]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sl.yml
Move more api-only methods into api_controller
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Damjang
5 # Author: Dbc334
6 # Author: Eleassar
7 # Author: HairyFotr
8 # Author: Lesko987
9 # Author: Macofe
10 # Author: Mateju
11 # Author: Peter Klofutar
12 # Author: Pickle12
13 # Author: Ruila
14 # Author: Skalcaa
15 # Author: Stefanb
16 # Author: Upwinxp
17 ---
18 sl:
19   time:
20     formats:
21       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
22   activerecord:
23     models:
24       acl: Seznam nadzora dostopa
25       changeset: Paket sprememb
26       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
27       country: Država
28       diary_comment: Komentar v dnevniku
29       diary_entry: Vpis v dnevnik
30       friend: Prijatelj
31       language: Jezik
32       message: Sporočilo
33       node: Vozlišče
34       node_tag: Oznaka vozlišča
35       notifier: Obveščevalec
36       old_node: Staro vozlišče
37       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
38       old_relation: Stara zveza
39       old_relation_member: Član stare zveze
40       old_relation_tag: Oznaka stare zveze
41       old_way: Stara pot
42       old_way_node: Vozlišče stare poti
43       old_way_tag: Oznaka stare poti
44       relation: Zveza
45       relation_member: Član zveze
46       relation_tag: Oznaka zveze
47       session: Seja
48       trace: Sled
49       tracepoint: Točka sledi
50       tracetag: Oznaka sledi
51       user: Uporabnik
52       user_preference: Uporabniške nastavitve
53       user_token: Uporabniški žeton
54       way: Pot
55       way_node: Vozlišče poti
56       way_tag: Oznaka poti
57     attributes:
58       diary_comment:
59         body: Besedilo
60       diary_entry:
61         user: Uporabnik
62         title: Zadeva
63         latitude: Zemljepisna širina
64         longitude: Zemljepisna dolžina
65         language: Jezik
66       friend:
67         user: Uporabnik
68         friend: Prijatelj
69       trace:
70         user: Uporabnik
71         visible: Vidnost sledi
72         name: Ime
73         size: Velikost
74         latitude: Zemljepisna širina
75         longitude: Zemljepisna dolžina
76         public: Javnost sledi
77         description: Opis
78       message:
79         sender: Pošiljatelj
80         title: Zadeva
81         body: Besedilo
82         recipient: Prejemnik
83       user:
84         email: Elektronski naslov
85         active: Aktiven
86         display_name: Prikazno ime
87         description: Opis
88         languages: Jeziki
89         pass_crypt: Geslo
90   printable_name:
91     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
92   editor:
93     default: Privzet (trenutno %{name})
94     potlatch:
95       name: Potlatch 1
96       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
97     id:
98       name: iD
99       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
100     potlatch2:
101       name: Potlatch 2
102       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
103     remote:
104       name: Zunanji urejevalnik
105       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
106   api:
107     notes:
108       comment:
109         opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
110         opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
111         commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
112         commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
113         closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
114         closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
115         reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
116         reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
117       rss:
118         title: OpenStreetMap opombe
119         description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
120           vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
121         description_item: RSS vir za opombo %{id}
122         opened: Nova opomba (v bližini %{place})
123         commented: Nov komentar (v bližini %{place})
124         closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
125         reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
126       entry:
127         comment: Komentar
128         full: Celotna opomba
129   browse:
130     created: Ustvarjeno
131     closed: Zaprto
132     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
133     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
134     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
135     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
136     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
137     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
138     version: Različica
139     in_changeset: Paket sprememb
140     anonymous: anonimni
141     no_comment: (brez komentarja)
142     part_of: Del
143     download_xml: Prenesi XML
144     view_history: Poglej zgodovino
145     view_details: Poglej podrobnosti
146     location: 'Lokacija:'
147     changeset:
148       title: 'Paket sprememb: %{id}'
149       belongs_to: Avtor
150       node: Vozlišč (%{count})
151       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
152       way: Poti (%{count})
153       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
154       relation: Zveze (%{count})
155       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
156       comment: Komentarji (%{count})
157       hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
158         nazaj</abbr>
159       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
160         nazaj</abbr>
161       changesetxml: Paket sprememb XML
162       osmchangexml: osmChange XML
163       feed:
164         title: Paket sprememb %{id}
165         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
166       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
167       discussion: Pogovor
168       still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
169         paket sprememb zaprt.
170     node:
171       title: 'Vozlišče: %{name}'
172       history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
173     way:
174       title: 'Pot: %{name}'
175       history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
176       nodes: Vozlišča
177       also_part_of:
178         one: del poti %{related_ways}
179         other: del poti %{related_ways}
180     relation:
181       title: 'Zveza: %{name}'
182       history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
183       members: Člani
184     relation_member:
185       entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
186       type:
187         node: Vozlišče
188         way: Pot
189         relation: Zveza
190     containing_relation:
191       entry: Zveza %{relation_name}
192       entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
193     not_found:
194       sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
195       type:
196         node: vozlišče
197         way: pot
198         relation: zveza
199         changeset: Paket sprememb
200         note: opomba
201     timeout:
202       sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
203       type:
204         node: vozlišče
205         way: pot
206         relation: zveza
207         changeset: Paket sprememb
208         note: opomba
209     redacted:
210       redaction: Redakcija %{id}
211       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
212         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
213       type:
214         node: vozlišče
215         way: pot
216         relation: zveza
217     start_rjs:
218       feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
219         brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
220         te podatke?
221       load_data: Naloži podatke
222       loading: Nalaganje ...
223     tag_details:
224       tags: Oznake
225       wiki_link:
226         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
227         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
228       wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
229       wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
230       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
231     note:
232       title: 'Opomba: %{id}'
233       new_note: Nova opomba
234       description: Opis
235       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
236       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
237       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
238       open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
239       open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
240       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         nazaj</abbr>
242       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         nazaj</abbr>
244       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
245       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
246       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
247       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248         nazaj</abbr>
249       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
250       report: Prijavi to opombo
251     query:
252       title: Poišči značilnosti
253       introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
254       nearby: Značilnosti v neposredni bližini
255       enclosing: Vsebujoče značilnosti
256   changesets:
257     changeset_paging_nav:
258       showing_page: Stran %{page}
259       next: Naslednja »
260       previous: « Prejšnja
261     changeset:
262       anonymous: Brezimen
263       no_edits: (brez sprememb)
264       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
265     changesets:
266       id: ID
267       saved_at: Shranjen
268       user: Uporabnik
269       comment: Komentar
270       area: Območje
271     index:
272       title: Paketi sprememb
273       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
274       title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
275       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
276       empty: Ni najdenih paketov sprememb.
277       empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
278       empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
279       no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
280       no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
281       no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
282       load_more: Naloži več
283     timeout:
284       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
285   changeset_comments:
286     comment:
287       comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
288       commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
289     index:
290       title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
291       title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
292   diary_entries:
293     new:
294       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
295       publish_button: Objavi
296     index:
297       title: Dnevniki uporabnikov
298       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
299       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
300       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
301       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
302       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
303       new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
304       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
305       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
306       older_entries: Starejši zapisi
307       newer_entries: Novejši zapisi
308     edit:
309       title: Uredi zapis v dnevnik
310       subject: 'Zadeva:'
311       body: 'Besedilo:'
312       language: 'Jezik:'
313       location: 'Lokacija:'
314       latitude: 'Z. širina:'
315       longitude: 'Z. dolžina:'
316       use_map_link: uporabi zemljevid
317       save_button: Shrani
318       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
319     show:
320       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
321       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
322       leave_a_comment: Napiši komentar
323       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
324       login: Prijavite se
325       save_button: Shrani
326     no_such_entry:
327       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
328       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
329       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
330         in povezavo, ki ste jo kliknili.
