1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
40 doorkeeper_application:
43 create: Ustvarite redakcijo
44 update: Shrani redakcijo
47 update: Shrani spremembe
49 create: Ustvari blokado
50 update: Posodobi blokado
54 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
56 acl: Seznam nadzora dostopa
57 changeset: Paket sprememb
58 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
60 diary_comment: Komentar v dnevniku
61 diary_entry: Vpis v dnevnik
67 node_tag: Oznaka vozlišča
68 notifier: Obveščevalec
69 old_node: Staro vozlišče
70 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
71 old_relation: Stara povezava
72 old_relation_member: Član stare povezave
73 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
75 old_way_node: Vozlišče stare poti
76 old_way_tag: Oznaka stare poti
78 relation_member: Član povezave
79 relation_tag: Oznaka povezave
82 tracepoint: Točka sledi
83 tracetag: Oznaka sledi
85 user_preference: Uporabniške nastavitve
86 user_token: Uporabniški žeton
88 way_node: Vozlišče poti
93 callback_url: URL povratnih klicev
94 support_url: URL za podporo
95 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
96 allow_write_notes: spreminjanje opomb
102 latitude: Zemljepisna širina
103 longitude: Zemljepisna dolžina
105 doorkeeper/application:
107 confidential: Zaupna aplikacija?
114 visible: Vidnost sledi
117 latitude: Zemljepisna širina
118 longitude: Zemljepisna dolžina
119 public: Javnost sledi
121 gpx_file: Naloži datoteko GPX
122 visibility: Vidljivost
133 category: Izberite razlog za poročilo
134 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
136 email: Elektronski naslov
137 email_confirmation: Potrditev e-pošte
138 new_email: Nov e-poštni naslov
140 display_name: Prikazno ime
141 description: Opis profila
142 home_lat: Zemljepisna širina
143 home_lon: Zemljepisna dolžina
144 languages: Prednostni jeziki
145 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
147 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
150 tagstring: uporabite vejice
152 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
154 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
155 našo <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politika
156 zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">politiko zasebnosti</a>.
157 new_email: (nikoli javno objavljen)
159 distance_in_words_ago:
161 one: pred približno 1 uro
162 two: pred približno %{count} urama
163 few: pred približno %{count} urami
164 other: pred približno %{count} urami
166 one: pred približno 1 mesecem
167 two: pred približno %{count} mesecema
168 few: pred približno %{count} meseci
169 other: pred približno %{count} meseci
171 one: pred približno 1 letom
172 two: pred približno %{count} letoma
173 few: pred približno %{count} leti
174 other: pred približno %{count} leti
176 one: pred skoraj 1 letom
177 two: pred skoraj %{count} letoma
178 few: pred skoraj %{count} leti
179 other: pred skoraj %{count} leti
180 half_a_minute: pred pol minute
182 one: pred manj kot 1 sekundo
183 two: pred manj kot %{count} sekundama
184 few: pred manj kot %{count} sekundami
185 other: pred manj kot %{count} sekundami
187 one: pred manj kot minuto
188 two: pred manj kot %{count} minutama
189 few: pred manj kot %{count} minutami
190 other: pred manj kot %{count} minutami
192 one: pred več kot 1 letom
193 two: pred več kot %{count} letoma
194 few: pred več kot %{count} leti
195 other: pred več kot %{count} leti
198 two: pred %{count} sekundama
199 few: pred %{count} sekundami
200 other: pred %{count} sekundami
203 two: pred %{count} minutama
204 few: pred %{count} minutami
205 other: pred %{count} minutami
208 two: pred %{count} dnevoma
209 few: pred %{count} dnevi
210 other: pred %{count} dnevi
213 two: pred %{count} mesecema
214 few: pred %{count} meseci
215 other: pred %{count} meseci
218 two: pred %{count} letoma
219 few: pred %{count} leti
220 other: pred %{count} leti
222 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
224 default: Privzet (trenutno %{name})
227 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
229 name: Zunanji urejevalnik
230 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
237 windowslive: Windows Live
239 wikipedia: Wikipedija
243 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
244 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
245 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
246 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
247 closed_at_html: Razrešeno %{when}
248 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
249 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when}
250 reopened_at_by_html: Ponovno aktiviral(a) %{user} %{when}
252 title: OpenStreetMap opombe
253 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
254 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255 description_item: RSS vir za opombo %{id}
256 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
257 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
258 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
259 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
266 title: Brisanje računa
267 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
268 delete_account: Izbriši račun
269 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
270 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
271 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
272 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
273 delete_display_name: Vaše prikazno ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
275 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
276 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
277 retain_edits: Vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov, če obstajajo, bodo
279 retain_traces: Morebitne sledi, ki ste jih naložili, bodo ohranjene.
280 retain_diary_entries: Vaši dnevniški vnosi in komentarji, če obstajajo, bodo
281 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
282 retain_notes: Morebitne opombe na zemljevidu in komentarji k opombam bodo
283 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
284 retain_changeset_discussions: Vaši pogovori o paketih sprememb, če obstajajo,
286 retain_email: Vaš e-poštni naslov bo ohranjen.
287 confirm_delete: Ali ste prepričani?
291 title: Urejanje uporabniškega računa
292 my settings: Moje nastavitve
293 current email address: Trenutni e-poštni naslov
294 external auth: Zunanje preverjanje pristnosti
296 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
297 link text: kaj je to?
