio
1783       title: Criando bloqueio em %{name}
1784       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1785       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1786     not_found: 
1787       back: Voltar para o índice
1788       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1789     partial: 
1790       confirm: Você tem certeza disso?
1791       creator_name: Criador
1792       display_name: Usuário bloqueado
1793       edit: Editar
1794       next: Próximo »
1795       not_revoked: (não retirado)
1796       previous: « Anterior
1797       reason: Razão para o bloqueio
1798       revoke: Cancelar!
1799       revoker_name: Retirado por
1800       show: Exibir
1801       showing_page: Página %{page}
1802       status: Status
1803     period: 
1804       one: uma hora
1805       other: "%{count} horas"
1806     revoke: 
1807       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1808       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1809       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1810       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1811       revoke: Cancelar!
1812       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1813       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1814     show: 
1815       back: Ver todos os bloqueios
1816       confirm: Você tem certeza disso?
1817       edit: Editar
1818       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1819       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1820       reason: "Razão do bloqueio:"
1821       revoke: Cancelar!
1822       revoker: "Quem retirou:"
1823       show: Exibir
1824       status: Status
1825       time_future: Termina em %{time}
1826       time_past: Terminou há %{time}
1827       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1828     update: 
1829       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1830       success: Bloqueio atualizado.
1831   user_role: 
1832     filter: 
1833       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1834       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1835       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1836       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1837     grant: 
1838       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1839       confirm: Confirmar
1840       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1841       heading: Confirmar adição de papel
1842       title: Confirmar adição de papel
1843     revoke: 
1844       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1845       confirm: Confirmar
1846       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1847       heading: Confirmar remoção de papel
1848       title: Confirmar remoção de papel
1849   welcome_page: 
1850     add_a_note: 
1851       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1852       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clique no ícone da nota:<span class='icon note'></span> . Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que você pode mover \narrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores irão investigar."
1853       title: Sem tempo para editar? Adicione uma nota!
1854     basic_terms: 
1855       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que você pode usar para editar o mapa.
1856       node_html: Um <strong>nódulo</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
1857       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave que virão comumente.
1858       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma porção de dados sobre um nódulo ou caminho, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1859       title: Condições Básicas para Mapear
1860       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1861     introduction_html: Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1862     questions: 
1863       paragraph_1_html: Precisa de ajuda para mapear, ou não está claro como usar o OpenStreetMap? Tenha suas perguntas respondidas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>website de ajuda</a>.
1864       title: Alguma pergunta?
1865     start_mapping: Iniciando Mapeamento
1866     title: Bem-vindo(a)!
1867     whats_on_the_map: 
1868       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como clasificações, características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1869       on_html: "OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -\nisso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer características do mundo real que te interessam."
1870       title: O que tem no mapa