331     diary_entry:
332       posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
333       comment_link: Komentiraj ta vnos
334       reply_link: Odgovori na ta vnos
335       comment_count:
336         one: '%{count} komentar'
337         two: '%{count} komentarja'
338         zero: Brez komentarjev
339         few: '%{count} komentarji'
340         other: '%{count} komentarjev'
341       edit_link: Uredi ta vnos
342       hide_link: Skrij ta vnos
343       confirm: Potrdi
344       report: Prijavi ta vnos
345     diary_comment:
346       comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
347       hide_link: Skrij ta komentar
348       confirm: Potrdi
349       report: Prijavi ta komentar
350     location:
351       location: 'Lokacija:'
352       view: Poglej
353       edit: Uredi
354     feed:
355       user:
356         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
357         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
358       language:
359         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
360         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
361       all:
362         title: Dnevnik OpenStreetMap
363         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
364     comments:
365       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
366       post: Objavi
367       when: Kdaj
368       comment: Komentar
369       ago: pred %{ago}
370       newer_comments: Novejši komentarji
371       older_comments: Starejši komentarji
372   geocoder:
373     search:
374       title:
375         latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
376         ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
377         osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
378           Nominatim</a>
379         geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380         osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
381           Nominatim</a>-a
382         geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383     search_osm_nominatim:
384       prefix:
385         aerialway:
386           cable_car: Nihalka
387           chair_lift: Sedežnica
388           drag_lift: Vlečnica
389           gondola: Kabinska žičnica
390           platter: Vlečnica s krožnički
391           pylon: Steber
392           station: Žičniška postaja
393           t-bar: Vlečnica s sidri
394         aeroway:
395           aerodrome: Letališče
396           airstrip: Vzletna steza
397           apron: Letališka ploščad
398           gate: Vrata
399           hangar: Hangar
400           helipad: Heliodrom
401           runway: Vzletna steza
402           taxiway: Vozna steza
403           terminal: Terminal
404         amenity:
405           animal_shelter: Zavetišče za živali
406           arts_centre: Umetnostni center
407           atm: Bankomat
408           bank: Banka
409           bar: Bar
410           bbq: Žar
411           bench: Klop
412           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
413           bicycle_rental: Izposoja koles
414           biergarten: Pivski vrt
415           boat_rental: Najem čolna
416           brothel: Javna hiša
417           bureau_de_change: Menjalnica
418           bus_station: Avtobusna postaja
419           cafe: Kavarna
420           car_rental: Rent-a-car
421           car_sharing: Souporaba avtomobila
422           car_wash: Avtopralnica
423           casino: Kazino
424           charging_station: Polnilna postaja
425           childcare: Varstvo otrok
426           cinema: Kinematograf
427           clinic: Klinika
428           clock: Ura
429           college: Fakulteta
430           community_centre: Center skupnosti
431           courthouse: Sodišče
432           crematorium: Krematorij
433           dentist: Zobozdravnik
434           doctors: Zdravniki
435           drinking_water: Pitna voda
436           driving_school: Avtošola
437           embassy: Veleposlaništvo
438           fast_food: Hitra hrana
439           ferry_terminal: Trajekt
440           fire_station: Gasilska postaja
441           food_court: Prehrambeni prostor
442           fountain: Vodomet
443           fuel: Bencinska črpalka
444           gambling: Igre na srečo
445           grave_yard: Pokopališče
446           hospital: Bolnišnica
447           hunting_stand: Lovska opazovalnica
448           ice_cream: Sladoled
449           kindergarten: Vrtec
450           library: Knjižnica
451           marketplace: Tržnica
452           monastery: Samostan
453           motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
454           nightclub: Nočni klub
455           nursing_home: Dom za starejše
456           office: Pisarne
457           parking: Parkirišče
458           parking_entrance: Vhod v parkirišče
459           parking_space: Parkirno mesto
460           pharmacy: Lekarna
461           place_of_worship: Verski hram
462           police: Policija
463           post_box: Poštni nabiralnik
464           post_office: Pošta
465           preschool: Vrtec
466           prison: Zapor
467           pub: Pivnica
468           public_building: Javne zgradba
469           recycling: Reciklirna točka
470           restaurant: Restavracija
471           retirement_home: Dom za ostarele
472           sauna: Savna
473           school: Šola
474           shelter: Zavetišče
475           shop: Trgovina
476           shower: Tuš
477           social_centre: Socialni center
478           social_club: Društveni klub
479           social_facility: Socialni objekt
480           studio: Studio
481           swimming_pool: Bazen
482           taxi: Taksi
483           telephone: Telefonska govorilnica
484           theatre: Gledališče
485           toilets: Stranišča
486           townhall: Mestna hiša
487           university: Univerza
488           vending_machine: Avtomat
489           veterinary: Veterinarska klinika
490           village_hall: Vaško središče
491           waste_basket: Koš za odpadke
492           waste_disposal: Zabojnik za odpadke
493           youth_centre: Mladinski center
494         boundary:
495           administrative: Upravna meja
496           census: Popisna meja
497           national_park: Nacionalni Park
498           protected_area: Zavarovano področje
499         bridge:
500           aqueduct: Akvadukt
501           suspension: Viseči most
502           swing: Vrteči most
503           viaduct: Viadukt
504           "yes": Most
505         building:
506           "yes": Zgradba
507         craft:
508           brewery: Pivovarna
509           carpenter: Mizarstvo
510           electrician: Elektrikar
511           gardener: Vrtnar
512           painter: Soboslikar
513           photographer: Fotograf
514           plumber: Vodovodar
515           shoemaker: Čevljar
516           tailor: Krojač
517           "yes": Obrtnik
518         emergency:
519           ambulance_station: Reševalna postaja
520           assembly_point: Zbirno mesto
521           defibrillator: Defibrilator
522           landing_site: Mesto za pristanek v sili
523           phone: Klic v sili
524         highway:
525           abandoned: Opuščena cesta
526           bridleway: Jahalna pot
527           bus_guideway: Turistični avtobus
528           bus_stop: Avtobusna postaja
529           construction: Cesta v izgradnji
530           cycleway: Kolesarska steza
531           elevator: Dvigalo
532           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
533           footway: Pešpot
534           ford: Prehod
535           give_way: Znak Nimate prednosti
536           living_street: Ulica z umirjenim prometom
537           milestone: Kilometerski kamen
538           motorway: Avtocesta
539           motorway_junction: Avtocestno križišče
540           motorway_link: Avtocestni priključek
541           passing_place: Izogibališče
542           path: Pot
543           pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
544           platform: Platforma
545           primary: Glavna cesta
546           primary_link: Priključek na glavno cesto
547           proposed: Predlagana cesta
548           raceway: Dirkališče
549           residential: Stanovanjska cesta
550           rest_area: Počivališče
551           road: Nedoločena cesta
552           secondary: Regionalna cesta
553           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
554           service: Servisna cesta
555           services: Avtocestno postajališče
556           speed_camera: Hitrostna kamera
557           steps: Stopnice
558           stop: Stop znak
559           street_lamp: Ulična svetilka
560           tertiary: Lokalna cesta
561           tertiary_link: Terciarna cesta
562           track: Kolovoz
563           traffic_signals: Prometna signalizacija
564           trail: Sled
565           trunk: Hitra cesta
566           trunk_link: Priključek na hitro cesto
567           turning_loop: Obračališče
568           unclassified: Neopredeljena cesta
569           "yes": Cesta
570         historic:
571           archaeological_site: Arheološko najdišče
572           battlefield: Bojišče
573           boundary_stone: Mejni kamen
574           building: Zgodovinska stavba
575           bunker: Bunker
576           castle: Grad
577           church: Cerkev
578           city_gate: Mestna vrata
579           citywalls: Mestno obzidje
580           fort: Trdnjava
581           heritage: Kulturna dediščina
582           house: Hiša
583           icon: Ikona
584           manor: Graščina
585           memorial: Spomenik
586           mine: Rudnik
587           mine_shaft: Rudniški jašek
588           monument: Spomenik
589           roman_road: Rimska cesta
590           ruins: Ruševine
591           stone: Skala
592           tomb: Grobnica
593           tower: Stolp
594           wayside_cross: Križ
595           wayside_shrine: Kapelica
596           wreck: Razbitina
597         junction:
598           "yes": Križišče
599         landuse:
600           allotments: Vrtički
601           basin: Čistilni bazen
602           brownfield: Gradbišče
603           cemetery: Pokopališče
604           commercial: Poslovna cona
605           conservation: Zaščiteno področje
