]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Move more api-only methods into api_controller
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Cymrodor
5 # Author: Robin Owain
6 ---
7 cy:
8   time:
9     formats:
10       friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
11   activerecord:
12     models:
13       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
14       changeset: Changeset
15       changeset_tag: Tag Changeset
16       country: Gwlad
17       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
18       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
19       friend: Ffrind
20       language: Iaith
21       message: Neges
22       node: Nod
23       node_tag: Tag Nod
24       notifier: Hysbysydd
25       old_node: Hen Nod
26       old_node_tag: Tag Hen Nod
27       old_relation: Hen Berthynas
28       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
29       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
30       old_way: Hen Lwybr
31       old_way_node: Nod Hen Ffordd
32       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
33       relation: Perthynas
34       relation_member: Aelod Perthynol
35       relation_tag: Tag Perthynas
36       session: Sesiwn
37       trace: Dargopïo
38       tracepoint: Pwynt Dargopïo
39       tracetag: Tag Dargopïo
40       user: Defnyddiwr
41       user_preference: Dewis Defnyddiwr
42       user_token: Tocyn Defnyddiwr
43       way: Llwybr
44       way_node: Cwgn Llwybr
45       way_tag: Tag Llwybr
46     attributes:
47       diary_comment:
48         body: Corff
49       diary_entry:
50         user: Defnyddiwr
51         title: Pwnc
52         latitude: Lledred
53         longitude: Hydred
54         language: Iaith
55       friend:
56         user: Defnyddiwr
57         friend: Ffrind
58       trace:
59         user: Defnyddiwr
60         visible: Gweladwy
61         name: Enw
62         size: Maint
63         latitude: Lledred
64         longitude: Hydred
65         public: Cyhoeddus
66         description: Disgrifiad
67       message:
68         sender: Danfonwr
69         title: Pwnc
70         body: Corff
71         recipient: Derbyniwr
72       user:
73         email: Ebost
74         active: Gweithredol
75         display_name: Dangos Enw
76         description: Disgrifiad
77         languages: Ieithoedd
78         pass_crypt: Cyfrinair
79   editor:
80     default: (currently %{name}) diofyn
81     potlatch:
82       name: Potlatch 1
83       description: Potlatch 1 (golygygu gyda'r porwr)
84     id:
85       name: iD
86       description: iD (golygydd y porwr)
87     potlatch2:
88       name: Potlatch 2
89       description: Potlatch 2 (golygu gyda'r porwr)
90     remote:
91       name: Rheolaeth o bell
92       description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
93   api:
94     notes:
95       comment:
96         commented_at_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl
97         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
98       rss:
99         title: Nodiadau OpenStreetMap
100       entry:
101         comment: Sylw
102         full: Nodyn llawn
103   browse:
104     created: Crewyd
105     closed: Wedi cau
106     created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time} yn ôl</abbr>
107     closed_html: Wedi cau <abbr title='%{title}'>%{time} yn ôl</abbr>
108     created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time} yn ôl</abbr> gan %{user}
109     deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time} yn ôl</abbr> gan %{user}
110     edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time} yn ôl</abbr> gan %{user}
111     closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time} yn ôl</abbr> gan %{user}
112     version: Fersiwn
113     in_changeset: Set-newid
114     anonymous: dienw
115     no_comment: (dim sylw)
116     part_of: Rhan o
117     download_xml: Lawrlwytho XML
118     view_history: Gweld yr Hanes
119     view_details: Gweld Manylion
120     location: Lleoliadː
121     changeset:
122       title: '%{id}'
123       belongs_to: Awdur
124       node: Cygnau (%{count})
125       node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
126       way: Llwybrau %{count}
127       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
128       relation: Perthynas %{count}
129       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
130       comment: Sylwadau (%{count})
131       hidden_commented_by: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
132         yn ôl</abbr>
133       commented_by: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
134       changesetxml: Set-newid XML
135       osmchangexml: osmChange XML
136       feed:
137         title: Set-newid %{id}
138         title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
139       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
140       discussion: Sgwrs
141     node:
142       title: 'Nod: %{name}'
143       history_title: 'Hanes y Nod: %{name}'
144     way:
145       title: 'Llwybr: %{name}'
146       history_title: 'Hanes Llwybr: %{name}'
147       nodes: Nodau
148       also_part_of:
149         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
150         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
151     relation:
152       title: 'Perthynas: %{name}'
153       history_title: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
154       members: Aelodau
155     relation_member:
156       entry_role: '%{type} %{name} fel %{role}'
157       type:
158         node: Nod
159         way: Llwybr
160         relation: Perthynas
161     containing_relation:
162       entry: Perthynas %{relation_name}
163       entry_role: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
164     not_found:
165       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
166       type:
167         node: nod
168         way: llwybr
169         relation: perthynas
170         changeset: set-newid
171         note: nod
172     timeout:
173       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
174       type:
175         node: nod
176         way: llwybr
177         relation: perthynas
178         changeset: set-newid
179         note: nodyn
180     redacted:
181       redaction: Golygiad %{id}
182       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
183         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
184       type:
185         node: nod
186         way: llwybr
187         relation: perthynas
188     start_rjs:
189       feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
190         porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
191       load_data: Llwytho Data
192       loading: Yn llwytho...