299 heading: Javno urejanje
300 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
301 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
302 enabled link text: Kaj je to?
303 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
305 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
307 heading: Javno urejanje
308 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
309 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
310 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
311 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
312 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
313 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
314 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
315 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
317 heading: Pogoji sodelovanja
318 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
319 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
320 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
321 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
322 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
323 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
324 link text: Kaj je to?
325 save changes button: Shrani spremembe
326 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
327 delete_account: Izbriši račun ...
329 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
330 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
331 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
333 success: Račun izbrisan.
337 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
339 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
340 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
341 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
342 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
344 in_changeset: Paket sprememb
346 no_comment: (brez komentarja)
348 download_xml: Prenesi XML
349 view_history: Ogled zgodovine
350 view_details: Prikaz podrobnosti
351 location: 'Lokacija:'
353 title: 'Paket sprememb: %{id}'
355 node: Vozlišč (%{count})
356 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
358 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
359 relation: Zveze (%{count})
360 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
361 comment: Komentarji (%{count})
362 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 changesetxml: Paket sprememb XML
366 osmchangexml: osmChange XML
368 title: Paket sprememb %{id}
369 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
370 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
372 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
375 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
376 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
378 title_html: 'Pot: %{name}'
379 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
382 one: del poti %{related_ways}
383 other: del poti %{related_ways}
385 title_html: 'Zveza: %{name}'
386 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
390 two: '%{count} člana'
391 few: '%{count} člani'
392 other: '%{count} članov'
394 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
400 entry_html: Povezava %{relation_name}
401 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
404 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
409 changeset: Paket sprememb
412 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
417 changeset: Paket sprememb
420 redaction: Redakcija %{id}
421 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
422 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
428 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
429 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
430 load_data: Naloži podatke
431 loading: Nalaganje ...
435 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
436 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
437 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
438 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
439 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
440 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
441 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
443 title: 'Opomba: %{id}'
444 new_note: Nova opomba
446 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
447 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
448 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
449 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
453 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
455 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
459 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
461 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462 report: Prijavi to opombo
464 title: Poišči značilnosti
465 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
466 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
467 enclosing: Vsebujoče značilnosti
469 changeset_paging_nav:
470 showing_page: Stran %{page}
475 no_edits: (brez urejanj)
476 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
479 saved_at: Shranjeno ob
484 title: Paketi sprememb
485 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
486 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
487 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
488 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
489 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
490 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
491 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
492 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
493 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
494 load_more: Naloži več
496 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
499 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
500 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
502 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
503 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
506 km away: oddaljen %{count} km
507 m away: oddaljen %{count} m
509 your location: Vaša lokacija
510 nearby mapper: Bližnji kartograf
513 title: Moja pregledna plošča
514 edit_your_profile: Uredi profil
515 my friends: Moji prijatelji
516 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
517 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
518 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
520 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
521 friends_diaries: dnevniki prijateljev
522 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
523 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
526 title: Nov zapis v dnevnik
529 use_map_link: Uporabi zemljevid
531 title: Dnevniki uporabnikov
532 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
533 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
534 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
535 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
536 new: Nov zapis v dnevnik
537 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
538 my_diary: Moj dnevnik
539 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
540 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
541 older_entries: Starejši zapisi
542 newer_entries: Novejši zapisi
544 title: Uredi zapis v dnevnik
545 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
547 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
548 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
549 leave_a_comment: Napiši komentar
550 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
553 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
554 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
555 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
556 in povezavo, ki ste jo kliknili.
558 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
559 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
560 comment_link: Komentiraj ta vnos
561 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
563 one: '%{count} komentar'
564 two: '%{count} komentarja'
565 few: '%{count} komentarji'
566 other: '%{count} komentarjev'
567 edit_link: Uredi ta vnos
568 hide_link: Skrij ta vnos
570 report: Prijavi ta vnos
572 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
573 hide_link: Skrij ta komentar
574 unhide_link: Razkrij ta komentar
576 report: Prijavi ta komentar
578 location: 'Lokacija:'
583 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
584 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
586 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
587 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
589 title: Dnevnik OpenStreetMap
590 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
595 newer_comments: Novejši komentarji
596 older_comments: Starejši komentarji
601 notice: Aplikacija registrirana.