606           construction: Gradbišče
607           farm: Kmetija
608           farmland: Kmetijsko zemljišče
609           farmyard: Kmetija
610           forest: Gozd
611           garages: Garaže
612           grass: Trata
613           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
614           industrial: Industrijsko podočje
615           landfill: Smetišče
616           meadow: Travnik
617           military: Vojaško področje
618           mine: Minsko polje
619           orchard: Sadovnjak
620           quarry: Kamnolom
621           railway: Železnica
622           recreation_ground: Rekreacijsko področje
623           reservoir: Zbiralnik
624           reservoir_watershed: Vodno zajetje
625           residential: Stanovanjsko področje
626           retail: Trgovine
627           road: Področje ceste
628           village_green: Zelenica
629           vineyard: Vinograd
630           "yes": Raba tal
631         leisure:
632           beach_resort: kopališče
633           bird_hide: Ptičja opazovalnica
634           common: Javno zemljišče
635           dog_park: Pasji park
636           fishing: Ribolovno področje
637           fitness_centre: Fitnes center
638           fitness_station: Fitnes center
639           garden: Vrt
640           golf_course: Igrišče za golf
641           horse_riding: Jahanje
642           ice_rink: Drsališče
643           marina: Marina
644           miniature_golf: Mini golf
645           nature_reserve: Naravni rezervat
646           park: Park
647           pitch: Športno igrišče
648           playground: Otroško igrišče
649           recreation_ground: Rekreacijsko področje
650           resort: Letovišče
651           sauna: Savna
652           slipway: Rampa
653           sports_centre: Športni center
654           stadium: Stadion
655           swimming_pool: Bazen
656           track: Tekaška proga
657           water_park: Vodni park
658           "yes": Prosti čas
659         man_made:
660           beehive: Čebelnjak
661           breakwater: Valobran
662           bridge: Most
663           bunker_silo: Bunker
664           chimney: Dimnik
665           crane: Žerjav
666           dyke: Nasip
667           embankment: Nasip
668           flagpole: Zastavni drog
669           lighthouse: Svetilnik
670           mast: Steber
671           mine: Rudnik
672           mineshaft: Rudniški jašek
673           petroleum_well: Naftna vrtina
674           pier: Pomol
675           pipeline: Cevovod
676           silo: Silos
677           tower: Stolp
678           watermill: Vodno kolo
679           water_tower: Vodni stolp
680           water_well: Vodnjak
681           windmill: Vetrnica
682           works: Tovarna
683         military:
684           airfield: Vojaško letališče
685           barracks: Vojašnica
686           bunker: Bunker
687         mountain_pass:
688           "yes": Gorski prelaz
689         natural:
690           bay: Zaliv
691           beach: Obala
692           cape: Rt
693           cave_entrance: Vhod v jamo
694           cliff: Pečina
695           crater: Krater
696           dune: Peščina
697           fell: Planina
698           fjord: Fjord
699           forest: Gozd
700           geyser: Gejzir
701           glacier: Ledenik
702           grassland: Pašnik
703           heath: Pušča
704           hill: Hrib
705           island: Otok
706           land: Otok
707           marsh: Močvirje
708           moor: Barje
709           mud: Blato
710           peak: Vrh
711           point: Točka
712           reef: Greben
713           ridge: Greben
714           rock: Skala
715           saddle: Sedlo
716           sand: Pesek
717           scree: Melišče
718           scrub: Grmovje
719           spring: Izvir
720           stone: Skala
721           strait: Ožina
722           tree: Drevo
723           valley: Dolina
724           volcano: Vulkan
725           water: Vodovje
726           wetland: Mokrišče
727           wood: Pragozd
728         office:
729           accountant: Računovodstvo
730           administrative: Administracija
731           architect: Arhitekt
732           association: Združenje
733           company: Podjetje
734           educational_institution: Izobraževalna ustanova
735           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
736           estate_agent: Nepremičninska agencija
737           government: Vladni urad
738           insurance: Zavarovalnica
739           lawyer: Odvetnik
740           ngo: NVO urad
741           telecommunication: Telekomunikacijski urad
742           travel_agent: Potovalna agencija
743           "yes": Pisarne
744         place:
745           allotments: Vrtički
746           city: Mesto
747           country: Država
748           county: Okrožje
749           farm: Kmetija
750           hamlet: Zaselek
751           house: Hiša
752           houses: Hiše
753           island: Otok
754           islet: Otoček
755           isolated_dwelling: Osamljena hiša
756           locality: Krajevno ime
757           municipality: Občina
758           neighbourhood: Mestna četrt
759           postcode: Poštna številka
760           region: Regija
761           sea: Morje
762           state: 'Zvezna država (ZDA):'
763           subdivision: Pododdelek
764           suburb: Predmestje
765           town: Mesto
766           unincorporated_area: Nikogaršnje področje
767           village: Vas
768           "yes": Kraj
769         railway:
770           abandoned: Opuščena železnica
771           construction: Železnica v izgradnji
772           disused: Opuščena železnica
773           funicular: Žična vzpenjača
774           halt: Železniško postajališče
775           junction: Križišče železnic
776           level_crossing: Prehod
777           light_rail: Mestna železnica
778           miniature: Miniaturna železnica
779           monorail: Monorail
780           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
781           platform: Železniški peron
782           preserved: Ohranjena železniška proga
783           proposed: Predlagana železnica
784           spur: Stranski tir
785           station: Železniška postaja
786           stop: Železniško postajališče
787           subway: Podzemna železnica
788           subway_entrance: Vhod na podzemno
789           switch: Kretnica
790           tram: Tramvaj
791           tram_stop: Tramvajska postaja
792         shop:
793           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
794           antiques: Starinarna
795           art: Prodajna galerija
796           bakery: Pekarna
797           beauty: Salon lepote
798           beverages: Trgovina pijač
799           bicycle: Kolesarska trgovina
800           bookmaker: Knjigovez
801           books: Knjigarna
802           boutique: Butik
803           butcher: Mesar
804           car: Avtomobilski salon
805           car_parts: Avtomobilski deli
806           car_repair: Avtoservis
807           carpet: Prodajalna preprog
808           charity: Trgovina za dobrodelne namene
809           chemist: Kemična trgovina
810           clothes: Trgovina z oblekami
811           computer: Računalniška trgovina
812           confectionery: Slaščičarna
813           convenience: Minimarket
814           copyshop: Kopirnica
815           cosmetics: Trgovina s kozmetiko
816           deli: Delikatesna trgovina
817           department_store: Trgovska hiša
818           discount: Outlet
819           doityourself: Orodjarna
820           dry_cleaning: Čistilnica
821           electronics: Trgovina z elektroniko
822           estate_agent: Nepremičninska agencija
823           farm: Kmečka trgovina
824           fashion: Modna trgovina
825           fish: Ribarnica
826           florist: Cvetličarna
827           food: Prehrambena trgovina
828           funeral_directors: Pogrebni zavod
829           furniture: Pohištvo
830           gallery: Prodajna galerija
831           garden_centre: Vrtni center
832           general: Trgovina z mešanim blagom
833           gift: Prodajalna daril
834           greengrocer: Sadje in zelenjava
835           grocery: Živilska trgovona
836           hairdresser: Frizerski salon
837           hardware: Železnina
838           hifi: Trgovina z avdio opremo
839           jewelry: Draguljarna
840           kiosk: Kiosk prodajalna
841           laundry: Pralnica
842           lottery: Loterija
843           mall: Trgovski center
844           market: Trg
845           massage: Masaža
846           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
847           motorcycle: Trgovina z motorji
848           music: Trgovina z glasbo
849           newsagent: Trafika
850           optician: Optik
851           organic: Trgovina z ekološko hrano
852           outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
853           paint: Trgovina z barvami
854           pet: Trgovina za male živali
855           pharmacy: Lekarna
856           photo: Fotograf
857           seafood: Morska hrana
858           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
859           shoes: Trgovina s čevlji
860           sports: Športna trgovina
861           stationery: Papirnica
862           supermarket: Supermarket
863           tailor: Krojač
864           toys: Trgovina igrač
865           travel_agency: Potovalna agencija
866           tyres: Vulkanizer
867           video: Videoteka
868           wine: Vinoteka
869           "yes": Trgovina
870         tourism:
871           alpine_hut: Koča
872           apartment: Počitniški apartma
873           artwork: Umetnina
874           attraction: Zanimivost
875           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
876           cabin: Nočitev
877           camp_site: Kamp
878           caravan_site: Kamp
879           chalet: Počitniška hišica
880           gallery: Galerija
881           guest_house: Penzion
882           hostel: Hostel
883           hotel: Hotel
884           information: Informacije
885           motel: Motel
886           museum: Muzej
887           picnic_site: Prostor za piknike
888           theme_park: Zabaviščni park
889           viewpoint: Razgledna točka