193     tag_details:
194       tags: Tagiau
195       wiki_link:
196         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
197         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
198       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
199       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
200       telephone_link: Galw %{phone_number}
201     note:
202       title: 'Nodyn: %{id}'
203       new_note: Nodyn Newydd
204       description: Disgrifiad
205       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
206       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
207       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
208       open_by: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
209       open_by_anonymous: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
210       commented_by: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
211       commented_by_anonymous: Sylw yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn
212         ôl</abbr>
213       closed_by: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn
214         ôl</abbr>
215       closed_by_anonymous: Wedi ei ddatrus gan olygydd heb fewngofnodi <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216         ago</abbr>
217       reopened_by: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218         yn ôl</abbr>
219       reopened_by_anonymous: Gwnaed yn weithredol gan olygydd heb fewngofnodi <abbr
220         title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
221       hidden_by: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
222     query:
223       title: Nodweddion Ymholiad
224       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
225       nearby: Nodweddion gerllaw
226       enclosing: Nodweddion amgáu
227   changesets:
228     changeset_paging_nav:
229       showing_page: Tudalen %{page}
230       next: Nesaf »
231       previous: « Blaenorol
232     changeset:
233       anonymous: Dienw
234       no_edits: (dim newid)
235       view_changeset_details: Dangos y newidiadau
236     changesets:
237       id: ID
238       saved_at: Cadwyd
239       user: Defnyddiwr
240       comment: Sylw
241       area: Maes
242     index:
243       title: Setiau-newid
244       title_user: Set-newid gan %{user}
245       title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
246       title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
247       empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
248       empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
249       empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
250       no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
251       no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
252       no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
253       load_more: Llwytho mwy
254     timeout:
255       sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
256         i'w cyrchu.
257   changeset_comments:
258     comment:
259       comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
260       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
261     index:
262       title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
263       title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
264   diary_entries:
265     new:
266       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
267       publish_button: Cyhoeddi
268     index:
269       title: Dyddiaduron defnyddwyr
270       title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
271       title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
272       user_title: Dyddiadur %{user}
273       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
274       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
275       new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
276       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
277       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
278       older_entries: Cofnodion Hŷn
279       newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
280     edit:
281       title: Golygu cofnod dyddiadur
282       subject: 'Pwnc:'
283       body: 'Corff:'
284       language: 'Iaith:'
285       location: 'Lleoliad:'
286       latitude: Hydred
287       longitude: Lledred
288       use_map_link: defnyddiwch y map
289       save_button: Arbed
290       marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
291     show:
292       title: yddiadur %{user} | %{title}
293       user_title: dyddiadur %{user}
294       leave_a_comment: Gadael sylw
295       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} i adael sylw'
296       login: Mewngofnodi
297       save_button: Cadw
298     no_such_entry:
299       title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
300       heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
301       body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
302         neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
303     diary_entry:
304       posted_by: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
305       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
306       reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
307       comment_count:
308         zero: Dim sylwadau
309         one: '%{count} sylw'
310         other: '%{count} sylw'
311       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
312       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
313       confirm: Cadarnhau
314     diary_comment:
315       comment_from: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
316       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
317       confirm: Cadarnhau
318     location:
319       location: 'Lleoliad:'
320       view: Dangos
321       edit: Golygu
322     feed:
323       user:
324         title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
325         description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
326       language:
327         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
328         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
329           %{language_name} mewn %{language_name}
330       all:
331         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
332         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
333     comments:
334       has_commented_on: Mae %{display_name} wedi rhoi sylw ar y cofnodion dyddiadurol
335         canlynol
336       post: Post
337       when: Pa bryd
338       comment: Sylw
339       ago: '%{ago} yn ôl'
340       newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
341       older_comments: Hen Sylwadau
342   geocoder:
343     search:
344       title:
345         latlon: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
346         ca_postcode: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
347         osm_nominatim: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
348           Nominatim</a>
349         geonames: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
350         osm_nominatim_reverse: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
351           Nominatim</a>
352         geonames_reverse: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
353     search_osm_nominatim:
354       prefix:
355         aerialway:
356           cable_car: Car Cebl
357           chair_lift: Cadair godi
358           drag_lift: Cadair lusg
359           gondola: Lifft Gondola
360           pylon: Peilon
361           station: Gorsaf Awyr
362           t-bar: Lifft T-Bar
363         aeroway:
364           aerodrome: Maesawyr