604 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
605 button: Dodaj prijatelja
606 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
607 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
608 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
610 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
611 button: Odstrani prijatelja
612 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
613 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
617 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
618 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
619 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
621 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
622 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
624 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
625 search_osm_nominatim:
629 chair_lift: Sedežnica
631 gondola: Kabinska žičnica
632 platter: Vlečnica s krožnički
634 station: Žičniška postaja
635 t-bar: Vlečnica s sidri
638 airstrip: Vzletna steza
639 apron: Letališka ploščad
643 runway: Vzletna steza
645 terminal: Letališki terminal
647 animal_shelter: Zavetišče za živali
648 arts_centre: Umetnostni center
654 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
655 bicycle_rental: Izposoja koles
656 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
657 biergarten: Pivski vrt
658 boat_rental: Najem čolna
660 bureau_de_change: Menjalnica
661 bus_station: Avtobusna postaja
663 car_rental: Rent-a-car
664 car_sharing: Souporaba avtomobila
665 car_wash: Avtopralnica
667 charging_station: Polnilna postaja
668 childcare: Varstvo otrok
673 community_centre: Center skupnosti
675 crematorium: Krematorij
676 dentist: Zobozdravnik
678 drinking_water: Pitna voda
679 driving_school: Avtošola
680 embassy: Veleposlaništvo
681 fast_food: Hitra hrana
682 ferry_terminal: Trajekt
683 fire_station: Gasilska postaja
684 food_court: Prehrambeni prostor
686 fuel: Bencinska črpalka
687 gambling: Igre na srečo
688 grave_yard: Pokopališče
690 hunting_stand: Lovska preža
692 internet_cafe: Internetna kavarna
694 language_school: Jezikovna šola
698 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
699 music_school: Glasbena šola
700 nightclub: Nočni klub
701 nursing_home: Dom starejših občanov
703 parking_entrance: Vhod v parkirišče
704 parking_space: Parkirno mesto
706 place_of_worship: Verski hram
708 post_box: Poštni nabiralnik
712 public_bath: Kopališče
713 public_building: Javne zgradba
714 recycling: Reciklirna točka
715 restaurant: Restavracija
719 social_centre: Socialni center
720 social_facility: Socialni objekt
724 telephone: Telefonska govorilnica
727 townhall: Mestna hiša
729 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
730 vending_machine: Avtomat
731 veterinary: Veterinarska klinika
732 village_hall: Vaško središče
733 waste_basket: Koš za odpadke
734 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
735 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
736 water_point: Pitna voda
738 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
739 administrative: Upravna meja
741 national_park: Nacionalni Park
742 political: Meja volilnega okraja
743 protected_area: Zavarovano področje
747 suspension: Viseči most
752 apartments: Stanovanjski blok
756 church: Cerkveno poslopje
757 commercial: Poslovna zgradba
758 construction: Stavba v gradnji
759 dormitory: Študentski dom
760 duplex: Dvostanovanjska hiša
764 greenhouse: Rastlinjak
766 hospital: Poslopje bolnišnice
767 hotel: Poslopje hotela
770 industrial: Industrijski objekt
771 kindergarten: Poslopje vrtca
772 office: Poslovna stavba
773 public: Javna zgradba
774 residential: Stanovanjska stavba
775 retail: Trgovina na drobno
779 semidetached_house: Dvojček
784 train_station: Poslopje železniške postaje
796 dressmaker: Šiviljstvo
797 electrician: Elektrikar
798 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
800 glaziery: Steklarstvo
802 photographer: Fotograf
807 stonemason: Kamnoseštvo
809 winery: Vinogradništvo
812 access_point: Zbirno mesto
813 ambulance_station: Reševalna postaja
814 assembly_point: Zbirno mesto
815 defibrillator: Defibrilator
816 fire_extinguisher: Gasilni aparat
817 landing_site: Mesto za pristanek v sili
818 life_ring: Rešilni obroč
822 abandoned: Opuščena cesta
823 bridleway: Jahalna pot
824 bus_guideway: Turistični avtobus
825 bus_stop: Avtobusna postaja
826 construction: Cesta v izgradnji
828 cycleway: Kolesarska steza
830 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
831 emergency_bay: Odstavna niša
834 give_way: Znak Nimate prednosti
835 living_street: Ulica z umirjenim prometom
836 milestone: Kilometerski kamen
838 motorway_junction: Avtocestno križišče
839 motorway_link: Avtocestni priključek
840 passing_place: Izogibališče
842 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
844 primary: Glavna cesta
845 primary_link: Priključek na glavno cesto
846 proposed: Predlagana cesta
848 residential: Stanovanjska cesta
849 rest_area: Počivališče
850 road: Nedoločena cesta
851 secondary: Regionalna cesta
852 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
853 service: Servisna cesta
854 services: Avtocestno postajališče
855 speed_camera: Hitrostna kamera
858 street_lamp: Ulična svetilka
859 tertiary: Lokalna cesta
860 tertiary_link: Terciarna cesta
862 traffic_mirror: Prometno ogledalo
863 traffic_signals: Prometna signalizacija
865 trunk_link: Priključek na hitro cesto
866 turning_loop: Obračališče
867 unclassified: Neopredeljena cesta
870 archaeological_site: Arheološko najdišče
872 boundary_stone: Mejni kamen
873 building: Zgodovinska stavba
877 city_gate: Mestna vrata
878 citywalls: Mestno obzidje
880 heritage: Kulturna dediščina
885 mine_shaft: Rudniški jašek
887 roman_road: Rimska cesta
889 rune_stone: Runski kamen
893 wayside_chapel: Obcestna kapelica
895 wayside_shrine: Kapelica
901 basin: Čistilni bazen
902 brownfield: Gradbišče
903 cemetery: Pokopališče
904 commercial: Poslovna cona
905 conservation: Zaščiteno področje
906 construction: Gradbišče
907 farmland: Kmetijsko zemljišče
912 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
913 industrial: Industrijsko podočje
916 military: Vojaško področje
921 recreation_ground: Rekreacijsko področje
923 reservoir_watershed: Vodno zajetje
924 residential: Stanovanjsko področje
926 village_green: Zelenica
930 beach_resort: kopališče
931 bird_hide: Ptičja opazovalnica
932 common: Javno zemljišče
933 dance: Plesna dvorana
935 fishing: Ribolovno področje
936 fitness_centre: Fitnes center
937 fitness_station: Fitnes center
939 golf_course: Igrišče za golf
940 horse_riding: Jahanje
943 miniature_golf: Mini golf
944 nature_reserve: Naravni rezervat
946 pitch: Športno igrišče