890           zoo: Živalski vrt
891         tunnel:
892           building_passage: Prehod skozi zgradbo
893           culvert: Podzemni kanal
894           "yes": Predor
895         waterway:
896           artificial: Umetni vodotok
897           boatyard: Ladjedelnica
898           canal: Prekop
899           dam: Jez
900           derelict_canal: Zapuščen prekop
901           ditch: Jarek
902           dock: Dok
903           drain: Jarek
904           lock: Velika zapornica
905           lock_gate: Zapornica
906           mooring: Sidrišče
907           rapids: Brzice
908           river: Reka
909           stream: Potok
910           wadi: Vadi
911           waterfall: Slap
912           weir: Zapornica
913           "yes": Vodotok
914       admin_levels:
915         level2: Državna meja
916         level4: Meja pokrajine
917         level5: Meja regije
918         level6: Meja upravne enote
919         level8: Meja občine
920         level9: Meja mesta
921         level10: Meja predmestja
922     description:
923       title:
924         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
925           Nominatim</a>
926         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
927       types:
928         cities: Velemesta
929         towns: Mesta
930         places: Kraji
931     results:
932       no_results: Ni zadetkov
933       more_results: Več zadetkov
934   issues:
935     index:
936       status: Stanje
937     show:
938       ignore: Prezri
939       reopen: Ponovno odpri
940   issue_comments:
941     create:
942       comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
943   reports:
944     new:
945       disclaimer:
946         intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
947           da:'
948   layouts:
949     logo:
950       alt_text: OpenStreetMap logotip
951     home: Domov
952     logout: Odjava
953     log_in: Prijava
954     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
955     sign_up: Ustvari račun
956     start_mapping: Začnite kartirati
957     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
958     edit: Uredi
959     history: Zgodovina
960     export: Izvozi
961     data: Podatki
962     export_data: Izvoz podatkov
963     gps_traces: Sledi GPS
964     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
965     user_diaries: Dnevnik
966     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
967     edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
968     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
969     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
970     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
971       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
972     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
973     partners_ucl: UCL
974     partners_bytemark: Bytemark Hosting
975     partners_partners: partnerji
976     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
977       ni dostopna.
978     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
979       trenutno dostopna le za branje.
980     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
981     help: Pomoč
982     about: O projektu
983     copyright: Avtorske pravice
984     community: Skupnost
985     community_blogs: Blogi skupnosti
986     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
987     foundation: Fundacija
988     foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
989     make_a_donation:
990       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
991       text: Prispevajte finančna sredstva
992     learn_more: Več o tem
993     more: Več
994   notifier:
995     diary_comment_notification:
996       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
997       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
998       header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
999         %{subject}:'
1000       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1001         ali odgovorite na %{replyurl}
1002     message_notification:
1003       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1004       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1005         glede %{subject}:'
1006       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1007         na %{replyurl}
1008     friend_notification:
1009       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1010       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1011       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1012       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1013       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1014     gpx_notification:
1015       greeting: Pozdravljeni,
1016       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1017       with_description: z opisom
1018       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1019       and_no_tags: in brez oznak.
1020       failure:
1021         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1022         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1023           uvoziti. Napaka:'
1024         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1025           izogniti
1026         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1027       success:
1028         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1029         loaded_successfully: |-
1030           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1031           %{possible_points} točk.
1032     signup_confirm:
1033       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1034       greeting: Pozdravljeni!
1035       created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1036       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1037         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1038       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1039         informacij.
1040     email_confirm:
1041       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1042     email_confirm_plain:
1043       greeting: Pozdravljeni,
1044       hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1045         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1046       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1047         potrditev spremembe.
1048     email_confirm_html:
1049       greeting: Pozdravljeni,
1050       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1051         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1052       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1053         potrditev spremembe.
1054     lost_password:
1055       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1056     lost_password_plain:
1057       greeting: Pozdravljeni,
1058       hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1059         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1060       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1061         ponastavitev gesla.
1062     lost_password_html:
1063       greeting: Pozdravljeni,
1064       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1065         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1066       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1067         ponastavitev gesla.
1068     note_comment_notification:
1069       anonymous: Brezimni uporabnik
1070       greeting: Živjo,
1071       commented:
1072         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1073         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1074           zanima'
1075         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1076           %{place}.'
1077         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1078           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1079       closed:
1080         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1081         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1082         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1083           %{place}.'
1084         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1085           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1086       reopened:
1087         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1088           vaših opomb'
1089         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1090           ki vas zanima'
1091         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1092           bližini %{place}.'
1093         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1094           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1095       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1096     changeset_comment_notification:
1097       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1098       greeting: Pozdravljeni,
1099       commented:
1100         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1101           paketov sprememb'
1102         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1103           ki vas zanima'
1104         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1105           sprememb ustvarjen %{time}'
1106         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1107           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1108         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1109         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1110       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1111   messages:
1112     inbox:
1113       title: Prejeta pošta
1114       my_inbox: Moja prejeta
1115       outbox: poslana pošta
1116       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1117       new_messages:
1118         few: '%{count} nova sporočila'
1119         one: '%{count} novo sporočilo'
1120         two: '%{count} novi sporočili'
1121         other: '%{count} novih sporočil'
1122       old_messages:
1123         few: '%{count} stara sporočila'
1124         one: '%{count} staro sporočilo'
1125         two: '%{count} stari sporočili'
1126         other: '%{count} starih sporočil'
1127       from: Od
1128       subject: Zadeva
1129       date: Datum
1130       no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1131         z %{people_mapping_nearby_link}?