365           airstrip: Llain Codi
366           apron: Ffedog
367           gate: Giat
368           hangar: Hangar
369           helipad: Pad Hofrennydd
370           holding_position: Man aros
371           parking_position: Lle Parcio
372           runway: Rhedfa Awyr
373           taxiway: Safle tacsi
374           terminal: Terfynell
375         amenity:
376           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
377           arts_centre: Canolfan Grefftau
378           atm: Peiriant Codi Arian
379           bank: Banc
380           bar: Bar
381           bbq: Barbeciw
382           bench: Mainc
383           bicycle_parking: Man Cadw Beic
384           bicycle_rental: Man Llogi Beic
385           biergarten: Gardd Gwrw
386           boat_rental: Llogi Cychod
387           brothel: Puteindy
388           bureau_de_change: Bureau de Change
389           bus_station: Gorsaf Fysiau
390           cafe: Caffi
391           car_rental: Man Llogi Cerbyd
392           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
393           car_wash: Golchwr Cerbyd
394           casino: Casino
395           charging_station: Gorsaf Gwefru
396           childcare: Man Gwarchod Plant
397           cinema: Sinema
398           clinic: Clinic
399           clock: Cloc
400           college: Coleg
401           community_centre: Canolfan Cymunedol
402           courthouse: Llys
403           crematorium: Amlosgfa
404           dentist: Deintydd
405           doctors: Meddygfa
406           drinking_water: Dŵr Yfed
407           driving_school: Ysgol Yrru
408           embassy: Llysgenhadaeth
409           fast_food: Bwyd Parod
410           ferry_terminal: Terfynell Fferi
411           fire_station: Gorsaf Dân
412           food_court: Cwrt Fwydydd
413           fountain: Ffynnon
414           fuel: Tanwydd
415           gambling: Gamblo
416           grave_yard: Mynwent
417           grit_bin: Bin Gro Mân
418           hospital: Ysbyty
419           hunting_stand: Llwyfan Hela
420           ice_cream: Hufen Iâ
421           kindergarten: Meithrinfa
422           library: Llyfrgell
423           marketplace: Marchnad
424           monastery: Mynachdy
425           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
426           nightclub: Clwb Nôs
427           nursing_home: Cartref Nyrsio
428           office: Swyddfa
429           parking: Parcio
430           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
431           parking_space: Man Parcio
432           pharmacy: Fferyllfa
433           place_of_worship: Man addoli
434           police: Heddlu
435           post_box: Blwch Llythyrau
436           post_office: Swyddfa Bost
437           preschool: Meithrinfa
438           prison: Carchar
439           pub: Tafarn
440           public_building: Adeilad Cyhoeddus
441           recycling: Pwynt Ailgylchu
442           restaurant: Bwyty
443           retirement_home: Cartref Ymddeol
444           sauna: Sawna
445           school: Ysgol
446           shelter: Cysgod
447           shop: Siop
448           shower: Cawod
449           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
450           social_club: Clwb Cymdeithasol
451           social_facility: Cyfleuster cymedithasol
452           studio: Stiwdio
453           swimming_pool: Pwll Nofio
454           taxi: Tacsi
455           telephone: Ffôn Cyhoeddus
456           theatre: Theatr
457           toilets: Tai bach
458           townhall: Neuadd Dref
459           university: Prifysgol
460           vending_machine: Peiriant Gwerthu
461           veterinary: Milfeddygfa
462           village_hall: Neuadd Bentref
463           waste_basket: Bin sbwriel
464           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
465           water_point: Cyflenwad Dŵr
466           youth_centre: Canolfan Ieuenctid
467         boundary:
468           administrative: Ffin Gweinyddol
469           census: Ffin Cyfrifiad
470           national_park: Parc Cenedlaethol
471           protected_area: Ardal Warchodol
472         bridge:
473           aqueduct: Dyfrbont
474           suspension: Pont Grog
475           swing: Pont Droelli
476           viaduct: Pont Trenau
477           "yes": Pont
478         building:
479           "yes": Adeilad
480         craft:
481           brewery: Bragdy
482           carpenter: Saer
483           electrician: Trydanydd
484           gardener: Garddwr
485           painter: Peintiwr
486           photographer: Ffotograffydd
487           plumber: Plymar
488           shoemaker: Crudd
489           tailor: Teiliwr
490           "yes": Siop Grefftau
491         emergency:
492           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
493           assembly_point: Man Ymgynull
494           defibrillator: Diffibriliwr
495           landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
496           phone: Ffôn Argyfwng
497           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
498           "yes": Argyfwng
499         highway:
500           abandoned: Hen Briffordd
501           bridleway: Llwybr Ceffyl
502           bus_guideway: Lon Bysiau
503           bus_stop: Stop Bysiau
504           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
505           corridor: Coridor
506           cycleway: Llwybr Beicio
507           elevator: Codwr
508           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
509           footway: Llwybr Cerdded
510           ford: Rhyd
511           give_way: Arwydd "Ildiwch!"
512           living_street: Stryd Byw
513           milestone: Carreg Filltir
514           motorway: Traffordd
515           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
516           motorway_link: Ffordd Traffordd
517           passing_place: Lle Pasio
518           path: Llwybr
519           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
520           platform: Platfform
521           primary: Priffordd
522           primary_link: Priffordd
523           proposed: Ffordd Arfaethedig
524           raceway: Trac Rasio
525           residential: Ffordd
526           rest_area: Man Gorffwys
527           road: Ffordd
528           secondary: Ffordd Eilaidd
529           secondary_link: Ffordd Eilaidd
530           service: Ffordd Waith
531           services: Gwasanaethau Traffordd
532           speed_camera: Camera Cyflymder
533           steps: Grisiau
534           stop: Arwydd Stop
535           street_lamp: Golau Stryd
536           tertiary: Ffordd Trydyddol
537           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
538           track: Trac
539           traffic_signals: Goleuadau Traffig
540           trail: Llwybr
541           trunk: Cefnffordd
542           trunk_link: Cefnffordd
543           turning_loop: Lle Troi
544           unclassified: Ffordd Diddosbarth
545           "yes": Ffordd
546         historic:
547           archaeological_site: Safle Archaeolegol
548           battlefield: Maes Brwydr
549           boundary_stone: Maen Terfyn
550           building: Adeilad Hanesyddol
551           bunker: Byncar
552           castle: Castell
553           church: Eglwys
554           city_gate: Gat y Ddinas
555           citywalls: Waliau Ddinas
556           fort: Caer
557           heritage: Safle Dreftadaeth
558           house: Tŷ
559           icon: Eicon
560           manor: Maenor
561           memorial: Cofeb
562           mine: Mwynfa
563           mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
564           monument: Cofadail
565           roman_road: Ffordd Rufeinig
566           ruins: Adfeilion