947 playground: Otroško igrišče
948 recreation_ground: Rekreacijsko področje
952 sports_centre: Športni center
956 water_park: Vodni park
960 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
966 communications_tower: Oddajnik
971 flagpole: Zastavni drog
972 lighthouse: Svetilnik
975 mineshaft: Rudniški jašek
976 monitoring_station: Opazovalna postaja
977 petroleum_well: Naftna vrtina
980 pumping_station: Črpališče
982 snow_cannon: Snežni top
987 wastewater_plant: Čistilna naprava
988 watermill: Vodno kolo
989 water_tower: Vodni stolp
995 airfield: Vojaško letališče
1000 "yes": Gorski prelaz
1006 cave_entrance: Vhod v jamo
1046 accountant: Računovodstvo
1047 administrative: Administracija
1048 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1050 association: Združenje
1052 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1053 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1054 estate_agent: Nepremičninska agencija
1055 government: Vladni urad
1056 insurance: Zavarovalnica
1060 tax_advisor: Davčni svetovalec
1061 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1062 travel_agent: Potovalna agencija
1076 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1077 locality: Krajevno ime
1078 municipality: Občina
1079 neighbourhood: Mestna četrt
1080 postcode: Poštna številka
1085 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1086 subdivision: Pododdelek
1092 abandoned: Opuščena železnica
1093 construction: Železnica v izgradnji
1094 disused: Opuščena železnica
1095 funicular: Žična vzpenjača
1096 halt: Železniško postajališče
1097 junction: Križišče železnic
1098 level_crossing: Prehod
1099 light_rail: Mestna železnica
1100 miniature: Miniaturna železnica
1102 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1103 platform: Železniški peron
1104 preserved: Ohranjena železniška proga
1105 proposed: Predlagana železnica
1107 station: Železniška postaja
1108 stop: Železniško postajališče
1109 subway: Podzemna železnica
1110 subway_entrance: Vhod na podzemno
1113 tram_stop: Tramvajska postaja
1114 yard: Železniško dvorišče
1116 agrarian: Kmetijska trgovina
1117 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1118 antiques: Starinarna
1119 appliance: Trgovina z belo tehniko
1120 art: Prodajna galerija
1122 beauty: Salon lepote
1123 beverages: Trgovina pijač
1124 bicycle: Kolesarska trgovina
1125 bookmaker: Knjigovez
1129 car: Avtomobilski salon
1130 car_parts: Avtomobilski deli
1131 car_repair: Avtoservis
1132 carpet: Prodajalna preprog
1133 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1135 clothes: Trgovina z oblekami
1136 computer: Računalniška trgovina
1137 confectionery: Slaščičarna
1138 convenience: Minimarket
1140 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1141 curtain: Trgovina z zavesami
1142 deli: Delikatesna trgovina
1143 department_store: Trgovska hiša
1145 doityourself: Orodjarna
1146 dry_cleaning: Čistilnica
1147 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1148 electronics: Trgovina z elektroniko
1149 erotic: Erotična trgovina
1150 estate_agent: Nepremičninska agencija
1151 farm: Kmečka trgovina
1152 fashion: Modna trgovina
1153 florist: Cvetličarna
1154 food: Prehrambena trgovina
1155 funeral_directors: Pogrebni zavod
1157 garden_centre: Vrtni center
1158 general: Trgovina z mešanim blagom
1159 gift: Prodajalna daril
1160 greengrocer: Sadje in zelenjava
1161 grocery: Živilska trgovona
1162 hairdresser: Frizerski salon
1164 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1165 hearing_aids: Slušni aparati
1166 hifi: Trgovina z avdio opremo
1167 jewelry: Draguljarna
1168 kiosk: Kiosk prodajalna
1170 locksmith: Ključavničar
1172 mall: Trgovski center
1174 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1175 money_lender: Posojilnica
1176 motorcycle: Trgovina z motorji
1177 music: Trgovina z glasbo
1178 musical_instrument: Glasbena trgovina
1181 organic: Trgovina z ekološko hrano
1182 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1183 paint: Trgovina z barvami
1184 pawnbroker: Zastavljalnica
1185 perfumery: Parfumerija
1186 pet: Trgovina za male živali
1188 seafood: Morska hrana
1189 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1190 shoes: Trgovina s čevlji
1191 sports: Športna trgovina
1192 stationery: Papirnica
1193 supermarket: Supermarket
1195 ticket: Prodaja vstopnic
1196 toys: Trgovina igrač
1197 travel_agency: Potovalna agencija
1204 apartment: Počitniški apartma
1206 attraction: Zanimivost
1207 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1211 chalet: Počitniška hišica
1213 guest_house: Penzion
1216 information: Informacije
1219 picnic_site: Prostor za piknike
1220 theme_park: Zabaviščni park
1221 viewpoint: Razgledna točka
1224 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1225 culvert: Podzemni kanal
1228 artificial: Umetni vodotok
1229 boatyard: Ladjedelnica
1232 derelict_canal: Zapuščen prekop
1236 lock: Velika zapornica
1237 lock_gate: Zapornica
1247 level2: Državna meja
1249 level4: Meja pokrajine
1251 level6: Meja upravne enote
1255 level10: Meja predmestja
1256 level11: Meja soseske
1262 no_results: Ni zadetkov
1263 more_results: Več zadetkov
1268 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1270 last_updated: Zadnja posodobitev
1271 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1277 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1281 two: '%{count} prijavi'
1282 few: '%{count} prijave'
1283 other: '%{count} prijav'
1286 reopen: Ponovno odpri
1287 read_reports: Prebrana poročila
1288 new_reports: Nova poročila
1291 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1294 title_html: Prijavi %{link}
1296 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1304 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1305 vandal_label: Uporabnik je vandal
1310 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1313 alt_text: OpenStreetMap logotip
1317 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1318 sign_up: Ustvari račun
1319 start_mapping: Začnite kartirati
1320 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1326 export_data: Izvoz podatkov
1327 gps_traces: Sledi GPS
1328 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1329 user_diaries: Dnevnik
1330 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1331 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1332 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1333 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1334 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1335 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1336 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1337 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{bytemark} in drugi %{partners}.