1132       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1133     message_summary:
1134       unread_button: Označi kot neprebrano
1135       read_button: Označi kot prebrano
1136       reply_button: Odgovori
1137       destroy_button: Izbriši
1138     new:
1139       title: Pošiljanje sporočila
1140       send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1141       subject: Zadeva
1142       body: Besedilo
1143       send_button: Pošlji
1144       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1145     create:
1146       message_sent: Sporočilo poslano
1147       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1148         jih poskušate poslati še več.
1149     no_such_message:
1150       title: Ni tega sporočila
1151       heading: Ni tega sporočila
1152       body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1153     outbox:
1154       title: Poslana pošta
1155       my_inbox: Moja %{inbox_link}
1156       inbox: prejeta
1157       outbox: poslana pošta
1158       messages:
1159         few: Imate %{count} poslana sporočila
1160         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1161         two: Imate %{count} poslani sporočili
1162         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1163       to: Za
1164       subject: Zadeva
1165       date: Datum
1166       no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1167         z %{people_mapping_nearby_link}?
1168       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1169     reply:
1170       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1171         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1172     show:
1173       title: Branje sporočila
1174       from: Od
1175       subject: Zadeva
1176       date: Datum
1177       reply_button: Odgovori
1178       unread_button: Označi kot neprebrano
1179       destroy_button: Izbriši
1180       back: Nazaj
1181       to: Za
1182       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1183         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1184     sent_message_summary:
1185       destroy_button: Izbriši
1186     mark:
1187       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1188       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1189     destroy:
1190       destroyed: Sporočilo izbrisano
1191   site:
1192     about:
1193       next: Naslednji
1194       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1195       local_knowledge_title: Krajevno znanje
1196       partners_title: Partnerji
1197     copyright:
1198       foreign:
1199         title: O tem prevodu
1200         text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se
1201           bo uporabila angleška stran
1202         english_link: angleški izvirnik
1203       native:
1204         title: O tej strani
1205         text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1206           te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1207         native_link: Slovensko verzijo
1208         mapping_link: začnete kartirati
1209       legal_babble:
1210         title_html: Avtorske pravice in licenca
1211         intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> so <i>prosti
1212           podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1213           Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1214           OpenStreetMap</a> (OSMF).
1215         contributors_title_html: Naši sodelavci
1216         contributors_si_html: |-
1217           <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1218           <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1219           <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1220         contributors_footer_1_html: |-
1221           Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1222           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1223         infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1224         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1225     index:
1226       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1227         Javascript-a onemogočeno.
1228       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1229       permalink: Trajna povezava
1230       shortlink: Kratka povezava
1231       createnote: Dodajte opombo
1232       license:
1233         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1234       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1235         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1236     edit:
1237       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1238       not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1239         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1240       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1241       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1242       flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1243         predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1244         Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1245         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1246       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1247         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1248         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1249       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1250       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1251         2, kliknete Shrani.)
1252       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1253       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1254         to funkcijo.
1255     export:
1256       title: Izvozi
1257       area_to_export: Področje za izvoz
1258       manually_select: Ročno izberi drugo področje
1259       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1260       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1261       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1262       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1263       licence: Licenca
1264       export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1265         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1266       too_large:
1267         advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1268         body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1269           se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1270           naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1271         planet:
1272           title: Planet OSM
1273           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1274         overpass:
1275           title: Overpass API
1276           description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1277             OpenStreetMap
1278         geofabrik:
1279           title: Prenosi Geofabrik
1280           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1281         metro:
1282           title: Izvlečki Metro
1283           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1284         other:
1285           title: Drugi viri
1286           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1287       options: Možnosti
1288       format: Oblika
1289       scale: Merilo
1290       max: največ
1291       image_size: Velikost slike
1292       zoom: Povečava
1293       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1294       latitude: 'Šir:'
1295       longitude: 'Dol:'
1296       output: Rezultat
1297       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1298       export_button: Izvozi
1299     fixthemap:
1300       title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1301       how_to_help:
1302         title: Kako pomagati
1303         join_the_community:
1304           title: Pridružite se skupnosti
1305       other_concerns:
1306         title: Drugi pomisleki
1307     help:
1308       title: Iskanje pomoči
1309       introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1310         in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1311         tem.
1312       welcome:
1313         title: Dobrodošli v OSM
1314         description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1315       beginners_guide:
1316         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1317         title: Vodnik za začetnike
1318         description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1319       help:
1320         url: https://help.openstreetmap.org/
1321         description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1322           in odgovorov.
1323       mailing_lists:
1324         title: Poštni seznami
1325       forums:
1326         title: Forumi
1327       irc:
1328         title: IRC
1329         description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1330       wiki:
1331         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1332         title: wiki.openstreetmap.org
1333         description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1334     sidebar:
1335       search_results: Rezultati iskanja
1336       close: Zapri
1337     search:
1338       search: Iskanje
1339       get_directions: Pridobite navodila za pot
1340       get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1341       from: Od
1342       to: Do
1343       where_am_i: Kje je to?
1344       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1345       submit_text: Išči
1346       reverse_directions_text: Obrni smer
1347     key:
1348       table:
1349         entry:
1350           motorway: Avtocesta
1351           main_road: Glavna cesta
1352           trunk: Hitra cesta
1353           primary: Glavna cesta
1354           secondary: Regionalna cesta
1355           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1356           track: Kolovoz
1357           bridleway: Jahalna pot
1358           cycleway: Kolesarska steza
1359           cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1360           cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1361           cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1362           footway: Pešpot
1363           rail: Železnica
1364           subway: Podzemna železnica
1365           tram:
1366           - Mestna železnica
1367           - tramvaj
1368           cable:
1369           - Nihalka
1370           - sedežnica
1371           runway:
1372           - Vzletno-pristajalna steza
1373           - povezave
1374           apron:
1375           - Letališka ploščad
1376           - terminal
1377           admin: Upravna razmejitev
1378           forest: Gozd
1379           wood: Pragozd
1380           golf: Igrišče za golf
1381           park: Park
1382           resident: Naselje
1383           common:
1384           - Travniki
1385           - travnik
1386           retail: Trgovsko področje
1387           industrial: Industrijsko področje
1388           commercial: Poslovno področje
1389           heathland: Grmičevje
1390           lake:
1391           - Jezero
1392           - vodni zbiralnik
1393           farm: Kmetija
1394           brownfield: Gradbišče
1395           cemetery: Pokopališče
1396           allotments: Vrtički
1397           pitch: Športno igrišče
1398           centre: Športni center
1399           reserve: Naravni rezervat
1400           military: Vojaško področje
1401           school:
1402           - Šola
1403           - univerza
1404           building: Pomembna zgradba
1405           station: Železniška postaja
1406           summit:
1407           - Vrh
1408           - vrh
1409           tunnel: Črtkana obroba = predor
1410           bridge: Krepka obroba = most
1411           private: Zasebni dostop
1412           destination: Dovoljeno za dostavo
1413           construction: Ceste v gradnji
1414           bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1415           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1416           toilets: Stranišče
1417     richtext_area:
1418       edit: Uredi
1419       preview: Predogled
1420     markdown_help:
1421       title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1422       headings: Poglavja
1423       heading: Poglavje
1424       subheading: Podpoglavje
1425       unordered: Neurejen seznam
1426       ordered: Urejen seznam
1427       first: Prvi element
1428       second: Drugi element
1429       link: Povezava
1430       text: Besedilo
1431       image: Slika
1432       alt: Dodatno besedilo
1433       url: URL
1434     welcome:
1435       title: Dobrodošli!
1436       introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1437         ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1438         kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1439         vedeti.
1440       whats_on_the_map:
1441         title: Kaj je na zemljevidu
1442         on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1443           kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1444           Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1445         off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1446           ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1447           če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1448       basic_terms:
1449         title: Osnovni pogoji za kartiranje
1450         paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1451           besed, ki vam bodo prišle prav.
1452         editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1453           jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1454         node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1455           ali drevo.
1456         way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1457           jezero ali zgradba.
1458         tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1459           ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1460       rules:
1461         title: Pravila!
1462       questions:
1463         title: Imate kakšno vprašanja?
1464         paragraph_1_html: |-
1465           OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1466           <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1467       start_mapping: Začnite kartirati
1468       add_a_note:
1469         title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1470         paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1471           za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1472           dodati opombo.
1473         paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1474           kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1475           zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1476           opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1477   traces:
1478     visibility:
1479       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1480       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1481       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1482       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1483         s časom)
1484     new:
1485       upload_trace: Naloži sled GPS
1486       upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1487       description: 'Opis:'
1488       tags: 'Oznake:'
1489       tags_help: uporabite vejice
1490       visibility: 'Vidljivost:'
1491       visibility_help: kaj to pomeni?
1492       upload_button: Pošlji
1493       help: Pomoč
1494     create:
1495       upload_trace: Naloži sled GPS
1496       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1497         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1498         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1499       traces_waiting:
1500         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1501           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1502           uporabniki.
1503         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1504           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1505           tudi drugi uporabniki.
1506     edit:
1507       title: Urejanje sledi %{name}
1508       heading: Urejanje sledi %{name}
1509       filename: 'Ime datoteke:'
1510       download: prenos
1511       uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1512       points: 'Točk:'
1513       start_coord: 'Začetna koordinata:'
1514       map: zemljevid
1515       edit: uredi
1516       owner: 'Lastnik:'
1517       description: 'Opis:'
1518       tags: 'Oznake:'
1519       tags_help: ločene z vejicami
1520       save_button: Shrani spremembe
1521       visibility: 'Vidljivost:'
1522       visibility_help: kaj to pomeni?
1523     trace_optionals:
1524       tags: Oznake
1525     show:
1526       title: Prikaz sledi %{name}
1527       heading: Prikaz sledi %{name}
1528       pending: V ČAKALNI VRSTI
1529       filename: 'Datoteka:'
1530       download: prenos
1531       uploaded: 'Poslano:'
1532       points: 'Točk:'
1533       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1534       map: zemljevid
1535       edit: uredi
1536       owner: 'Lastnik:'
1537       description: 'Opis:'
1538       tags: 'Oznake:'
1539       none: Brez
1540       edit_trace: Uredi to sled
1541       delete_trace: Izbriši to sled
1542       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1543       visibility: 'Vidljivost:'
1544       confirm_delete: Izbriši to sled?
1545     trace_paging_nav:
1546       showing_page: Stran %{page}
1547       older: Starejše sledi
1548       newer: Novejše sledi
1549     trace:
1550       pending: V ČAKALNI VRSTI
1551       count_points: '%{count} točk'
1552       ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1553       more: več
1554       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1555       view_map: Ogled zemljevida
1556       edit: uredi
1557       edit_map: Uredi zemljevid
1558       public: JAVNA
1559       identifiable: DOLOČLJIVA
1560       private: ZASEBNA
1561       trackable: SLEDLJIVA
1562       by: Uporabnik
1563       in: v
1564       map: zemljevid
1565     index:
1566       public_traces: Javne sledi GPS
1567       my_traces: Moje sledi GPS
1568       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1569       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1570       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1571       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1572         izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1573         strani</a>.
1574       upload_trace: Naloži sled GPS
1575       see_all_traces: Pokaži vse sledi
1576       see_my_traces: Pokaži moje sledi
1577     delete:
1578       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1579     make_public:
1580       made_public: Sled je postala javna
1581     offline_warning:
1582       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1583     offline:
1584       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1585       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1586     georss:
1587       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1588     description:
1589       description_with_count:
1590         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1591         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1592         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1593       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1594   application:
1595     require_cookies:
1596       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1597         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1598     setup_user_auth:
1599       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1600         stran, če želite izvedeti več.
1601       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1602         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1603         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1604   oauth:
1605     authorize:
1606       title: Dovoli dostop do vašega računa
1607       request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1608         Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1609         lahko med poljubnim številom.
1610       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1611       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1612       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1613       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1614         prijateljev.
1615       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1616       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1617       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1618       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1619       grant_access: Odobri dostop
1620     authorize_success:
1621       title: Zahteva za overovitev uspešna
1622       allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1623       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1624     authorize_failure:
1625       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1626       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1627     revoke:
1628       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1629   oauth_clients:
1630     new:
1631       title: Registriraj novo aplikacijo
1632       submit: Registriraj
1633     edit:
1634       title: Urejanje aplikacije
1635       submit: Uredi
1636     show:
1637       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1638       key: 'Uporabnikov ključ:'
1639       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1640       url: 'URL zahteve žetona:'
1641       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1642       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1643       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1644       edit: Urejanje podrobnosti
1645       delete: Izbriši odjemalca
1646       confirm: Ali ste prepričani?
1647       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1648       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1649       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1650       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1651         prijateljev.
1652       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1653       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1654       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1655       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1656     index:
1657       title: Moje nastavitve OAuth
1658       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1659       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1660       application: Ime aplikacije
1661       issued_at: Izdan
1662       revoke: Prekliči!
1663       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1664       no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po  %{oauth}
1665         standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1666         lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1667       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1668       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1669     form:
1670       name: Ime
1671       required: Obvezno
1672       url: URL glavne aplikacije
1673       callback_url: URL povratnih klicev
1674       support_url: URL za podporo
1675       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1676       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1677       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1678       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1679         prijateljev.
1680       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1681       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1682       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1683       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1684     not_found:
1685       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1686     create:
1687       flash: Registriracija uspešna
1688     update:
1689       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1690     destroy:
1691       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1692   users:
1693     login:
1694       title: Prijava
1695       heading: Prijava
1696       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1697       password: 'Geslo:'
1698       openid: '%{logo} OpenID:'
1699       remember: 'Zapomni si me:'
1700       lost password link: Ste pozabili geslo?
1701       login_button: Prijava
1702       register now: Registrirajte se
1703       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1704         uporabniškim imenom in geslom:'
1705       with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1706       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1707       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1708         račun.
1709       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1710       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1711       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1712         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1713         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1714         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1715       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1716         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1717       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1718       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1719       auth_providers:
1720         openid:
1721           title: Prijava z OpenID
1722           alt: Prijava s povezavo OpenID
1723         google:
1724           title: Prijava z Googlom
1725           alt: Prijava z Google OpenID-jem
1726         facebook:
1727           title: Prijavi se s Facebookom
1728           alt: Prijavi se z računom Facebook
1729         windowslive:
1730           title: Prijavi se z Windows Live
1731           alt: Prijavi se z računom Windows Live
1732         github:
1733           title: Vpis z GitHub-om
1734           alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1735         wikipedia:
1736           title: Prijavi se z Wikipedio
1737           alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1738         yahoo:
1739           title: Prijava z Yahoo
1740           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1741         wordpress:
1742           title: Prijava z Wordpressom
1743           alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1744         aol:
1745           title: Prijavi se z AOL-om
1746           alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1747     logout:
1748       title: Odjava
1749       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1750       logout_button: Odjava
1751     lost_password:
1752       title: pozabljeno geslo
1753       heading: Ste pozabili geslo?