567           stone: Carreg
568           tomb: Beddrod
569           tower: Tŵr
570           wayside_cross: Croes Min Ffordd
571           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
572           wreck: Llongddrylliad
573           "yes": Safle Hanesyddol
574         junction:
575           "yes": Cyffordd
576         landuse:
577           allotments: Rhandiroedd
578           basin: Basn
579           brownfield: Browndir
580           cemetery: Mynwent
581           commercial: Ardal Fasnachol
582           conservation: Cadwraeth
583           construction: Adeiladwaith
584           farm: Fferm
585           farmland: Tir Ffermio
586           farmyard: Buarth Fferm
587           forest: Coedwig
588           garages: Garejis
589           grass: Glaswellt
590           greenfield: Glastir
591           industrial: Ardal Ddiwydiannol
592           landfill: Safle Tirlenwi
593           meadow: Dôl
594           military: Ardal Milwrol
595           mine: Mwynglawdd
596           orchard: Berllan
597           quarry: Chwarel
598           railway: Rheilffordd
599           recreation_ground: Maes Chwarae
600           reservoir: Cronfa Ddŵr
601           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
602           residential: Ardal Breswyl
603           retail: Adwerthu
604           road: Ardal Ffordd
605           village_green: Llain Pentref
606           vineyard: Gwinllan
607           "yes": Defnydd Tir
608         leisure:
609           beach_resort: Ardal Wyliau
610           bird_hide: Cuddle Adar
611           common: Tir Comin
612           dog_park: Parc Cwn
613           firepit: Ardal Dân
614           fishing: Man Pysgota
615           fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
616           fitness_station: Lle Cadw'n Heini
617           garden: Gardd
618           golf_course: Cwrs Golff
619           horse_riding: Llain Marchogaeth
620           ice_rink: Llawr Sglefrio
621           marina: Marina
622           miniature_golf: Golff Pitw
623           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
624           park: Parc
625           pitch: Maes Chwarae
626           playground: Lle Chwarae
627           recreation_ground: Maes Hamdden
628           resort: Cyrchfan Gwyliau
629           sauna: Sawna
630           slipway: Llithrffordd
631           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
632           stadium: Stadiwm
633           swimming_pool: Pwll Nofio
634           track: Trac Rhedeg
635           water_park: Parc Dŵr
636           "yes": Hamdden
637         man_made:
638           beacon: Goleufa
639           beehive: Cwch Gwenyn
640           breakwater: Morglawdd
641           bridge: Pont
642           bunker_silo: Byncar
643           chimney: Simne
644           crane: Craen
645           dolphin: Man Angori
646           dyke: Morglawdd
647           embankment: Arglawdd
648           flagpole: Polyn Baner
649           gasometer: Tanc Nwy
650           groyne: Argor
651           kiln: Odyn
652           lighthouse: Goleudy
653           mast: Mast
654           mine: Mwynglawdd
655           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
656           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
657           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
658           pier: Piyr
659           pipeline: Pibell
660           silo: Seilo
661           storage_tank: Tanc Storio
662           surveillance: Gwyliadwraeth
663           tower: Tŵr
664           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
665           watermill: Melin Ddŵr
666           water_tower: Tŵr Dŵr
667           water_well: Ffynnon
668           water_works: Gwaith Dŵr
669           windmill: Melin Wynt
670           works: Ffatri
671           "yes": Wnaed gan Ddyn
672         military:
673           airfield: Maes Awyr Milwrol
674           barracks: Barics
675           bunker: Byncer
676           "yes": Safle Filwrol
677         mountain_pass:
678           "yes": Bwlch Mynydd
679         natural:
680           bay: Bae
681           beach: Traeth
682           cape: Penrhyn
683           cave_entrance: Mynediad Ogof
684           cliff: Clogwyn
685           crater: Crater
686           dune: Twyn
687           fell: Rhostir
688           fjord: Ffiord
689           forest: Coedwig
690           geyser: Geiser
691           glacier: Rhewlif
692           grassland: Caeau
693           heath: Rhos
694           hill: Bryn
695           island: Ynys
696           land: Tir
697           marsh: Cors
698           moor: Gwaun
699           mud: Mwd
700           peak: Copa
701           point: Pwynt
702           reef: Riff
703           ridge: Cefn
704           rock: Craig
705           saddle: Cyfrwy
706           sand: Tywod
707           scree: Sgri
708           scrub: Llwyni
709           spring: Ffynnon
710           stone: Carreg
711           strait: Culfor
712           tree: Coeden
713           valley: Dyffryn
714           volcano: Llosgfynydd
715           water: Dŵr
716           wetland: Gwlypdir
717           wood: Coed
718         office:
719           accountant: Cyfrifydd
720           administrative: Gweinyddu
721           architect: Pensaer
722           association: Cymdeithas
723           company: Cwmni
724           educational_institution: Sefydliad Addysgol
725           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
726           estate_agent: Gwerthwr Tai
727           government: Swyddfa Llywodraeth
728           insurance: Swyddfa Yswiriant
729           it: Swyddfa TG
730           lawyer: Cyfreithiwr
731           ngo: Swyddfa'r NGO
732           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
733           travel_agent: Asiantaeth Deithio
734           "yes": Swyddfa
735         place:
736           allotments: Rhandiroedd
737           city: Dinas
738           city_block: Bloc Dinesig
739           country: Gwlad
740           county: Sir
741           farm: Fferm
742           hamlet: Pentrefan
743           house: Tŷ
744           houses: Tai
745           island: Ynys
746           islet: Ynysig
747           isolated_dwelling: Annedd Unig
748           locality: Ardal
749           municipality: Bwrdeistref
750           neighbourhood: Cymdogaeth
751           postcode: Cod Post
752           quarter: Maestref
753           region: Rhanbarth
754           sea: Môr
755           square: Sgwâr
756           state: Talaith
757           subdivision: Is-adran
758           suburb: Maestref
759           town: Tref
760           unincorporated_area: Ardal Anghorfforedig
761           village: Pentref
762           "yes": Lle
763         railway:
764           abandoned: Hen Reilffordd
765           construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
766           disused: Rheilffordd Segur
767           funicular: Rheilffordd fynydd
768           halt: Stop Trenau
769           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
770           level_crossing: Croesfan Wastad
771           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
772           miniature: Lein Fach
773           monorail: Trên Un Gledren
774           narrow_gauge: Lein Fach Gul
775           platform: Platfform Drenau
776           preserved: Rheilffordd ar Gadw
777           proposed: Rheilfford Arfaethedig
778           spur: Cainc Rheilffordd
779           station: Gorsaf Drenau
780           stop: Siop Reilffordd
781           subway: Gorsaf Tanddaearol
782           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
783           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
784           tram: Tramffordd
785           tram_stop: Stop Tramiau
786         shop:
787           alcohol: Siop Drwyddedig
788           antiques: Hynafolion
789           art: Siop Gelf
790           bakery: Becws
791           beauty: Siop Harddwch
792           beverages: Siop Ddiodau
793           bicycle: Siop Feiciau
794           bookmaker: Llyfrwerthwr
795           books: Siop Lyfrau
796           boutique: Boutique
797           butcher: Cigydd
798           car: Siop Geir
799           car_parts: Rhannau Ceir
800           car_repair: Trwsio Ceir
801           carpet: Siop Garpedi
802           charity: Siop Elusen
803           chemist: Fferyllfa
804           clothes: Siop Ddillad
805           computer: Siop Gyfrifiaduron
806           confectionery: Siop Felysion
807           convenience: Siop Bob-peth
808           copyshop: Siop Argraffu
809           cosmetics: Siop Golur
810           deli: Deli
811           department_store: Siop Adrannol
812           discount: Siop Ddisgownt
813           doityourself: DIY
814           dry_cleaning: Sychlanhau
815           electronics: Siop Electroneg
816           estate_agent: Gwerthwr Tai
817           farm: Siop Fferm
818           fashion: Siop Ffasiwn
819           fish: Siop Bysgod
820           florist: Siop Flodau
821           food: Siop Fwyd
822           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
823           furniture: Dodrefn
824           gallery: Galeri
825           garden_centre: Canolfan Gardd
826           general: Siop Gyffredinol
827           gift: Siop Anrhegion
828           greengrocer: Siop Lysiau
829           grocery: Siop y Groser
830           hairdresser: Siop Drin Gwallt
831           hardware: Siop Nwyddau Metel
832           hifi: Sain
833           houseware: Siop Offer Tŷ
834           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
835           jewelry: Siop Gemwaith
836           kiosk: Siop Fechan
837           kitchen: Siop Offer Cegin
838           laundry: Golchdy
839           lottery: Loteri
840           mall: Canolfan Siopa
841           market: Marchnad
842           massage: Neges
843           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
844           motorcycle: Siop Beiciau Modur
845           music: Siop Gerddoriaeth
846           newsagent: Siop Bapurau
847           optician: Optegydd
848           organic: Siop Fwyd Organig
849           outdoor: Siop Awyr Agored
850           paint: Siop Baent
851           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
852           pharmacy: Fferyllfa
853           photo: Siop Luniau
854           second_hand: Siol Ail-law
855           shoes: Siop Esgidiau
856           sports: Siop Chwaraeon
857           stationery: Siop Offer Swyddfa
858           supermarket: Archfarchnad
859           tailor: Teiliwr
860           toys: Siop Degannau
861           travel_agency: Asiantaeth Deithio
862           video: Siop Fideos
863           wine: Siop Drwyddedig
864           "yes": Siop
865         tourism:
866           alpine_hut: Cwt Mynydd
867           apartment: Rhandai neu fflatiau
868           artwork: Gwaith Celf
869           attraction: Atyniad
870           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
871           cabin: Caban
872           camp_site: Man Gwersylla
873           caravan_site: Parc Carafanau
874           chalet: Chalet
875           gallery: Galeri
876           guest_house: Llety
877           hostel: Hostel
878           hotel: Gwesty
879           information: Gwybodaeth
880           motel: Motél
881           museum: Amgueddfa
882           picnic_site: Safle Picnic
883           theme_park: Parc Thema
884           viewpoint: Gwylfa
885           zoo: Sw
886         tunnel:
887           culvert: Twnel Ddŵr
888           "yes": Twnel
889         waterway:
890           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
891           boatyard: Iard Gychod
892           canal: Camlas
893           dam: Argae
894           derelict_canal: Camlas Diffaith
895           ditch: Ffos
896           dock: Porthladd
897           drain: Draen
898           lock: Loc
899           lock_gate: Llifddor
900           mooring: Angori
901           rapids: Dŵr Tyrfol
902           river: Afon
903           stream: Nant
904           wadi: Sychnant
905           waterfall: Rheadr
906           weir: Cored
907           "yes": Dyfrffyrdd
908       admin_levels:
909         level2: Ffin Gwledydd
910         level4: Ffin Taleithiau
911         level5: Ffin Rhanbarth
912         level6: Ffin Sir
913         level8: Ffin Dinas
914         level9: Ffin Pentref
915         level10: Ffin Maesdref
916     description:
917       title:
918         osm_nominatim: Lleoliad o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
919           Nominatim</a>
920         geonames: Lleoliad o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
921       types:
922         cities: Dinasoedd
923         towns: Trefi
924         places: Lleoedd
925     results:
926       no_results: Dim canlyniadau
927       more_results: Mwy o ganlyniadau
928   layouts:
929     logo:
930       alt_text: Logo OpenStreetMap
931     home: Ewch Adref
932     logout: Allgofnodi
933     log_in: Mewngofnodi
934     log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
935     sign_up: Cofrestru
936     start_mapping: Dechrau Mapio
937     sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
938     edit: Golygu
939     history: Hanes
940     export: Allforio
941     data: Data
942     export_data: Allforio Data
943     gps_traces: Dargopiadau GPS
944     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
945     user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
946     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
947     edit_with: Golygu gyda %{editor}
948     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
949     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
950     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
951       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
952     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
953     partners_bytemark: Bytemark Hosting
954     partners_partners: Partneriaid
955     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
956       cynnal a chadw hanfodol.
957     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
958       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
959     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
960     help: Cymorth
961     about: Ynghylch
962     copyright: Hawlfraint
963     community: Cymuned
964     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
965     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
966     foundation: Sefydliad
967     foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
968     make_a_donation:
969       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
970       text: Gwneud Cyfraniad
971     learn_more: Dysgu Mwy
972     more: Mwy
973   notifier:
974     message_notification:
975       hi: Pa hwyl %{to_user}?
976     friend_notification:
977       hi: Henffych %{to_user}!
978     gpx_notification:
979       greeting: Pa hwyl?
980       with_description: gyda'r disgrifiad
981       and_the_tags: 'a''r tagiau canlynol:'
982       and_no_tags: a dim tagiau.
983       failure:
984         subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
985         failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
986     signup_confirm:
987       greeting: Pa hwyl!
988       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
989     email_confirm_plain:
990       greeting: Pa hwyl,
991     note_comment_notification:
992       anonymous: Defnyddiwr anhysbys
993       greeting: Pa hwyl?
994   messages:
995     inbox:
996       title: Mewnflwch
997       my_inbox: Fy Mewnflwch
998       outbox: allflwch
999       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1000       from: Gan
1001       subject: Pwnc
1002       date: Dyddiad
1003       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1004     message_summary:
1005       unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1006       read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1007       reply_button: Ateb
1008       destroy_button: Dileu
1009     new:
1010       title: Anfon neges
1011       send_message_to: Anfon negese newydd at %{name}
1012       subject: Pwnc
1013       body: Corff
1014       send_button: Anfon
1015       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1016     create:
1017       message_sent: Anfonwyd y neges
1018       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1019         cyn ceisio anfon mwy.
1020     no_such_message:
1021       title: Dim neges o'r fath
1022       heading: Dim neges o'r fath
1023       body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1024     outbox:
1025       title: Allanflwch
1026       my_inbox: Fy %{inbox_link}
1027       inbox: mewnflwch
1028       outbox: allanflwch
1029       messages:
1030         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1031         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1032       to: I
1033       subject: Pwnc
1034       date: Dyddiad
1035     show:
1036       title: Darllen neges
1037       from: Gan
1038       subject: Pwnc
1039       date: Dyddiad
1040       reply_button: Ateb
1041       unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1042       destroy_button: Dileu
1043       back: Yn ôl
1044       to: At
1045     sent_message_summary:
1046       destroy_button: Dileu
1047     mark:
1048       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1049       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1050     destroy:
1051       destroyed: Dileuwyd y neges
1052   site:
1053     about:
1054       next: Nesaf
1055       copyright_html: <span>&copy;</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1056       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1057       open_data_title: Data Agored
1058       partners_title: Partneriaid
1059     copyright:
1060       foreign:
1061         title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1062         text: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1063           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1064         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1065       native:
1066         title: Ynghylch y dudalen hon
1067         native_link: Cymraeg
1068         mapping_link: dechrau mapio
1069       legal_babble:
1070         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1071         intro_1_html: |-
1072           Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1073           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1074           Commons Open Database License</a> (ODbL).
1075         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1076         attribution_example:
1077           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1078         more_title_html: Darganfod rhagor
1079         contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1080         contributors_gb_html: "<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1081           a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1082           \n2010-12."
1083         infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1084     index:
1085       shortlink: Dolen Fyr
1086       createnote: Ychwanegu nodyn
1087       license:
1088         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1089     edit:
1090       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1091       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1092       anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1093     export:
1094       title: Allforio
1095       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1096       manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1097       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1098       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1099       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1100       embeddable_html: Mewnosod HTML
1101       licence: Trwydded
1102       export_details: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1103         Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1104       too_large:
1105         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1106         other:
1107           title: Ffynonellau eraill
1108           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1109       options: Dewisiadau
1110       format: Fformat
1111       scale: Graddfa
1112       max: uchafswm
1113       image_size: Maint y ddelwedd
1114       zoom: Chwyddo
1115       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1116       latitude: 'Lledred:'
1117       longitude: 'Hydred:'
1118       output: Allbwn
1119       export_button: Allforio
1120     fixthemap:
1121       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1122       how_to_help:
1123         title: Sut i Helpu
1124         join_the_community:
1125           title: Ymunwch â'r gymuned
1126       other_concerns:
1127         title: Gofidion eraill
1128     help:
1129       title: Cael Cymorth
1130       welcome:
1131         url: /croeso
1132         title: Croeso i OSM
1133       beginners_guide:
1134         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1135     sidebar:
1136       search_results: Canlyniadau Chwilio
1137       close: Cau
1138     search:
1139       search: Chwilio
1140       where_am_i: Ble mae hwn?
1141       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1142         chwilio.
1143       submit_text: Mynd
1144     key:
1145       table:
1146         entry:
1147           motorway: Traffordd
1148           main_road: Prif ffordd
1149           trunk: Cefnffordd
1150           primary: Priffordd
1151           secondary: Ffordd eilaidd
1152           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1153           track: Trac
1154           bridleway: Llwybr ceffyl
1155           cycleway: Llwybr beicio
1156           cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1157           cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1158           cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1159           footway: Ffordd droed
1160           rail: Rheilffordd
1161           subway: Trenau Tanddaearyddol
1162           tram:
1163           - Rheilffordd ysgafn
1164           - tram
1165           cable:
1166           - Car codi
1167           - Lifft cadair
1168           runway:
1169           - Llwybr glanio'r maes awyr
1170           - atredfa
1171           apron:
1172           - Ffedog (y maes awyr)
1173           - terminws
1174           admin: Ffin gweinyddol
1175           forest: Coedwig
1176           wood: Coed
1177           golf: Cwrs golff
1178           park: Parc
1179           resident: Ardal breswyl
1180           common:
1181           - Comin
1182           - dôl
1183           retail: Ardal adwerthu
1184           industrial: Ardal diwydiannol
1185           commercial: Ardal masnachol
1186           heathland: Rhostir
1187           lake:
1188           - Llyn
1189           - cronfa ddŵr
1190           farm: Fferm
1191           cemetery: Mynwent
1192           allotments: Rhandiroedd
1193           pitch: Maes chwarae
1194           centre: Canolfan chwaraeon
1195           reserve: Gwarchodfa natur
1196           military: Ardal milwrol
1197           school:
1198           - Ysgol
1199           - prifysgol
1200           building: Adeilad sylweddol
1201           station: Gorsaf drenau
1202           summit:
1203           - Copa
1204           - Crib
1205           private: Mynediad preifat
1206           destination: Mynediad cyrchfan
1207           construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1208           bicycle_shop: Siop feics
1209           bicycle_parking: Man parcio beics
1210           toilets: Lle chwech
1211     richtext_area:
1212       edit: Golygu
1213       preview: Rhagolwg
1214     markdown_help:
1215       headings: Penawdau
1216       heading: Pennawd
1217       subheading: Is-bennawd
1218       unordered: Rhestr heb drefn
1219       ordered: Rhestr mewn trefn
1220       first: Eitem gyntaf
1221       second: Ail eitem
1222       link: Dolen
1223       text: Testun
1224       image: Delwedd
1225       alt: Testun Amgen
1226       url: URL
1227     welcome:
1228       title: Croeso!
1229       whats_on_the_map:
1230         title: Beth sydd ar y Map
1231       basic_terms:
1232         title: Termau syml mapio
1233       questions:
1234         title: Unrhyw gwestiwn?
1235       start_mapping: Dechrau Mapio
1236       add_a_note:
1237         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1238   traces:
1239     new:
1240       upload_gpx: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
1241       description: 'Disgrifiad:'
1242       tags: 'Tagiau:'
1243       visibility: 'Gwelededd:'
1244       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1245       upload_button: Uwchlwytho
1246       help: Cymorth
1247     edit:
1248       filename: 'Enw ffeil:'
1249       download: lawrlwytho
1250       uploaded_at: 'Uwchlwythwyd:'
1251       points: 'Pwyntiau:'
1252       start_coord: 'Cyfesuryn dechrau:'
1253       map: map
1254       edit: golygu
1255       owner: 'Perchennog:'
1256       description: 'Disgrifiad:'
1257       tags: 'Tagiau:'
1258       save_button: Cadw Newidiadau
1259       visibility: 'Gwelededd:'
1260       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1261     trace_optionals:
1262       tags: Tagiau
1263     show:
1264       filename: 'Enw ffeil:'
1265       download: lawrlwytho
1266       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1267       points: 'Pwyntiau:'
1268       start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1269       map: map
1270       edit: golygu
1271       owner: 'Perchennog:'
1272       description: 'Disgrifiad:'
1273       tags: 'Tagiau:'
1274       none: Dim
1275       visibility: 'Gwelededd:'
1276     trace_paging_nav:
1277       showing_page: Tudalen %{page}
1278     trace:
1279       count_points: '%{count} pwynt'
1280       ago: '%{time_in_words_ago} yn ôl'
1281       more: mwy
1282       view_map: Gweld Map
1283       edit: golygu
1284       edit_map: Golygu'r Map
1285       public: CYHOEDDUS
1286       identifiable: CANFYDDADWY
1287       private: PREIFAT
1288       trackable: OLRHAINADWY
1289       by: gan
1290       in: mewn
1291       map: map
1292     index:
1293       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1294   oauth:
1295     authorize:
1296       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1297       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1298       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1299       allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1300       allow_write_api: addasu'r map.
1301       allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1302       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1303       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1304     authorize_success:
1305       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1306       allowed: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1307       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1308     authorize_failure:
1309       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1310       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1311       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1312     revoke:
1313       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1314   oauth_clients:
1315     new:
1316       title: Cofrestru rhaglen newydd
1317       submit: Cofrestru
1318     edit:
1319       title: Golygu'ch rhaglen
1320       submit: Golygu
1321     show:
1322       url: 'URL Cais Tocyn:'
1323       access_url: URL Tocyn Mynediad
1324       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1325       edit: Golygu Manylion
1326       delete: Dileu Cleient
1327       confirm: Ydych yn siŵr?
1328       allow_read_prefs: darllen eu gosodiadau defnyddwyr.
1329       allow_write_prefs: addasu eu gosodiadau defnyddwyr.
1330       allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1331       allow_write_api: addasu'r map.
1332       allow_read_gpx: ddarllen eu dargopiadau GPS preifat.
1333       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1334       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1335     form:
1336       name: Enw
1337       required: Angenrheidiol
1338       url: Prif URL y Rhaglen
1339       allow_read_prefs: darllen eu gosodiadau defnyddwyr.
1340       allow_write_prefs: addasu eu gosodiadau defnyddwyr.
1341       allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1342       allow_write_api: addasu'r map.
1343       allow_read_gpx: ddarllen eu dargopiadau GPS preifat.
1344       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1345       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1346   users:
1347     login:
1348       title: Mewngofnodi
1349       heading: Mewngofnodi
1350       email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1351       password: 'Cyfrinair:'
1352       openid: '%{logo} OpenID:'
1353       remember: Fy nghofio i
1354       lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1355       login_button: Mewngofnodi
1356       register now: Cofrestru nawr
1357       with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1358         defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1359       new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1360       to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1361         cyfrif.
1362       create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1363       no account: Dim cyfrif gennych?
1364       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1365     logout:
1366       title: Allgofnodi
1367       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1368       logout_button: Allgofnodi
1369     lost_password:
1370       title: Ailosod cyfrinair
1371       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1372       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1373       new password button: Ailosod cyfrinair
1374       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1375     reset_password:
1376       title: Ailosod cyfrinair
1377       heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1378       password: 'Cyfrinair:'
1379       confirm password: 'Cadarnhau''r Cyfrinair:'
1380       reset: Ailosod Cyfrinair
1381       flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1382     new:
1383       title: Cofrestru
1384       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1385       confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1386       password: 'Cyfrinair:'
1387       confirm password: 'Cadarnhau''r Cyfrinair:'
1388       continue: Cofrestru
1389       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1390     terms:
1391       title: Telerau cyfranwyr
1392       heading: Telerau cyfranwyr
1393       consider_pd_why: beth yw hwn?