1339 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1340 partners_partners: partnerji
1342 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1344 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1345 trenutno dostopna le za branje.
1346 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1349 copyright: Avtorske pravice
1351 community_blogs: Blogi skupnosti
1352 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1353 foundation: Fundacija
1354 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1356 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1357 text: Prispevajte finančna sredstva
1358 learn_more: Več o tem
1361 diary_comment_notification:
1362 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1363 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1364 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1366 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1367 ali odgovorite na %{replyurl}
1368 message_notification:
1369 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1370 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1371 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1373 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1375 friendship_notification:
1376 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1377 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1378 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1379 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1380 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1382 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1384 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1386 loaded_successfully: |-
1387 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1388 %{possible_points} točk.
1389 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1391 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1392 greeting: Pozdravljeni!
1393 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1394 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1395 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1396 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1399 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1400 greeting: Pozdravljeni,
1401 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1402 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1403 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1404 potrditev spremembe.
1406 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1407 greeting: Pozdravljeni,
1408 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1409 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1410 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1412 note_comment_notification:
1413 anonymous: Brezimni uporabnik
1416 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1417 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1419 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1421 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1422 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1424 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1425 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1426 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1428 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1429 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1431 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1433 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1435 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1437 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1438 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1439 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1440 changeset_comment_notification:
1441 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1442 greeting: Pozdravljeni,
1444 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1446 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1448 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1449 sprememb ustvarjen %{time}'
1450 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1451 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1452 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1453 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1454 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1457 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1458 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1459 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1460 boste lahko začeli kartirati.
1461 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1464 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1465 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1466 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1467 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1470 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1472 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1473 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1474 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1476 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1477 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1478 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1481 title: Prejeta pošta
1482 my_inbox: Moja prejeta
1483 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1485 few: '%{count} nova sporočila'
1486 one: '%{count} novo sporočilo'
1487 two: '%{count} novi sporočili'
1488 other: '%{count} novih sporočil'
1490 few: '%{count} stara sporočila'
1491 one: '%{count} staro sporočilo'
1492 two: '%{count} stari sporočili'
1493 other: '%{count} starih sporočil'
1497 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1498 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1499 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1501 unread_button: Označi kot neprebrano
1502 read_button: Označi kot prebrano
1503 reply_button: Odgovori
1504 destroy_button: Izbriši
1506 title: Pošiljanje sporočila
1507 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1510 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1512 message_sent: Sporočilo poslano
1513 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1514 jih poskušate poslati še več.
1516 title: Ni tega sporočila
1517 heading: Ni tega sporočila
1518 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1520 title: Poslana pošta
1522 few: Imate %{count} poslana sporočila
1523 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1524 two: Imate %{count} poslani sporočili
1525 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1529 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1530 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1531 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1533 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1534 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1536 title: Branje sporočila
1540 reply_button: Odgovori
1541 unread_button: Označi kot neprebrano
1542 destroy_button: Izbriši
1545 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1546 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1547 sent_message_summary:
1548 destroy_button: Izbriši
1550 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1551 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1553 destroyed: Sporočilo izbrisano
1556 title: pozabljeno geslo
1557 heading: Ste pozabili geslo?
1558 email address: 'E-poštni naslov:'
1559 new password button: Pošlji mi novo geslo
1560 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1561 povezavo za ponastavitev gesla.
1562 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1563 novega gesla je že na poti.
1564 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1567 title: Ponastavitev gesla
1568 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1569 reset: Ponastavitev gesla
1570 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1571 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1575 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1576 preferred_languages: Prednostni jeziki
1580 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1581 update_success_flash:
1582 message: Nastavitve posodobljene.
1586 save: Posodobi profil
1590 gravatar: Uporabi Gravatar
1591 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1592 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1593 disabled: Gravatar je onemogočen.
1594 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1595 new image: Dodaj sliko
1596 keep image: Obdrži trenutno sliko
1597 delete image: Odstrani trenutno sliko
1598 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1599 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1600 home location: Domača lokacija
1601 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1602 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1604 success: Profil posodobljen.
1605 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1610 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1612 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1613 remember: Zapomni si me
1614 lost password link: Ste pozabili geslo?