1754       email address: 'E-poštni naslov:'
1755       new password button: Pošlji mi novo geslo
1756       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1757         povezavo za ponastavitev gesla.
1758       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1759         novega gesla je že na poti.
1760       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1761         bilo mogoče najti.
1762     reset_password:
1763       title: Ponastavitev gesla
1764       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1765       password: 'Geslo:'
1766       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1767       reset: Ponastavitev gesla
1768       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1769       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1770         naslov URL.
1771     new:
1772       title: Prijavite se
1773       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1774         uporabniškega računa.
1775       contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1776         in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1777         čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1778       about:
1779         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1780         html: |-
1781           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1782           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1783       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1784         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1785         sodelovanja</a>.
1786       email address: 'E-poštni naslov:'
1787       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1788       not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1789         glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1790         zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1791       display name: 'Prikazno ime:'
1792       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1793         kasneje v nastavitvah.
1794       external auth: Overitev tretje osebe
1795       password: 'Geslo:'
1796       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1797       use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1798       auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1799         nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1800       continue: Registracija
1801       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1802       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1803         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1804     terms:
1805       title: Contributor terms
1806       heading: Contributor terms
1807       read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1808         da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1809         bodoče prispevke.
1810       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1811         javni domeni
1812       consider_pd_why: kaj je to?
1813       guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1814         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1815       agree: Sprejmi
1816       decline: Zavrni
1817       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1818         nove "Contributor Terms".
1819       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1820       legale_names:
1821         france: Francija
1822         italy: Italija
1823         rest_of_world: Ostali svet
1824     no_such_user:
1825       title: Ni tega uporabnika
1826       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1827       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1828         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1829       deleted: izbrisano
1830     show:
1831       my diary: Moj dnevnik
1832       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1833       my edits: Moji prispevki
1834       my traces: Moje sledi
1835       my notes: Moje beležke
1836       my messages: Sporočila
1837       my profile: Moj profil
1838       my settings: Moje nastavitve
1839       my comments: Moje pripombe
1840       oauth settings: OAuth nastavitve
1841       blocks on me: Blokade mene
1842       blocks by me: Moje blokade
1843       send message: Pošlji sporočilo
1844       diary: Dnevnik
1845       edits: Prispevki
1846       traces: Sledi
1847       notes: Beležke na zemljevidu
1848       remove as friend: Odstrani prijatelja
1849       add as friend: Dodaj med prijatelje
1850       mapper since: 'Kartograf od:'
1851       ago: (%{time_in_words_ago})
1852       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1853       ct undecided: Neodločen
1854       ct declined: Zavrnjeni
1855       ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1856       latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1857       email address: 'E-poštni naslov:'
1858       created from: 'Ustvarjen iz:'
1859       status: 'Stanje:'
1860       spam score: 'Rezultat spama:'
1861       description: Opis
1862       user location: Lokacija uporabnika
1863       if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1864         da vidite bližnje uporabnike.
1865       settings_link_text: vaših nastavitev
1866       my friends: Moji prijatelji
1867       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1868       km away: oddaljen %{count} km
1869       m away: oddaljen %{count} m
1870       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1871       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1872         bližini.
1873       role:
1874         administrator: Ta uporabnik je administrator
1875         moderator: Ta uporabnik je moderator
1876         grant:
1877           administrator: Dodeli administratorski dostop
1878           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1879         revoke:
1880           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1881           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1882       block_history: Dejavne blokade
1883       moderator_history: Dane blokade
1884       comments: Pripombe
1885       create_block: Blokiraj uporabnika
1886       activate_user: Aktiviraj uporabnika
1887       deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1888       confirm_user: Potrdi uporabnika
1889       hide_user: Skrij uporabnika
1890       unhide_user: Prikaži uporabnika
1891       delete_user: Izbriši uporabnika
1892       confirm: Potrdi
1893       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1894       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1895       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1896       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1897       report: Prijavi tega uporabnika
1898     popup:
1899       your location: Vaša lokacija
1900       nearby mapper: Bližnji kartograf
1901       friend: Prijatelj
1902     account:
1903       title: Urejanje uporabniškega računa
1904       my settings: Moje nastavitve
1905       current email address: 'E-poštni naslov:'
1906       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1907       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1908       external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1909       openid:
1910         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1911         link text: kaj je to?
1912       public editing:
1913         heading: 'Javno urejanje:'
1914         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1915         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1916         enabled link text: Kaj je to?
1917         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1918           so anonimni.
1919         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1920       public editing note:
1921         heading: Javno urejanje
1922         text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1923           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1924           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1925           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1926           ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1927           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1928           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1929           so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1930       contributor terms:
1931         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1932         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1933         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1934         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1935           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1936         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1937         link text: Kaj je to?
1938       profile description: 'Opis uporabnika:'
1939       preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1940       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1941       image: 'Slika:'
1942       gravatar:
1943         gravatar: Uporabi Gravatar
1944         link text: Kaj je to?
1945         disabled: Gravatar je onemogočen.
1946       new image: Dodaj sliko
1947       keep image: Obdrži trenutno sliko
1948       delete image: Odstrani trenutno sliko
1949       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1950       image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1951       home location: 'Domača lokacija:'
1952       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1953       latitude: 'Zemljepisna širina:'
1954       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1955       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1956       save changes button: Shrani spremembe
1957       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1958       return to profile: Nazaj na profil
1959       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1960         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1961       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1962     confirm:
1963       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1964       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1965       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1966         boste lahko začeli kartirati.
1967       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1968         gumb Potrdi spodaj.
1969       button: Potrdi
1970       success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1971       already active: Ta račun je že bil potrjen.
1972       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1973       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1974         tukaj</a>.
1975     confirm_resend:
1976       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1977         vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1978         pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1979         prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1980         Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1981       failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1982     confirm_email:
1983       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1984       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1985         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1986       button: Potrdi
1987       success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1988       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1989       unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1990     set_home:
1991       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1992     go_public:
1993       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1994     make_friend:
1995       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1996       button: Dodaj prijatelja
1997       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1998       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1999       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
2000     remove_friend:
2001       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
2002       button: Odstrani prijatelja
2003       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
2004       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
2005     index:
2006       title: Uporabniki
2007       heading: Uporabniki
2008       showing:
2009         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2010         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2011       summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2012       summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2013       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2014       hide: Skrij izbrane uporabnike
2015       empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2016     suspended:
2017       title: Račun zaklenjen
2018       heading: Račun zaklenjen
2019       webmaster: skrbnik strani
2020       body: |-
2021         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2022         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2023     auth_failure:
2024       connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2025       invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2026       no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2027       unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2028       invalid_scope: Neveljaven obseg
2029     auth_association:
2030       heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2031       option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2032         spodnjega obrazca.
2033       option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2034         in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2035   user_role:
2036     filter:
2037       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2038       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2039       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2040     grant:
2041       title: Potrdi dodeljevanje vloge
2042       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2043       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2044         '%{name}'?
2045       confirm: Potrdi
2046       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2047         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2048     revoke:
2049       title: Potrdi preklic vloge
2050       heading: Potrdi preklic vloge
2051       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2052         '%{name}'?
2053       confirm: Potrdi
2054       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2055         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2056   user_blocks:
2057     model:
2058       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2059       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2060     not_found:
2061       sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2062       back: Nazaj na kazalo
2063     new:
2064       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2065       heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
2066       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2067         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2068         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2069         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2070       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2071       submit: Ustvari blokado
2072       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2073       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2074       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2075       back: Prikaži vse blokade
2076     edit:
2077       title: Urejanje blokade za %{name}
2078       heading: Urejanje blokade za %{name}
2079       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2080         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2081         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2082         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2083       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2084       submit: Posodobi blokado
2085       show: Poglej to blokado
2086       back: Prikaži vse blokade
2087       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2088     filter:
2089       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2090       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2091     create:
2092       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2093         in jim daje razumen času odziva.
2094       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2095       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2096     update:
2097       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2098       success: Blokada posodobljena.
2099     index:
2100       title: Blokade uporabnika
2101       heading: Seznam blokad uporabnika
2102       empty: Ni bilo še nobene blokade.
2103     revoke:
2104       title: Preklic blokade za %{block_on}
2105       heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2106       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
2107       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2108       confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2109       revoke: Prekliči!
2110       flash: Ta blokada je bila preklicana.
2111     period:
2112       few: '%{count} ure'
2113       one: 1 ura
2114       two: '%{count} uri'
2115       other: '%{count} ur'
2116     helper:
2117       time_future: Konča v %{time}.
2118       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2119       time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2120       time_past: Je končala %{time} nazaj.
2121     blocks_on:
2122       title: Blokade uporabnika %{name}
2123       heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2124       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2125     blocks_by:
2126       title: Dane blokade uporabnika %{name}
2127       heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2128       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2129     show:
2130       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2131       heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2132       time_future: Konča v %{time}
2133       time_past: Je končala %{time} nazaj
2134       created: Ustvarjeno
2135       ago: '%{time} nazaj'
2136       status: Stanje
2137       show: Prikaži
2138       edit: Uredi
2139       revoke: Prekliči!
2140       confirm: Ali ste prepričani?
2141       reason: 'Razlog za blokado:'
2142       back: Prikaži vse blokade
2143       revoker: 'Preklical:'
2144       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2145     block:
2146       not_revoked: (ni preklicana)
2147       show: Prikaži
2148       edit: Uredi
2149       revoke: Prekliči!
2150     blocks:
2151       display_name: Blokiran uporabnik
2152       creator_name: Ustvarjalec
2153       reason: 'Razlog za blokado:'
2154       status: Stanje
2155       revoker_name: Preklical
2156       showing_page: Stran %{page}
2157       next: Naslednja »
2158       previous: « Prejšnja
2159   notes:
2160     mine:
2161       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2162       heading: Opombe uporabnika %{user}
2163       subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2164       id: Id
2165       creator: Ustvarjalec
2166       description: Opis
2167       created_at: Ustvarjeno
2168       last_changed: Zadnja sprememba
2169       ago_html: '%{when} nazaj'
2170   javascripts:
2171     close: Zapri
2172     share:
2173       title: Deli
2174       cancel: Prekliči
2175       image: sliko
2176       link: povezavo ali HTML
2177       long_link: Povezavo
2178       short_link: Kr. povezavo
2179       geo_uri: URI lokacije
2180       embed: HTML
2181       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2182       format: 'Oblika:'
2183       scale: 'Merilo:'
2184       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2185       download: Prenesi
2186       short_url: Kratek URL
2187       include_marker: Vključi oznako
2188       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2189       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2190       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2191       only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2192     embed:
2193       report_problem: Prijavi težavo
2194     key:
2195       title: Ključ zemljevida
2196       tooltip: Ključ zemljevida
2197       tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2198     map:
2199       zoom:
2200         in: Povečaj
2201         out: Pomanjšaj
2202       locate:
2203         title: Pokaži mojo lokacijo
2204         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2205       base:
2206         standard: Privzeta karta
2207         cycle_map: Kolesarska karta
2208         transport_map: Transportna karta
2209         hot: Človekoljub
2210       layers:
2211         header: Plasti zemljevida
2212         notes: Opombe na zemljevidu
2213         data: Podatki zemljevida
2214         gps: Javne sledi GPS
2215         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2216         title: Plasti
2217       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2218       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2219     site:
2220       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2221       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2222       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2223       createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2224       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2225       map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2226       queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2227       queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2228     changesets:
2229       show:
2230         comment: Komentiraj
2231         subscribe: Naroči me
2232         unsubscribe: Odjavi me
2233         hide_comment: skrij
2234         unhide_comment: razkrij
2235     notes:
2236       new:
2237         intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2238           tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2239           opombo, kjer pojasnite problem.
2240         advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2241           Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2242           ali iz imenikov.
2243         add: Dodaj opombo
2244       show:
2245         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2246           bi morale biti posamezno preverjene.
2247         hide: Skrij
2248         resolve: Razreši
2249         reactivate: Znova aktiviraj
2250         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2251         comment: Komentar
2252     edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2253       nato pa kliknite tukaj.
2254     directions:
2255       ascend: Vzpon
2256       engines:
2257         fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2258         graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2259         graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2260         graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2261       descend: Spust
2262       directions: Navodila
2263       distance: Razdalja
2264       errors:
2265         no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2266         no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2267       instructions:
2268         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2269         slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2270         offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2271         offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2272         offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2273           na %{name}
2274         offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2275           %{directions}
2276         offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2277         offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2278         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2279         onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2280         onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2281         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2282         merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2283         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2284         turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2285         sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2286         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2287         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2288         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2289         offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2290         offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2291         offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2292           na %{name}
2293         offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2294           da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2295         offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2296         offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2297         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2298         onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2299         onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2300         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2301         merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2302         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2303         slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2304         via_point_without_exit: (prehodna točka)
2305         follow_without_exit: Sledite %{name}
2306         roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2307         leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2308         stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2309         start_without_exit: Začnite na %{name}
2310         destination_without_exit: Pojdite do cilja
2311         against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2312         end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2313         roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2314           %{name}
2315         unnamed: neimenovano
2316         courtesy: Navodila prispeva %{link}
2317       time: Čas
2318     query:
2319       node: Vozlišče
2320       way: Pot
2321       relation: Zveza
2322       nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2323       error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2324       timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2325     context:
2326       directions_from: Navodila za pot od tu
2327       directions_to: Navodila za pot do tu
2328       add_note: Tu dodaj opombo
2329       show_address: Prikaži naslov
2330       query_features: Poišči značilnosti
2331       centre_map: Premakni na sredino
2332   redactions:
2333     edit:
2334       description: Opis
2335       heading: Uredi redakcijo
2336       submit: Shrani redakcijo
2337       title: Uredi redakcijo
2338     index:
2339       empty: Ni redakcije za pokazati.
2340       heading: Seznam redakcij
2341       title: Seznam redakcij
2342     new:
2343       description: Opis
2344       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2345       submit: Ustvarite redakcijo
2346       title: Ustvarite novo redakcijo
2347     show:
2348       description: 'Opis:'
2349       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2350       title: Prikazujem redakcijo
2351       user: 'Ustvarjalec:'
2352       edit: Uredi to redakcijo
2353       destroy: Odstrani to redakcijo
2354       confirm: Ali ste prepričani?
2355     create:
2356       flash: Redakcija ustvarjena.
2357     update:
2358       flash: Spremembe shranjene.
2359     destroy:
2360       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2361         tej redakciji, preden jo uničite.
2362       flash: Redakcija uničena.
2363       error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.
2364 ...