1394       agree: Cytuno
1395       decline: Gwrthod
1396       legale_names:
1397         france: Ffrainc
1398         italy: Yr Eidal
1399         rest_of_world: Gweddill y byd
1400     no_such_user:
1401       title: Dim defnyddiwr o'r fath
1402       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1403     show:
1404       my diary: Fy Nyddiadur
1405       new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1406       my edits: Fy Ngolygiadau
1407       my traces: Fy Nargopiadau
1408       my notes: Fy Nodiadau
1409       my messages: Fy Negeseuon
1410       my profile: Fy Mhroffil
1411       my settings: Fy Ngosodiadau
1412       my comments: Fy Sylwadau
1413       oauth settings: gosodiadau oauth
1414       blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1415       blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1416       send message: Anfon Neges
1417       diary: Dyddiadur
1418       edits: Golygiadau
1419       traces: Dargopiadau
1420       notes: Nodiadau Map
1421       remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1422       add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1423       mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1424       ago: (%{time_in_words_ago} yn ôl)
1425       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1426       ct undecided: Heb Benderfynu
1427       ct declined: Wedi Gwrthod
1428       ct accepted: Derbynwyd %{ago} yn ôl%
1429       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1430       created from: 'Creuwyd o:'
1431       status: 'Statws:'
1432       description: Disgrifiad
1433       user location: Lleoliad defnyddiwr
1434       settings_link_text: gosodiadau
1435       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
1436       km away: '%{count}km i ffwrdd'
1437       m away: '%{count}m i ffwrdd'
1438       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
1439       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
1440       role:
1441         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1442         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1443       comments: Sylwadau
1444       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1445       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1446       deactivate_user: Atal y cyfri
1447       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1448       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1449       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1450       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1451       confirm: Cadarnhau
1452       friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
1453       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
1454       nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
1455       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
1456     popup:
1457       your location: Eich lleoliad
1458       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
1459       friend: Cyfaill
1460     account:
1461       title: Golygu'r cyfrif
1462       my settings: Fy ngosodiadau
1463       current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
1464       new email address: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
1465       email never displayed publicly: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
1466       openid:
1467         link text: beth yw hwn?
1468       public editing:
1469         heading: 'Golygu cyhoeddus:'
1470         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
1471         enabled link text: beth yw hwn?
1472         disabled link text: pam na allaf olygu?
1473       public editing note:
1474         heading: Golygu cyhoeddus
1475       contributor terms:
1476         heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
1477         agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
1478         not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
1479         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
1480           newydd.
1481         link text: beth yw hwn?
1482       profile description: 'Disgrifad Proffil:'
1483       preferred languages: 'Ieithoedd Dewisedig:'
1484       preferred editor: 'Golygydd Dewisedig:'
1485       image: 'Delwedd:'
1486       gravatar:
1487         link text: beth yw hwn?
1488       new image: Ychwanegu delwedd
1489       keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1490       delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1491       replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1492       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1493       home location: 'Lleoliad Cartref:'
1494       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1495       latitude: 'Lledred:'
1496       longitude: 'Hydred:'
1497       save changes button: Cadw'r Newidiadau
1498       make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
1499       return to profile: Dychwelyd i'r proffil
1500     confirm:
1501       button: Cadarnhau
1502     confirm_email:
1503       button: Cadarnhau
1504       success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1505       failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1506     set_home:
1507       flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1508     go_public:
1509       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1510         i olygu.
1511     make_friend:
1512       heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
1513       button: Ychwanegu fel cyfaill
1514       success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
1515       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
1516       already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
1517     remove_friend:
1518       heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
1519       button: Peidio bod yn gyfaill
1520       success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
1521       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
1522     index:
1523       title: Defnyddwyr
1524       heading: Defnyddwyr
1525   user_role:
1526     grant:
1527       confirm: Cadarnhau
1528     revoke:
1529       confirm: Cadarnhau
1530   user_blocks:
1531     helper:
1532       time_future: Yn dod i ben mewn %{time}.
1533       time_past: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1534     show:
1535       status: Statws
1536       show: Dangos
1537       edit: Golygu
1538       confirm: Ydych yn sicr?
1539     block:
1540       show: Dangos
1541       edit: Golygu
1542     blocks:
1543       status: Statws
1544       showing_page: Tudalen %{page}
1545       next: Nesaf »
1546       previous: « Blaenorol
1547   notes:
1548     mine:
1549       id: Id
1550   javascripts:
1551     close: Cau
1552     share:
1553       title: Rhannu
1554       cancel: Diddymu
1555       image: Delwedd
1556       link: Dolen neu HTML
1557       long_link: Dolen
1558       short_link: Dolen Fer
1559       embed: HTML
1560       format: 'Fformat:'
1561       scale: 'Graddfa:'
1562       download: Lawrlwytho
1563       short_url: URL Byr
1564     key:
1565       title: Allwedd Map
1566       tooltip: Allwedd Map
1567     map:
1568       zoom:
1569         in: Chwyddo Mewn
1570         out: Chwyddo Allan
1571       locate:
1572         title: Dangos Fy Lleoliad
1573         popup: Rydych o fewn {distance} {unit} o'r pwynt hwn.
1574       base:
1575         standard: Safonol
1576         cycle_map: Map Beicio
1577         transport_map: Map Trafnidiaeth
1578         hot: Dyngarol
1579       layers:
1580         header: Haenau Mapiau
1581         notes: Nodiadau Map
1582         data: Data Map
1583         title: Haenau
1584       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1585       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1586     site:
1587       edit_tooltip: Golygu'r map
1588       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1589       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1590       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1591       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1592       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1593     changesets:
1594       show:
1595         comment: Sylw
1596         subscribe: Tanysgrifio
1597         unsubscribe: Dad-danysgrifio
1598         hide_comment: cuddio
1599         unhide_comment: datguddio
1600     notes:
1601       new:
1602         add: Ychwanegu Nodyn
1603       show:
1604         hide: Cuddio
1605         resolve: Datrys
1606         reactivate: Ail roi ar waith
1607         comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1608         comment: Sylw
1609     query:
1610       way: Llwybr
1611       nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1612       error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1613   redactions:
1614     edit:
1615       description: Disgrifiad
1616     new:
1617       description: Disgrifiad
1618     show:
1619       description: 'Disgrifiad:'
1620       confirm: Ydych yn sicr?
1621 ...