1615 login_button: Prijava
1616 register now: Registrirajte se
1617 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1618 uporabniškim imenom in geslom:'
1619 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1620 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1621 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1623 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1624 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1625 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1626 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1627 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1628 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1629 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1630 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1631 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1632 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1635 title: Prijava z OpenID
1636 alt: Prijava s povezavo OpenID
1638 title: Prijava z Googlom
1639 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1641 title: Prijavi se s Facebookom
1642 alt: Prijavi se z računom Facebook
1644 title: Prijavi se z Windows Live
1645 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1647 title: Vpis z GitHub-om
1648 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1650 title: Prijavi se z Wikipedio
1651 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1653 title: Prijava z Wordpressom
1654 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1656 title: Prijavi se z AOL-om
1657 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1660 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1661 logout_button: Odjava
1666 subheading: Podnaslov
1667 unordered: Neoštevilčen seznam
1668 ordered: Oštevilčen seznam
1670 second: Drugi predmet
1674 alt: nadomestno besedilo
1682 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1683 used_by_html: '%{name} zagotavlja podatke zemljevidov za tisoče spletnih mest,
1684 mobilnih aplikacij in naprav'
1686 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1687 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1688 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1689 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1690 legal_title: Legalno
1691 partners_title: Partnerji
1694 title: O tem prevodu
1695 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1696 besedilo na angleški strani
1697 english_link: angleškim izvirnikom
1700 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1701 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1702 native_link: Slovensko verzijo
1703 mapping_link: začnete kartirati
1705 title_html: Avtorske pravice in licenca
1706 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1707 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1708 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1709 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1710 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1711 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1712 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1713 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1714 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1715 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1716 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1717 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1718 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1719 contributors_title_html: Naši sodelavci
1720 contributors_si_html: |-
1721 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1722 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1723 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1724 contributors_footer_1_html: |-
1725 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1726 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1727 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1728 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1730 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1731 Javascript-a onemogočeno.
1732 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1733 permalink: Trajna povezava
1734 shortlink: Kratka povezava
1735 createnote: Dodajte opombo
1737 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1738 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1739 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1741 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1742 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1743 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1744 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1745 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1746 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1747 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1751 area_to_export: Področje za izvoz
1752 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1753 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1754 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1755 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1756 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1758 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1759 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1761 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1762 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1763 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1764 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1767 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1770 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1773 title: Prenosi Geofabrik
1774 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1776 title: Izvlečki Metro
1777 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1780 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1785 image_size: Velikost slike
1787 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1791 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1792 export_button: Izvozi
1794 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1796 title: Kako pomagati
1798 title: Pridružite se skupnosti
1800 title: Drugi pomisleki
1802 title: Iskanje pomoči
1803 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1804 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1807 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1808 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1810 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1811 title: Vodnik za začetnike
1812 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1814 url: https://help.openstreetmap.org/
1815 title: Forum za pomoč
1816 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1817 vprašanj in odgovorov.
1819 title: Poštni seznami
1820 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1826 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1830 title: Za organizacije
1832 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1833 title: Wiki OpenStreetMap
1834 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1836 search_results: Iskalni zadetki
1840 get_directions: Pridobite navodila za pot
1841 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1844 where_am_i: Kje je to?
1845 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1847 reverse_directions_text: Obrni smer
1852 main_road: Glavna cesta
1854 primary: Glavna cesta
1855 secondary: Regionalna cesta
1856 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1858 bridleway: Jahalna pot
1859 cycleway: Kolesarska steza
1860 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1861 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1862 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1865 subway: Podzemna železnica
1873 - Vzletno-pristajalna steza
1878 admin: Upravna razmejitev
1881 golf: Igrišče za golf
1887 retail: Trgovsko področje
1888 industrial: Industrijsko področje
1889 commercial: Poslovno področje
1890 heathland: Grmičevje
1895 brownfield: Gradbišče
1896 cemetery: Pokopališče
1898 pitch: Športno igrišče
1899 centre: Športni center
1900 reserve: Naravni rezervat
1901 military: Vojaško področje
1905 building: Pomembna zgradba
1906 station: Železniška postaja
1910 tunnel: Črtkana obroba = predor
1911 bridge: Krepka obroba = most
1912 private: Zasebni dostop
1913 destination: Dovoljeno za dostavo
1914 construction: Ceste v gradnji
1915 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1916 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1920 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1921 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1922 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1925 title: Kaj je na zemljevidu
1926 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1927 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1928 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1929 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1930 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1931 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1933 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1934 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1935 besed, ki vam bodo prišle prav.
1936 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1937 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1938 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1940 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1942 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1943 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1947 title: Imate kakšno vprašanja?
1948 paragraph_1_html: |-
1949 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1950 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1951 start_mapping: Začnite kartirati
1953 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1954 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1955 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1957 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1958 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1959 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1960 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1963 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1964 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1965 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1966 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1969 upload_trace: Naloži sled GPS
1970 visibility_help: kaj to pomeni?
1973 upload_trace: Naloži sled GPS
1974 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1975 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1976 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1978 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1979 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1981 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1982 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1983 tudi drugi uporabniki.
1986 title: Urejanje sledi %{name}
1987 heading: Urejanje sledi %{name}
1988 visibility_help: kaj to pomeni?
1992 title: Prikaz sledi %{name}
1993 heading: Prikaz sledi %{name}
1994 pending: V ČAKALNI VRSTI
1995 filename: 'Datoteka:'
1997 uploaded: 'Poslano:'
1999 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2003 description: 'Opis:'
2006 edit_trace: Uredi to sled
2007 delete_trace: Izbriši to sled
2008 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2009 visibility: 'Vidljivost:'
2010 confirm_delete: Izbriši to sled?
2012 showing_page: Stran %{page}
2013 older: Starejše sledi
2014 newer: Novejše sledi
2016 pending: V ČAKALNI VRSTI
2019 two: '%{count} točki'
2020 few: '%{count} točke'
2021 other: '%{count} točk'
2023 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2024 view_map: Ogled zemljevida
2025 edit_map: Uredi zemljevid
2027 identifiable: DOLOČLJIVA
2029 trackable: SLEDLJIVA
2033 public_traces: Javne sledi GPS
2034 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2035 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
2036 tagged_with: z oznako %{tags}
2037 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
2038 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
2040 upload_trace: Naloži sled GPS
2041 my_traces: Moje sledi GPS
2043 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2045 made_public: Sled je postala javna
2047 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2049 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2050 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2052 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2054 description_with_count:
2055 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2056 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2057 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2058 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2060 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2062 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
2063 vašem brskalniku preden nadaljujete.
2065 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2067 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2068 stran, če želite izvedeti več.
2069 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2070 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2071 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2073 account_settings: Nastavitve računa
2074 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2075 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2076 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2079 title: Dovoli dostop do vašega računa
2080 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2081 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2082 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2083 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2084 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
2085 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2086 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2088 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2089 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2090 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2091 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2092 grant_access: Odobri dostop
2094 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2095 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2097 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2099 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2100 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2102 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2104 read_prefs: Branje uporabniških nastavitev
2105 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2106 write_api: Spreminjanje zemljevida
2107 write_notes: Spreminjanje opomb
2108 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2111 title: Registriraj novo aplikacijo
2113 title: Urejanje aplikacije
2115 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2116 key: 'Uporabnikov ključ:'
2117 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2118 url: 'URL zahteve žetona:'
2119 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2120 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2121 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2122 edit: Urejanje podrobnosti
2123 delete: Izbriši odjemalca
2124 confirm: Ali ste prepričani?
2125 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2127 title: Moje nastavitve OAuth
2128 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2129 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
2130 application: Ime aplikacije
2133 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2134 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2135 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
2136 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
2138 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2139 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2141 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2143 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2145 flash: Registriracija uspešna
2147 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2149 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2150 oauth2_applications:
2152 title: Moje odjemalske aplikacije
2154 permissions: Dovoljenja
2159 title: Registriraj novo aplikacijo
2163 permissions: Dovoljenja
2165 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2166 oauth2_authorizations:
2170 title: Zgodila se je napaka
2171 oauth2_authorized_applications:
2173 title: Moje pooblaščene aplikacije
2174 permissions: Dovoljenja
2175 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2177 revoke: Prekliči dostop
2180 title: Ustvarjanje računa
2181 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
2182 uporabniškega računa.
2183 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">skrbniku spletnega
2184 mesta</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa
2185 – potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
2187 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
2189 <p>Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili ljudje, kot ste vi, in ga lahko vsakdo popravi, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
2190 <p>Če želite začeti prispevati, ustvarite račun. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
2191 email address: 'E-poštni naslov:'
2192 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2193 display name: 'Prikazno ime:'
2194 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2195 kasneje v nastavitvah.
2196 external auth: Overitev tretje osebe
2197 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
2198 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2199 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2200 continue: Registracija
2201 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2205 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2206 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2207 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2208 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
2210 consider_pd_why: kaj je to?
2211 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2212 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2214 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2216 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2217 nove "Contributor Terms".
2218 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2222 rest_of_world: Ostali svet
2224 title: Ni tega uporabnika
2225 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2226 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2227 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2230 my diary: Moj dnevnik
2231 new diary entry: nov vnos v dnevnik
2232 my edits: Moji prispevki
2233 my traces: Moje sledi
2234 my notes: Moje beležke
2235 my messages: Sporočila
2236 my profile: Moj profil
2237 my settings: Moje nastavitve
2238 my comments: Moje pripombe
2239 my_dashboard: Moja pregledna plošča
2240 blocks on me: Blokade mene
2241 blocks by me: Moje blokade
2242 edit_profile: Uredi profil
2243 send message: Pošlji sporočilo
2247 notes: Beležke na zemljevidu
2248 remove as friend: Odstrani prijatelja
2249 add as friend: Dodaj med prijatelje
2250 mapper since: 'Kartograf od:'
2251 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2252 ct undecided: Neodločen
2253 ct declined: Zavrnjeni
2254 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2255 email address: 'E-poštni naslov:'
2256 created from: 'Ustvarjen iz:'
2258 spam score: 'Rezultat spama:'
2260 user location: Lokacija uporabnika
2262 administrator: Ta uporabnik je administrator
2263 moderator: Ta uporabnik je moderator
2265 administrator: Dodeli administratorski dostop
2266 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2268 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2269 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2270 block_history: Dejavne blokade
2271 moderator_history: Dane blokade
2273 create_block: Blokiraj uporabnika
2274 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2275 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2276 confirm_user: Potrdi uporabnika
2277 hide_user: Skrij uporabnika
2278 unhide_user: Prikaži uporabnika
2279 delete_user: Izbriši uporabnika
2281 report: Prijavi tega uporabnika
2283 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2285 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2290 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2291 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2292 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2293 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2294 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2295 hide: Skrij izbrane uporabnike
2296 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2298 title: Račun zaklenjen
2299 heading: Račun zaklenjen
2302 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2303 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2305 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2306 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2307 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2308 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2309 invalid_scope: Neveljaven obseg
2311 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2312 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2314 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2315 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2318 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2319 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2320 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2321 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2324 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2325 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2326 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2328 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2329 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2331 title: Potrdi preklic vloge
2332 heading: Potrdi preklic vloge
2333 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2335 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2336 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2339 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2340 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2342 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2343 back: Nazaj na kazalo
2345 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2346 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2347 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2348 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2349 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2350 back: Prikaži vse blokade
2352 title: Urejanje blokade za %{name}
2353 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2354 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2355 show: Prikaži blokado
2356 back: Prikaži vse blokade
2358 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2359 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2361 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2362 in jim daje razumen času odziva.
2363 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2364 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2366 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2367 success: Blokada posodobljena.
2369 title: Blokade uporabnika
2370 heading: Seznam blokad uporabnika
2371 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2373 title: Preklic blokade za %{block_on}
2374 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2375 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2376 past: Ta blokada se je končala %{time} in se zdaj ne more preklicati.
2377 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2379 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2381 time_future_html: Konča v %{time}.
2382 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2383 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2384 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2390 other: '%{count} ur'
2393 two: '%{count} dneva'
2395 other: '%{count} dni'
2398 two: '%{count} tedna'
2399 few: '%{count} tedni'
2400 other: '%{count} tednov'
2403 two: '%{count} meseca'
2404 few: '%{count} meseci'
2405 other: '%{count} mesecev'
2408 two: '%{count} leti'
2409 few: '%{count} leta'
2410 other: '%{count} let'
2412 title: Blokade uporabnika %{name}
2413 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2414 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2416 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2417 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2418 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2420 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2421 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2422 created: 'Ustvarjeno:'
2423 duration: 'Trajanje:'
2428 confirm: Ali ste prepričani?
2429 reason: 'Razlog blokiranja:'
2430 back: Prikaži vse blokade
2431 revoker: 'Preklical:'
2432 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2434 not_revoked: (ni preklicana)
2439 display_name: Blokiran uporabnik
2440 creator_name: Ustvarjalec
2441 reason: 'Razlog blokiranja:'
2443 revoker_name: Preklical
2444 showing_page: Stran %{page}
2446 previous: « Prejšnja
2449 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2450 heading: Opombe uporabnika %{user}
2451 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2454 creator: Ustvarjalec
2456 created_at: Ustvarjeno
2457 last_changed: Zadnja sprememba
2464 link: povezavo ali HTML
2466 short_link: Kr. povezavo
2467 geo_uri: URI lokacije
2469 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2473 short_url: Kratek URL
2474 include_marker: Vključi oznako
2475 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2476 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2477 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2478 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2480 report_problem: Prijavi težavo
2482 title: Ključ zemljevida
2483 tooltip: Ključ zemljevida
2484 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2490 title: Pokaži mojo lokacijo
2492 standard: Privzeta karta
2494 cycle_map: Kolesarska karta
2495 transport_map: Transportna karta
2497 opnvkarte: ÖPNVKarte
2499 header: Plasti zemljevida
2500 notes: Opombe na zemljevidu
2501 data: Podatki zemljevida
2502 gps: Javne sledi GPS
2503 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2505 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>sodelavci OpenStreetMap</a>
2506 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2507 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za spletno mesto in API</a>
2509 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2510 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2511 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2512 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2513 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2514 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2515 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2516 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2520 subscribe: Naroči me
2521 unsubscribe: Odjavi me
2523 unhide_comment: razkrij
2526 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2527 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2528 opombo, kjer pojasnite problem.
2529 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2530 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2534 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2535 bi morale biti posamezno preverjene.
2538 reactivate: Znova aktiviraj
2539 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2541 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2542 nato pa kliknite tukaj.
2546 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2547 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2548 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2549 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2550 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2551 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2553 directions: Navodila
2556 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2557 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2559 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2560 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2561 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2562 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2563 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2565 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2567 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2568 %{name} proti %{directions}
2569 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2570 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2571 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2573 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2574 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2575 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2577 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2578 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2579 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2580 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2581 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2582 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2583 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2584 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2585 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2586 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2587 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2588 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2589 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2591 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2592 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2593 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2594 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2595 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2596 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2598 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2599 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2600 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2602 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2603 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2604 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2605 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2606 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2607 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2608 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2609 follow_without_exit: Sledite %{name}
2610 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2611 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2612 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2613 start_without_exit: Začnite na %{name}
2614 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2615 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2616 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2617 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2619 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2621 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2622 unnamed: neimenovano
2623 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2640 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2641 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2642 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2644 directions_from: Navodila za pot od tu
2645 directions_to: Navodila za pot do tu
2646 add_note: Tu dodaj opombo
2647 show_address: Prikaži naslov
2648 query_features: Poišči značilnosti
2649 centre_map: Premakni na sredino
2652 heading: Uredi redakcijo
2653 title: Uredi redakcijo
2655 empty: Ni redakcije za pokazati.
2656 heading: Seznam redakcij
2657 title: Seznam redakcij
2659 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2660 title: Ustvarite novo redakcijo
2662 description: 'Opis:'
2663 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2664 title: Prikazujem redakcijo
2665 user: 'Ustvarjalec:'
2666 edit: Uredi to redakcijo
2667 destroy: Odstrani to redakcijo
2668 confirm: Ali ste prepričani?
2670 flash: Redakcija ustvarjena.
2672 flash: Spremembe shranjene.
2674 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2675 tej redakciji, preden jo uničite.
2676 flash: Redakcija uničena.
2677 error: Ob uničevanju te redakcije se je pojavila napaka.
2679 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake