]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2825'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: ViriatoLusitano
36 # Author: Vitorvicentevalente
37 # Author: Waldir
38 # Author: Waldyrious
39 ---
40 pt-PT:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
46       blog: '%e %B %Y'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Gravar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       redaction:
64         create: Criar supressão
65         update: Gravar supressão
66       trace:
67         create: Enviar
68         update: Gravar alterações
69       user_block:
70         create: Criar bloqueio
71         update: Atualizar o bloqueio
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
76         email_address_not_routable: não é atingível
77     models:
78       acl: Aceder à lista de controlo
79       changeset: Conjunto de alterações
80       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
81       country: País
82       diary_comment: Comentário do diário
83       diary_entry: Publicação no diário
84       friend: Amigo
85       issue: Problema
86       language: Idioma
87       message: Mensagem
88       node: Nó
89       node_tag: Etiqueta do Nó
90       notifier: Notificador
91       old_node: Nó antigo
92       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
93       old_relation: Relação antiga
94       old_relation_member: Membro da relação antiga
95       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
96       old_way: Linha antiga
97       old_way_node: Nó de linha antiga
98       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
99       relation: Relação
100       relation_member: Membro da relação
101       relation_tag: Etiqueta da relação
102       report: Reportar
103       session: Sessão
104       trace: Trajeto
105       tracepoint: Ponto do trajeto
106       tracetag: Etiqueta do trajeto
107       user: Utilizador
108       user_preference: Preferências do utilizador
109       user_token: Token do utilizador
110       way: Linha
111       way_node: Nó da linha
112       way_tag: Etiqueta da Linha
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Nome (necessário)
116         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
117         callback_url: URL de retorno
118         support_url: URL de apoio
119         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
120         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
121         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
122         allow_write_api: modificar o mapa
123         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
124         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
125         allow_write_notes: modificar notas
126       diary_comment:
127         body: Conteúdo
128       diary_entry:
129         user: Utilizador
130         title: Assunto
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         language: Idioma
134       friend:
135         user: Utilizador
136         friend: Amigo
137       trace:
138         user: Utilizador
139         visible: Visível
140         name: Nome do ficheiro
141         size: Tamanho
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         public: Público
145         description: Descrição
146         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
147         visibility: Visibilidade
148         tagstring: Etiquetas
149       message:
150         sender: Remetente
151         title: Assunto
152         body: Conteúdo
153         recipient: Destinatário
154       report:
155         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
156         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
157       user:
158         email: E-mail
159         active: Ativo
160         display_name: Nome visualizado
161         description: Descrição
162         languages: Idiomas
163         pass_crypt: Palavra-passe
164     help:
165       trace:
166         tagstring: separadas por vírgulas
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         one: há cerca de 1 hora
171         other: há cerca de %{count} horas
172       about_x_months:
173         one: há cerca de um mês
174         other: há cerca de %{count} meses
175       about_x_years:
176         one: há cerca de 1 ano
177         other: há cerca de %{count} anos
178       almost_x_years:
179         one: há quase 1 ano
180         other: há quase %{count} anos
181       half_a_minute: há meio minuto
182       less_than_x_seconds:
183         one: há menos de 1 segundo
184         other: há menos de %{count} segundos
185       less_than_x_minutes:
186         one: há menos de um minuto
187         other: há menos de %{count} minutos
188       over_x_years:
189         one: há mais de 1 ano
190         other: há mais de %{count} anos
191       x_seconds:
192         one: há 1 segundo
193         other: há %{count} segundos
194       x_minutes:
195         one: há 1 minuto
196         other: há %{count} minutos
197       x_days:
198         one: há 1 dia
199         other: há %{count} dias
200       x_months:
201         one: há 1 mês
202         other: há %{count} meses
203       x_years:
204         one: há 1 ano
205         other: há %{count} anos
206   editor:
207     default: Padrão (atualmente %{name})
208     potlatch:
209       name: Potlatch 1
210       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
211     id:
212       name: iD
213       description: iD (editor no navegador)
214     potlatch2:
215       name: Potlatch 2
216       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
217     remote:
218       name: Controlo Remoto
219       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
220   auth:
221     providers:
222       none: Nenhum
223       openid: OpenID
224       google: Google
225       facebook: Facebook
226       windowslive: Windows Live
227       github: GitHub
228       wikipedia: Wikipédia
229   api:
230     notes:
231       comment:
232         opened_at_html: Criado %{when}
233         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
234         commented_at_html: Atualizado %{when}
235         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
236         closed_at_html: Resolvido %{when}
237         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
238         reopened_at_html: Reaberto %{when}
239         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
240       rss:
241         title: Notas OpenStreetMap
242         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
243           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
245         opened: nova nota (perto de %{place})
246         commented: Novo comentário (perto de %{place})
247         closed: nota encerrada (perto de %{place})
248         reopened: nota reativada (perto de %{place})
249       entry:
250         comment: Comentário
251         full: Nota completa
252   browse:
253     created: Criado
254     closed: Fechado
255     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
256     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
258     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
259     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
260     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
261     version: Versão
262     in_changeset: Conjunto de alterações
263     anonymous: anónimo
264     no_comment: (sem comentário)
265     part_of: Faz parte de
266     download_xml: Receber XML
267     view_history: Ver histórico
268     view_details: Ver detalhes
269     location: 'Localização:'
270     common_details:
271       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
272     changeset:
273       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
274       belongs_to: Autor
275       node: Nós (%{count})
276       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
277       way: Linhas (%{count})
278       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
279       relation: Relações (%{count})
280       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
281       comment: Comentários (%{count})
282       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284       changesetxml: XML do conjunto de alterações
285       osmchangexml: XML no formato osmChange
286       feed:
287         title: Conjunto de alterações %{id}
288         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
289       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
290       discussion: Discussão
291       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
292         assim que for fechado o conjunto de alterações.
293     node:
294       title_html: 'Nó: %{name}'
295       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
296     way:
297       title_html: 'Linha: %{name}'
298       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
299       nodes: Nós
300       also_part_of_html:
301         one: parte da linha %{related_ways}
302         other: parte das linhas %{related_ways}
303     relation:
304       title_html: 'Relação: %{name}'
305       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
306       members: Membros
307     relation_member:
308       entry_html: '%{type} %{name}'
309       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
310       type:
311         node: Nó
312         way: Linha
313         relation: Relação
314     containing_relation:
315       entry_html: Relação %{relation_name}
316       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
317     not_found:
318       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
319       type:
320         node: nó
321         way: linha
322         relation: relação
323         changeset: conjunto de alterações
324         note: nota
325     timeout:
326       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
327         com o id %{id}.'
328       type:
329         node: nó
330         way: linha
331         relation: relação
332         changeset: conjunto de alterações
333         note: nota
334     redacted:
335       redaction: Supressão %{id}
336       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
337         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
338         informações.
339       type:
340         node: nó
341         way: linha
342         relation: relação
343     start_rjs:
344       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
345         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
346         todos?
347       load_data: Carregar Dados
348       loading: A carregar…
349     tag_details:
350       tags: Etiquetas
351       wiki_link:
352         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
353         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
354       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
355       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
356       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
357       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
358       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
359     note:
360       title: 'Nota: %{id}'
361       new_note: Nova Nota
362       description: Descrição
363       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
364       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
365       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
366       opened_by: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       opened_by_anonymous: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       closed_by: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       closed_by_anonymous: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375       report: Reportar esta nota
376       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
377     query:
378       title: Consultar elementos
379       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
380       nearby: Elementos próximos
381       enclosing: Elementos delimitadores
382   changesets:
383     changeset_paging_nav:
384       showing_page: Página %{page}
385       next: Seguinte »
386       previous: « Anterior
387     changeset:
388       anonymous: Anónimo
389       no_edits: (sem edições)
390       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
391     changesets:
392       id: ID
393       saved_at: Gravado em
394       user: Utilizador
395       comment: Comentário
396       area: Área
397     index:
398       title: Conjuntos de alterações
399       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
400       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
401       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
402       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
403       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
404       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
405       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
406       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
407       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
408       load_more: Ver mais
409     timeout:
410       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
411         o tempo limite de resposta.
412   changeset_comments:
413     comment:
414       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
415         de %{author}
416       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
417     comments:
418       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
419         de %{author}
420     index:
421       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
422       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
423         do OpenStreetMap
424     timeout:
425       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
426         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
427   diary_entries:
428     new:
429       title: Criar nova publicação no diário
430     form:
431       subject: 'Assunto:'
432       body: 'Texto:'
433       language: 'Idioma:'
434       location: 'Localização:'
435       latitude: 'Latitude:'
436       longitude: 'Longitude:'
437       use_map_link: usar mapa
438     index:
439       title: Diários dos Utilizadores
440       title_friends: Diários dos amigos
441       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
442       user_title: Diário de %{user}
443       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
444       new: Criar nova publicação no diário
445       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
446       my_diary: O meu diário
447       no_entries: Diário sem publicações
448       recent_entries: Publicações recentes em diários
449       older_entries: Publicações mais antigas
450       newer_entries: Publicações mais recentes
451     edit:
452       title: Editar publicação do diário
453       marker_text: Localização da publicação no diário
454     show:
455       title: Diário de %{user} | %{title}
456       user_title: Diário de %{user}
457       leave_a_comment: Deixar um comentário
458       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
459       login: Iniciar sessão
460     no_such_entry:
461       title: Publicação de diário inexistente
462       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
463       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
464         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
465         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
466     diary_entry:
467       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
468       comment_link: Comentar
469       reply_link: Envie uma mensagem ao autor
470       comment_count:
471         one: '%{count} comentário'
472         zero: Sem comentários
473         other: '%{count} comentários'
474       edit_link: Editar
475       hide_link: Ocultar
476       unhide_link: Mostrar
477       confirm: Confirmar
478       report: Denunciar
479     diary_comment:
480       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
481       hide_link: Ocultar este comentário
482       unhide_link: Mostrar este comentário
483       confirm: Confirmar
484       report: Denunciar este comentário
485     location:
486       location: 'Localização:'
487       view: Ver
488       edit: Editar
489       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
490     feed:
491       user:
492         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
493         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
494       language:
495         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
496         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
497           em %{language_name}
498       all:
499         title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
500         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
501     comments:
502       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
503       post: Publicação
504       when: Quando
505       comment: Comentário
506       newer_comments: Comentários mais recentes
507       older_comments: Comentários mais antigos
508   friendships:
509     make_friend:
510       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
511       button: Adicionar aos amigos
512       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
513       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
514       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
515     remove_friend:
516       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
517       button: Remover amigo
518       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
519       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
520   geocoder:
521     search:
522       title:
523         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
524         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
525         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
526           Nominatim</a>
527         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
528         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
529           Nominatim</a>
530         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
531     search_osm_nominatim:
532       prefix:
533         aerialway:
534           cable_car: Teleférico
535           chair_lift: Teleférico
536           drag_lift: Elevador de esqui
537           gondola: Gôndola
538           magic_carpet: Tapete rolante
539           platter: Telesqui
540           pylon: Pilone
541           station: Estação de elevador de esqui
542           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
543           "yes": Via aérea
544         aeroway:
545           aerodrome: Aeródromo
546           airstrip: Pista de aterragem
547           apron: Plataforma de estacionamento
548           gate: Porta
549           hangar: Hangar
550           helipad: Heliporto
551           holding_position: Posição de estabelecimento
552           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
553           parking_position: Posição de estacionamento
554           runway: Pista de aterragem e descolagem
555           taxilane: Via de circulação
556           taxiway: Taxiway
557           terminal: Terminal
558           windsock: Manga de vento
559         amenity:
560           animal_boarding: Hotel para animais
561           animal_shelter: Abrigo de animais
562           arts_centre: Centro de artes
563           atm: Multibanco
564           bank: Banco
565           bar: Bar
566           bbq: Churrasqueira
567           bench: Banco de sentar
568           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
569           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
570           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
571           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
572           blood_bank: Banco de sangue
573           boat_rental: Aluguer de barcos
574           brothel: Bordel
575           bureau_de_change: Casa de câmbio
576           bus_station: Estação rodoviária
577           cafe: Café
578           car_rental: Aluguer de automóveis
579           car_sharing: Partilha de carros
580           car_wash: Lavagem de automóveis
581           casino: Casino
582           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
583           childcare: Guarda de crianças
584           cinema: Cinema
585           clinic: Clínica
586           clock: Relógio
587           college: Colégio
588           community_centre: Centro comunitário
589           conference_centre: Centro de conferências
590           courthouse: Tribunal
591           crematorium: Crematório
592           dentist: Dentista
593           doctors: Médicos
594           drinking_water: Água potável
595           driving_school: Escola de condução
596           embassy: Embaixada
597           events_venue: Espaço para eventos
598           fast_food: Fast-food
599           ferry_terminal: Terminal de ferry
600           fire_station: Quartel de bombeiros
601           food_court: Praça de alimentação
602           fountain: Fonte
603           fuel: Combustível
604           gambling: Jogos de azar
605           grave_yard: Cemitério
606           grit_bin: Caixa de sal-gema
607           hospital: Hospital
608           hunting_stand: Cabana de caça
609           ice_cream: Gelataria
610           internet_cafe: Cibercafé
611           kindergarten: Jardim de infância
612           language_school: Escola de línguas
613           library: Biblioteca
614           loading_dock: Cais de carga
615           love_hotel: Motel para casais
616           marketplace: Feira
617           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
618           monastery: Mosteiro
619           money_transfer: Transferência de dinheiro
620           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
621           music_school: Escola de música
622           nightclub: Discoteca
623           nursing_home: Lar geriátrico
624           parking: Estacionamento
625           parking_entrance: Entrada de estacionamento
626           parking_space: Espaço para estacionamento
627           payment_terminal: Terminal de pagamento
628           pharmacy: Farmácia
629           place_of_worship: Lugar de oração
630           police: Polícia
631           post_box: Marco de correio
632           post_office: Correios
633           prison: Prisão
634           pub: Pub
635           public_bath: Banhos públicos
636           public_bookcase: Biblioteca de rua
637           public_building: Edifício público
638           ranger_station: Posto de guarda florestal
639           recycling: Ecoponto
640           restaurant: Restaurante
641           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
642           school: Escola
643           shelter: Abrigo
644           shower: Chuveiro
645           social_centre: Centro social
646           social_facility: Serviços sociais
647           studio: Estúdio
648           swimming_pool: Piscina
649           taxi: Táxi
650           telephone: Telefone público
651           theatre: Teatro
652           toilets: Casas de banho
653           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
654           training: Centro de treino
655           university: Universidade
656           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
657           vending_machine: Máquina de venda automática
658           veterinary: Clínica veterinária
659           village_hall: Junta de freguesia
660           waste_basket: Caixote do lixo
661           waste_disposal: Contentor de lixo
662           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
663           watering_place: Bebedouro para animais
664           water_point: Ponto de água
665           weighbridge: Balança rodoviária
666           "yes": Infraestrutura
667         boundary:
668           aboriginal_lands: Terras indígenas
669           administrative: Fronteira administrativa
670           census: Fronteira de censos
671           national_park: Parque nacional
672           political: Zona eleitoral
673           protected_area: Área protegida
674           "yes": Fronteira
675         bridge:
676           aqueduct: Aqueduto
677           boardwalk: Passadiço
678           suspension: Ponte suspensa
679           swing: Ponte giratória
680           viaduct: Viaduto
681           "yes": Ponte
682         building:
683           apartment: Apartamento
684           apartments: Apartamentos
685           barn: Barracão
686           bungalow: Bangaló
687           cabin: Casa de madeira
688           chapel: Capela
689           church: Edifício de Igreja
690           civic: Edifício cívico
691           college: Edifício de faculdade
692           commercial: Edifício comercial
693           construction: Edifício em construção
694           detached: Casa isolada
695           dormitory: Dormitório
696           duplex: Casa dupla
697           farm: Casa de quinta
698           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
699           garage: Garagem
700           garages: Garagens
701           greenhouse: Estufa
702           hangar: Hangar
703           hospital: Edifício hospitalar
704           hotel: Edifício hoteleiro
705           house: Casa
706           houseboat: Casa flutuante
707           hut: Cabana
708           industrial: Edifício industrial
709           kindergarten: Edifício escolar infantil
710           manufacture: Edifício fabril
711           office: Edifício de escritórios
712           public: Edifício público
713           residential: Edifício residencial
714           retail: Edifício comercial de revenda
715           roof: Cobertura
716           ruins: Edifício em ruínas
717           school: Edifício escolar
718           semidetached_house: Casa geminada
719           service: Edifício com máquinas
720           shed: Barracão
721           stable: Estábulo
722           static_caravan: Roulote
723           temple: Edíficio de templo
724           terrace: Edifício terraçado
725           train_station: Edifício de Estação dos comboios
726           university: Edifício universitário
727           warehouse: Armazém
728           "yes": Edifício
729         club:
730           scout: Agrupamento de escuteiros
731           sport: Clube desportivo
732           "yes": Clube
733         craft:
734           beekeper: Apicultor
735           blacksmith: Ferreiro
736           brewery: Cervejaria artesanal
737           carpenter: Carpinteiro
738           caterer: Fornecedor de refeições
739           confectionery: Confeitaria
740           dressmaker: Costureira
741           electrician: Eletricista
742           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
743           gardener: Jardineiro
744           glaziery: Vidraceiro
745           handicraft: Artesanato
746           hvac: Técnico de climatização
747           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
748           painter: Pintor
749           photographer: Fotógrafo
750           plumber: Canalizador
751           roofer: Técnico de telhados
752           sawmill: Serraria
753           shoemaker: Sapateiro
754           stonemason: Pedreiro
755           tailor: Alfaiate
756           window_construction: Caixilharia
757           winery: Adega
758           "yes": Loja de artesanato
759         emergency:
760           access_point: Ponto de acesso
761           ambulance_station: Estação de ambulâncias
762           assembly_point: Centro de agrupamento
763           defibrillator: Desfibrilador
764           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
765           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
766           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
767           life_ring: Boia salva-vidas
768           phone: Telefone de emergência
769           siren: Sirene de emergência
770           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
771           water_tank: Reservatório de água de emergência
772           "yes": Emergência
773         highway:
774           abandoned: Estrada abandonada
775           bridleway: Caminho equestre
776           bus_guideway: Via para autocarros guiados
777           bus_stop: Paragem de autocarro
778           construction: Estrada em construção
779           corridor: Corredor
780           cycleway: Ciclovia
781           elevator: Elevador
782           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
783           emergency_bay: Rampa de emergência
784           footway: Caminho pedonal
785           ford: Vau
786           give_way: Sinal de cedência de passagem
787           living_street: Zona de coexistência
788           milestone: Marco quilométrico
789           motorway: Autoestrada
790           motorway_junction: Saída de autoestrada
791           motorway_link: Ligação a autoestrada
792           passing_place: Lugar de passagem
793           path: Trilho
794           pedestrian: Passeio
795           platform: Plataforma
796           primary: Estrada primária
797           primary_link: Estrada primária
798           proposed: Estrada sob planeamento
799           raceway: Autódromo
800           residential: Rua residencial
801           rest_area: Área de descanso
802           road: Estrada
803           secondary: Estrada secundária
804           secondary_link: Estrada secundária
805           service: Estrada de serviço
806           services: Área de serviço
807           speed_camera: Radar de velocidade
808           steps: Escadas
809           stop: Sinal de stop
810           street_lamp: Poste de iluminação
811           tertiary: Estrada terciária
812           tertiary_link: Estrada terciária
813           track: Estrada florestal ou agrícola
814           traffic_mirror: Espelho rodoviário
815           traffic_signals: Semáforo
816           trailhead: Marco de caminho
817           trunk: Via rápida
818           trunk_link: Via rápida
819           turning_loop: Anel de viragem
820           unclassified: Estrada sem classificação
821           "yes": Estrada
822         historic:
823           aircraft: Aeronave histórica
824           archaeological_site: Sítio arqueológico
825           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
826           battlefield: Campo de batalha
827           boundary_stone: Marco de fronteira
828           building: Edifício histórico
829           bunker: Casamata
830           cannon: Canhão antigo
831           castle: Castelo
832           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
833           church: Igreja
834           city_gate: Portas da cidade
835           citywalls: Muralhas de cidade
836           fort: Forte
837           heritage: Património da Humanidade
838           hollow_way: Caminho erodido
839           house: Casa
840           manor: Solar
841           memorial: Memorial
842           milestone: Marco histórico
843           mine: Mina
844           mine_shaft: Poço de mina
845           monument: Monumento
846           railway: Via férrea histórica
847           roman_road: Estrada romana
848           ruins: Ruínas
849           stone: Pedra
850           tomb: Túmulo
851           tower: Torre
852           wayside_chapel: Nicho religioso
853           wayside_cross: Cruzeiro
854           wayside_shrine: Alminhas
855           wreck: Naufrágio
856           "yes": Sítio histórico
857         junction:
858           "yes": Cruzamento
859         landuse:
860           allotments: Hortas urbanas
861           aquaculture: Aquicultura
862           basin: Bacia hidrográfica
863           brownfield: Baldio industrial
864           cemetery: Cemitério
865           commercial: Zona de escritórios
866           conservation: Conservação
867           construction: Construção
868           farm: Quinta
869           farmland: Terreno agrícola
870           farmyard: Edifícios agrícolas
871           forest: Floresta
872           garages: Garagens
873           grass: Relva
874           greenfield: Terreno com loteamento planeado
875           industrial: Zona industrial
876           landfill: Aterro sanitário
877           meadow: Prado
878           military: Zona militar
879           mine: Mina
880           orchard: Pomar
881           plant_nursery: Viveiro de plantas
882           quarry: Pedreira
883           railway: Ferrovia
884           recreation_ground: Área de recreação
885           religious: Terreno religioso
886           reservoir: Água represada
887           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
888           residential: Zona residencial
889           retail: Zona comercial
890           village_green: Espaço verde urbano
891           vineyard: Vinha
892           "yes": Ocupação do solo
893         leisure:
894           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
895           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
896           bandstand: Coreto
897           beach_resort: Estância balnear
898           bird_hide: Observatório de aves
899           bleachers: Bancadas
900           bowling_alley: Pista de bólingue
901           common: Terrenos comunitários
902           dance: Salão de dança
903           dog_park: Parque para cães
904           firepit: Local para fogueira
905           fishing: Zona de pesca
906           fitness_centre: Ginásio
907           fitness_station: Ginásio ao ar livre
908           garden: Jardim
909           golf_course: Campo de golfe
910           horse_riding: Centro Hípico
911           ice_rink: Pista de gelo
912           marina: Marina
913           miniature_golf: Minigolfe
914           nature_reserve: Reserva natural
915           outdoor_seating: Mesas no exterior
916           park: Parque público
917           picnic_table: Mesa de piquenique
918           pitch: Campo de desporto
919           playground: Parque infantil
920           recreation_ground: Área recreativa
921           resort: Estância
922           sauna: Sauna
923           slipway: Rampa para barcos
924           sports_centre: Complexo desportivo
925           stadium: Estádio
926           swimming_pool: Piscina
927           track: Pista de atletismo
928           water_park: Parque aquático
929           "yes": Lazer
930         man_made:
931           adit: Galeria de acesso a mina
932           advertising: Publicidade
933           antenna: Antena
934           avalanche_protection: Proteção de avalanches
935           beacon: Estrutura de sinalização
936           beam: Feixe
937           beehive: Colmeia
938           breakwater: Quebra-mar
939           bridge: Ponte
940           bunker_silo: Casamata
941           cairn: Moledro
942           chimney: Chaminé
943           clearcut: Floresta desbastada
944           communications_tower: Torre de comunicações
945           crane: Guindaste
946           cross: Cruz
947           dolphin: Posto de ancoragem
948           dyke: Dique
949           embankment: Talude
950           flagpole: Mastro de bandeira
951           gasometer: Gasómetro
952           groyne: Espigão marítimo
953           kiln: Forno industrial
954           lighthouse: Farol
955           manhole: Bueiro
956           mast: Mastro
957           mine: Mina
958           mineshaft: Poço de mina
959           monitoring_station: Estação de monitorização
960           petroleum_well: Poço de petróleo
961           pier: Pontão
962           pipeline: Conduta
963           pumping_station: Estação de bombagem
964           reservoir_covered: Reservatório coberto
965           silo: Silo
966           snow_cannon: Canhão de neve
967           snow_fence: Vedação de neve
968           storage_tank: Tanque de armazenamento
969           street_cabinet: Armário de rua
970           surveillance: Vigilância
971           telescope: Telescópio
972           tower: Torre
973           utility_pole: Poste de suporte
974           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
975           watermill: Moinho de água
976           water_tap: Torneira de água
977           water_tower: Torre de água
978           water_well: Poço
979           water_works: Estação de captação e tratamento de água
980           windmill: Moinho de vento
981           works: Fábrica
982           "yes": Artificial
983         military:
984           airfield: Aeródromo militar
985           barracks: Quartel
986           bunker: Casamata
987           checkpoint: Ponto de controle
988           trench: Trincheira
989           "yes": Militar
990         mountain_pass:
991           "yes": Desfiladeiro
992         natural:
993           bare_rock: Rocha visível
994           bay: Baía
995           beach: Praia
996           cape: Cabo
997           cave_entrance: Entrada de gruta
998           cliff: Precipício
999           crater: Cratera
1000           dune: Duna
1001           fell: Encosta desflorestada
1002           fjord: Fiorde
1003           forest: Floresta
1004           geyser: Géiser
1005           glacier: Glaciar
1006           grassland: Pradaria
1007           heath: Charneca
1008           hill: Colina
1009           hot_spring: Nascente geotérmica
1010           island: Ilha
1011           land: Terra
1012           marsh: Pântano
1013           moor: Paul
1014           mud: Lama
1015           peak: Pico
1016           point: Ponto
1017           reef: Recife
1018           ridge: Cumeeira
1019           rock: Rocha
1020           saddle: Passo de montanha
1021           sand: Areia
1022           scree: Detritos de talude
1023           scrub: Matagal
1024           spring: Nascente
1025           stone: Pedra
1026           strait: Estreito
1027           tree: Árvore
1028           valley: Vale
1029           volcano: Vulcão
1030           water: Água
1031           wetland: Zona húmida
1032           wood: Bosque
1033           "yes": Característica natural
1034         office:
1035           accountant: Contabilista
1036           administrative: Escritório da administração local
1037           advertising_agency: Agencia de publicidade
1038           architect: Arquiteto
1039           association: Associação
1040           company: Empresa
1041           diplomatic: Escritório diplomático
1042           educational_institution: Instituição educativa
1043           employment_agency: Agência de emprego
1044           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1045           estate_agent: Agência imobiliária
1046           financial: Escritório financeiro
1047           government: Escritório governamental
1048           insurance: Agência de seguros
1049           it: Escritório de informática
1050           lawyer: Advogado
1051           logistics: Escritório de logística
1052           newspaper: Escritório de jornal
1053           ngo: Escritório de ONG
1054           notary: Notário
1055           religion: Escritório religioso
1056           research: Escritório de investigação
1057           tax_advisor: Consultor fiscal
1058           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1059           travel_agent: Agência de viagens
1060           "yes": Escritório
1061         place:
1062           allotments: Hortas urbanas
1063           city: Capital de distrito
1064           city_block: Quarteirão
1065           country: País
1066           county: Concelho
1067           farm: Quinta
1068           hamlet: Aldeia
1069           house: Casa
1070           houses: Casas
1071           island: Ilha
1072           islet: Ilhéu
1073           isolated_dwelling: Habitação isolada
1074           locality: Localidade desabitada
1075           municipality: Município
1076           neighbourhood: Bairro
1077           plot: Parcela de terreno
1078           postcode: Código postal
1079           quarter: Bairro
1080           region: Região
1081           sea: Mar
1082           square: Praça ou largo
1083           state: Estado
1084           subdivision: Subdivisão
1085           suburb: Subúrbio
1086           town: Cidade / Vila
1087           village: Sede de freguesia
1088           "yes": Localidade
1089         railway:
1090           abandoned: Ferrovia abandonada
1091           construction: Ferrovia sob construção
1092           disused: Ferrovia em desuso
1093           funicular: Funicular
1094           halt: Apeadeiro
1095           junction: Entroncamento ferroviário
1096           level_crossing: Passagem de nível
1097           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1098           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1099           monorail: Monocarril
1100           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1101           platform: Plataforma ferroviária
1102           preserved: Ferrovia preservada
1103           proposed: Ferrovia sob planeamento
1104           spur: Ramal curto (mercadorias)
1105           station: Estação ferroviária
1106           stop: Paragem ferroviária
1107           subway: Metropolitano
1108           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1109           switch: Agulha ferroviária
1110           tram: Linha de elétrico
1111           tram_stop: Paragem de elétrico
1112           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
1113         shop:
1114           agrarian: Loja Agrícola
1115           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1116           antiques: Loja de antiguidades
1117           appliance: Loja de eletrodomésticos
1118           art: Loja de artigos de arte
1119           baby_goods: Artigos para bebés
1120           bag: Loja de malas
1121           bakery: Padaria
1122           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1123           beauty: Centro de estética
1124           bed: Artigos para cama
1125           beverages: Loja de bebidas
1126           bicycle: Loja de bicicletas
1127           bookmaker: Casa de apostas
1128           books: Livraria
1129           boutique: Boutique
1130           butcher: Talho
1131           car: Concessionário automóvel
1132           car_parts: Loja de peças para automóveis
1133           car_repair: Oficina de automóveis
1134           carpet: Loja de tapetes
1135           charity: Loja de caridade
1136           cheese: Loja de queijos
1137           chemist: Drogaria
1138           chocolate: Chocolate
1139           clothes: Loja de roupas
1140           coffee: Loja de café
1141           computer: Loja de componentes informáticos
1142           confectionery: Confeitaria
1143           convenience: Loja de conveniência
1144           copyshop: Loja de fotocópias
1145           cosmetics: Loja de cosméticos
1146           craft: Loja de artesanato
1147           curtain: Loja de cortinas
1148           dairy: Loja de produtos lácteos
1149           deli: Loja gourmet
1150           department_store: Grande armazém
1151           discount: Loja de descontos
1152           doityourself: Loja de bricolage
1153           dry_cleaning: Limpeza a seco
1154           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1155           electronics: Loja de electrónica
1156           erotic: Loja de artigos eróticos
1157           estate_agent: Imobiliária
1158           fabric: Loja de tecidos
1159           farm: Loja de produtos agrícolas
1160           fashion: Loja de moda
1161           fishing: Loja de artigos de pesca
1162           florist: Florista
1163           food: Loja de alimentos
1164           frame: Loja de molduras
1165           funeral_directors: Funerária
1166           furniture: Loja de móveis
1167           garden_centre: Centro de jardinagem
1168           gas: Loja de venda de gás
1169           general: Mercearia
1170           gift: Loja de lembranças
1171           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1172           grocery: Mercearia
1173           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1174           hardware: Loja de ferragens
1175           health_food: Loja de comida saudável
1176           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1177           herbalist: Herbanário
1178           hifi: Loja de alta fidelidade
1179           houseware: Loja de artigos para o lar
1180           ice_cream: Loja de gelados
1181           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1182           jewelry: Joalharia
1183           kiosk: Quiosque
1184           kitchen: Loja de cozinhas
1185           laundry: Lavandaria
1186           locksmith: Serralheiro
1187           lottery: Lotaria
1188           mall: Centro comercial
1189           massage: Centro de massagens
1190           medical_supply: Loja de artigos médicos
1191           mobile_phone: Loja de telemóveis
1192           money_lender: Prestamista
1193           motorcycle: Loja de motas
1194           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1195           music: Loja de instrumentos musicais
1196           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1197           newsagent: Loja de jornais
1198           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1199           optician: Ótica
1200           organic: Loja de alimentos orgânicos
1201           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1202           paint: Loja de pintura
1203           pastry: Pastelaria
1204           pawnbroker: Casa de penhoras
1205           perfumery: Perfumaria
1206           pet: Loja de animais
1207           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1208           photo: Loja de fotografia
1209           seafood: Loja de marisco
1210           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1211           sewing: Loja de costura
1212           shoes: Sapataria
1213           sports: Loja de artigos desportivos
1214           stationery: Papelaria
1215           storage_rental: Aluguer de armazéns
1216           supermarket: Supermercado
1217           tailor: Alfaiate
1218           tattoo: Loja de tatuagem
1219           tea: Loja de chás
1220           ticket: Loja de bilhetes
1221           tobacco: Loja de tabaco
1222           toys: Loja de brinquedos
1223           travel_agency: Agência de viagens
1224           tyres: Loja de pneus
1225           vacant: Loja desocupada
1226           variety_store: Loja dos chineses
1227           video: Videoclube
1228           video_games: Loja de videojogos
1229           wholesale: Loja de atacado
1230           wine: Loja de vinhos
1231           "yes": Loja
1232         tourism:
1233           alpine_hut: Albergue alpino
1234           apartment: Apartamento de férias
1235           artwork: Obra de arte
1236           attraction: Atração
1237           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1238           cabin: Casa de madeira
1239           camp_pitch: Espaço de acampamento
1240           camp_site: Parque de campismo
1241           caravan_site: Parque de caravanas
1242           chalet: Chalé
1243           gallery: Galeria de arte
1244           guest_house: Casa de hóspedes
1245           hostel: Hostel
1246           hotel: Hotel
1247           information: Informação
1248           motel: Motel
1249           museum: Museu
1250           picnic_site: Parque de merendas
1251           theme_park: Parque temático
1252           viewpoint: Miradouro
1253           wilderness_hut: Cabana rural
1254           zoo: Jardim zoológico
1255         tunnel:
1256           building_passage: Passagem de edifício
1257           culvert: Conduta
1258           "yes": Túnel
1259         waterway:
1260           artificial: Curso de água artificial
1261           boatyard: Estaleiro naval
1262           canal: Canal
1263           dam: Barragem
1264           derelict_canal: Canal abandonado
1265           ditch: Vala
1266           dock: Doca
1267           drain: Vala de drenagem
1268           lock: Eclusa
1269           lock_gate: Comporta de eclusa
1270           mooring: Ancoragem
1271           rapids: Rápidos
1272           river: Rio
1273           stream: Ribeiro
1274           wadi: Uádi
1275           waterfall: Queda de água
1276           weir: Represa
1277           "yes": Curso de água
1278       admin_levels:
1279         level2: Fronteira nacional
1280         level4: Fronteira estadual
1281         level5: Fronteira distrital
1282         level6: Fronteira municipal
1283         level8: Limite de freguesia
1284         level9: Limite de localidade
1285         level10: Limite de subúrbio
1286     description:
1287       title:
1288         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1289           Nominatim</a>
1290         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1291       types:
1292         cities: Capitais de distrito
1293         towns: Cidades / Vilas
1294         places: Lugares
1295     results:
1296       no_results: Não foram encontrados resultados
1297       more_results: Mais resultados
1298   issues:
1299     index:
1300       title: Problemas
1301       select_status: Selecionar estado
1302       select_type: Selecionar tipo
1303       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1304       reported_user: Utilizador denunciado
1305       not_updated: Não atualizado
1306       search: Pesquisar
1307       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1308       user_not_found: O utilizador não existe
1309       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1310       status: Estado
1311       reports: Denúncias
1312       last_updated: Última atualização
1313       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1314       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1315       link_to_reports: Ver denúncias
1316       reports_count:
1317         one: 1 denúncia
1318         other: '%{count} denúncias'
1319       reported_item: Elemento denunciado
1320       states:
1321         ignored: Ignorado
1322         open: Abertos
1323         resolved: Resolvidos
1324     update:
1325       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1326       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1327       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1328     show:
1329       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1330       reports:
1331         zero: Sem denúncias
1332         one: 1 denúncia
1333         other: '%{count} denúncias'
1334       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1335       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1336       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1337       resolve: Resolver
1338       ignore: Ignorar
1339       reopen: Reabrir
1340       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1341       read_reports: Ler denúncias
1342       new_reports: Novas denúncias
1343       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1344       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1345       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1346     resolve:
1347       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1348     ignore:
1349       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1350     reopen:
1351       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1352     comments:
1353       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1354       reassign_param: Reatribuir o problema?
1355     reports:
1356       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1357     helper:
1358       reportable_title:
1359         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1360         note: 'Nota #%{note_id}'
1361   issue_comments:
1362     create:
1363       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1364   reports:
1365     new:
1366       title_html: Denunciar %{link}
1367       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1368       disclaimer:
1369         intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1370           de que:'
1371         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1372         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1373           membros da tua comunidade
1374         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1375       categories:
1376         diary_entry:
1377           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1378           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1379           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1380           other_label: Outro
1381         diary_comment:
1382           spam_label: Este comentário é/contém spam
1383           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1384           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1385           other_label: Outro
1386         user:
1387           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1388           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1389           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1390           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1391           other_label: Outro
1392         note:
1393           spam_label: Esta nota é spam
1394           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1395           abusive_label: Esta nota é abusiva
1396           other_label: Outro
1397     create:
1398       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1399       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1400   layouts:
1401     logo:
1402       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1403     home: Localização base
1404     logout: Terminar sessão
1405     log_in: Iniciar sessão
1406     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1407     sign_up: Criar conta
1408     start_mapping: Começar a mapear
1409     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1410     edit: Editar
1411     history: Histórico
1412     export: Exportar
1413     issues: Problemas
1414     data: Dados
1415     export_data: Exportar dados
1416     gps_traces: Rotas GPS
1417     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1418     user_diaries: Diários dos utilizadores
1419     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1420     edit_with: Editar com %{editor}
1421     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1422     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1423     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1424       uso livre sob uma licença aberta.
1425     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1426     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1427       %{partners}.
1428     partners_ucl: UCL
1429     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1430     partners_partners: parceiros
1431     tou: Condições de utilização
1432     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1433       de manutenção.
1434     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1435       devido a trabalhos de manutenção.
1436     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1437     help: Ajuda
1438     about: Sobre
1439     copyright: Direitos de autor
1440     community: Comunidade
1441     community_blogs: Blogues da comunidade
1442     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1443     foundation: Fundação
1444     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1445     make_a_donation:
1446       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1447       text: Fazer donativo
1448     learn_more: Mais informações
1449     more: Mais
1450   notifier:
1451     diary_comment_notification:
1452       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1453       hi: Olá, %{to_user}.
1454       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1455         %{subject}:'
1456       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1457         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1458     message_notification:
1459       hi: Olá, %{to_user}.
1460       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1461         assunto %{subject}:'
1462       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1463         autor em %{replyurl}
1464     friendship_notification:
1465       hi: Olá, %{to_user}.
1466       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1467       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1468       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1469       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1470     gpx_notification:
1471       greeting: Olá,
1472       your_gpx_file: Parece que o teu ficheiro GPX
1473       with_description: com a descrição
1474       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1475       and_no_tags: e sem etiquetas.
1476       failure:
1477         subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1478         failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1479         more_info_1: Podes encontrar mais informação sobre erros de importação de
1480           GPX e como evitar
1481         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1482       success:
1483         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1484         loaded_successfully:
1485           one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1486           other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos
1487             possíveis.
1488     signup_confirm:
1489       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1490       greeting: Olá!
1491       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1492       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1493         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1494       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1495         para começares a editar.
1496     email_confirm:
1497       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1498     email_confirm_plain:
1499       greeting: Olá,
1500       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1501         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1502       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1503         confirmares o pedido.
1504     email_confirm_html:
1505       greeting: Olá,
1506       hopefully_you: Alguém (esperamos que sejas tu) pretende alterar o endereço de
1507         e-mail em %{server_url} para %{new_address}.
1508       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para confirmares a alteração.
1509     lost_password:
1510       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1511     lost_password_plain:
1512       greeting: Olá,
1513       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1514         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1515       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1516         palavra-passe.
1517     lost_password_html:
1518       greeting: Olá,
1519       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1520         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1521       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1522         palavra-passe.
1523     note_comment_notification:
1524       anonymous: Um utilizador anónimo
1525       greeting: Olá,
1526       commented:
1527         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1528           notas'
1529         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1530           que estás a vigiar'
1531         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1532           %{place}.'
1533         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1534           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1535       closed:
1536         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1537         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1538           vigiar'
1539         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1540         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1541           perto de %{place}.'
1542       reopened:
1543         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1544         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1545           vigiar'
1546         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1547         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1548           perto de %{place}.'
1549       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1550     changeset_comment_notification:
1551       hi: Olá, %{to_user}.
1552       greeting: Olá,
1553       commented:
1554         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1555           de alterações'
1556         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1557           que estás a vigiar'
1558         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1559           conjuntos de alterações'
1560         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1561           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1562         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1563         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1564       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1565         %{url}.
1566       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1567         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1568   messages:
1569     inbox:
1570       title: Caixa de Entrada
1571       my_inbox: Caixa de entrada
1572       outbox: Caixa de saída
1573       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1574       new_messages:
1575         one: '%{count} mensagem nova'
1576         other: '%{count} mensagens novas'
1577       old_messages:
1578         one: '%{count} mensagem antiga'
1579         other: '%{count} mensagens antigas'
1580       from: De
1581       subject: Assunto
1582       date: Data
1583       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1584         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1585       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1586     message_summary:
1587       unread_button: Marcar como não lida
1588       read_button: Marcar como lida
1589       reply_button: Responder
1590       destroy_button: Eliminar
1591     new:
1592       title: Enviar mensagem
1593       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1594       subject: Assunto
1595       body: Mensagem
1596       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1597     create:
1598       message_sent: Mensagem enviada
1599       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1600         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1601     no_such_message:
1602       title: Esta mensagem não existe
1603       heading: Esta mensagem não existe
1604       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1605     outbox:
1606       title: Caixa de saída
1607       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1608       inbox: caixa de entrada
1609       outbox: caixa de saída
1610       messages:
1611         one: Tens %{count} mensagem enviada
1612         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1613       to: Para
1614       subject: Assunto
1615       date: Data
1616       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1617         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1618       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1619     reply:
1620       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1621         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1622         correta para poderes responder.
1623     show:
1624       title: Ler mensagem
1625       from: De
1626       subject: Assunto
1627       date: Data
1628       reply_button: Responder
1629       unread_button: Marcar como não lida
1630       destroy_button: Eliminar
1631       back: Voltar
1632       to: Para
1633       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1634         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1635         correta para poderes ler a mensagem.
1636     sent_message_summary:
1637       destroy_button: Eliminar
1638     mark:
1639       as_read: Mensagem marcada como lida
1640       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1641     destroy:
1642       destroyed: Mensagem eliminada
1643   site:
1644     about:
1645       next: Seguinte
1646       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1647       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1648         de telemóveis e outros dispositivos
1649       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1650         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1651         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1652       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1653       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1654         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1655         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1656       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1657       community_driven_html: |-
1658         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1659         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1660         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1661         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1662         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1663         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1664       open_data_title: Dados Abertos
1665       open_data_html: |-
1666         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1667         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1668       legal_title: Termos Legais
1669       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1670         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1671         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1672         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1673         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1674         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1675         de Privacidade</a>.
1676       legal_2_html: |-
1677         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1678         <br>
1679         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1680       partners_title: Parceiros
1681     copyright:
1682       foreign:
1683         title: Sobre Esta Tradução
1684         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1685           a página em inglês tem prevalência
1686         english_link: o original em inglês
1687       native:
1688         title: Sobre esta página
1689         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1690           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1691         native_link: Versão em português europeu
1692         mapping_link: começar a mapear
1693       legal_babble:
1694         title_html: Licença e Direitos de Autor
1695         intro_1_html: |-
1696           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1697           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1698           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1699           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1700         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1701           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1702           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1703           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1704           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1705         intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1706           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
1707         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1708         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1709           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1710           contributors&rdquo;.
1711         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1712           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1713           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1714           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1715           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1716           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1717           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1718           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1719           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1720           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1721           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1722         credit_3_1_html: |-
1723           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1724           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1725           dados do OpenStreetMap
1726           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1727           a seguinte atribuição:
1728           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1729         credit_4_html: |-
1730           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1731           Por exemplo:
1732         attribution_example:
1733           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1734           title: Exemplo de atribuição
1735         more_title_html: Mais informação
1736         more_1_html: |-
1737           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1738           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1739         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1740           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1741           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1742           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1743           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1744           de Utilização do Nominatim</a>.
1745         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1746         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1747           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1748           fontes, entre elas:'
1749         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1750           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1751           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1752           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1753           AT com emendas</a>).'
1754         contributors_au_html: |-
1755           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1756           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1757           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1758           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1759         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1760           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1761           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1762           Estatísticas do Canadá).'
1763         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1764           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1765           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1766         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1767           da Direção Geral dos Impostos.'
1768         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1769           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1770         contributors_nz_html: |-
1771           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1772           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1773         contributors_si_html: |-
1774           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1775           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1776           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1777           (informação pública da Eslovénia).
1778         contributors_es_html: |-
1779           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1780           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1781         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1782           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1783           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1784         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1785           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1786           2010-2019.'
1787         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1788           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1789           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1790         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1791           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1792           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1793         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1794         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1795           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1796           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1797           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1798         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1799           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1800           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1801           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1802           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1803         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1804         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1805           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1806           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1807           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1808     index:
1809       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1810         o JavaScript desativado.
1811       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1812       permalink: Ligação permanente
1813       shortlink: Atalho
1814       createnote: Adicionar nota
1815       license:
1816         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1817           licença aberta
1818       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1819         e se a opção de controlo remoto está ativada
1820     edit:
1821       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1822       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1823         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1824       user_page_link: página de utilizador
1825       anon_edits_html: (%{link})
1826       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1827       flash_player_required_html: Precisas do Flash Player instalado e ativado para
1828         usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Podes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">transferir
1829         o Flash do sítio Adobe.com</a>.<br><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1830         há outras opções disponíveis</a> para editares o OpenStreetMap.
1831       potlatch_unsaved_changes: Tens alterações por gravar. (Para gravar no Potlatch,
1832         deves desmarcar o ponto ou linha atual, se estiveres a editar no modo direto,
1833         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1834       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor, consulta
1835         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1836       potlatch2_unsaved_changes: Tens alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1837         no Potlatch 2, deves clicar no botão Gravar.)
1838       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1839       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1840         são necessárias para esta funcionalidade.
1841     export:
1842       title: Exportar
1843       area_to_export: Área a exportar
1844       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1845       format_to_export: Formato a exportar
1846       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1847       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1848       embeddable_html: HTML integrável
1849       licence: Licença
1850       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1851         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1852       too_large:
1853         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1854           fontes seguintes:'
1855         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1856           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1857           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1858         planet:
1859           title: Planeta OSM
1860           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados total do OpenStreetMap
1861         overpass:
1862           title: API do Overpass
1863           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1864             da base de dados do OpenStreetMap
1865         geofabrik:
1866           title: Transferências do Geofabrik
1867           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
1868             cidades selecionados
1869         metro:
1870           title: Extrações do Metro
1871           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
1872         other:
1873           title: Outras fontes
1874           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1875       options: Opções
1876       format: Formato
1877       scale: Escala
1878       max: máx
1879       image_size: Tamanho da imagem
1880       zoom: Zoom
1881       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1882       latitude: 'Lat:'
1883       longitude: 'Lon:'
1884       output: Resultado
1885       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1886       export_button: Exportar
1887     fixthemap:
1888       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1889       how_to_help:
1890         title: Como ajudar
1891         join_the_community:
1892           title: Junte-se à comunidade
1893           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1894             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1895             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1896         add_a_note:
1897           instructions_html: |-
1898             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1899             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1900       other_concerns:
1901         title: Outras preocupações
1902         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1903           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1904           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1905           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1906           OSMF</a> apropriado.
1907     help:
1908       title: Como Obter Ajuda
1909       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1910         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1911         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1912       welcome:
1913         url: /welcome
1914         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1915         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1916       beginners_guide:
1917         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1918         title: Guia para Principiantes
1919         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1920       help:
1921         url: https://help.openstreetmap.org/
1922         title: Fórum de Ajuda
1923         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1924           respostas do OpenStreetMap.
1925       mailing_lists:
1926         title: Listas de E-mail
1927         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1928           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1929       forums:
1930         title: Fóruns
1931         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1932           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1933       irc:
1934         title: IRC
1935         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1936       switch2osm:
1937         title: switch2osm
1938         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1939           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1940       welcomemat:
1941         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1942         title: Para Organizações
1943         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1944           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1945       wiki:
1946         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1947         title: Wiki OpenStreetMap
1948         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1949     sidebar:
1950       search_results: Resultados da Pesquisa
1951       close: Fechar
1952     search:
1953       search: Pesquisar
1954       get_directions: Obter direções
1955       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1956       from: De
1957       to: Para
1958       where_am_i: Onde fica isto?
1959       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1960       submit_text: Ir
1961       reverse_directions_text: Inverter
1962     key:
1963       table:
1964         entry:
1965           motorway: Autoestrada
1966           main_road: Estrada principal
1967           trunk: Via rápida
1968           primary: Estrada primária
1969           secondary: Estrada secundária
1970           unclassified: Estrada sem classificação
1971           track: Estrada florestal ou agrícola
1972           bridleway: Via equestre
1973           cycleway: Ciclovia
1974           cycleway_national: Ciclovia nacional
1975           cycleway_regional: Ciclovia regional
1976           cycleway_local: Ciclovia local
1977           footway: Via pedonal
1978           rail: Ferrovia
1979           subway: Metropolitano
1980           tram:
1981           - Metropolitano de superfície
1982           - elétrico
1983           cable:
1984           - Teleférico
1985           - telecadeira
1986           runway:
1987           - Pista de aviação
1988           - Via de circulação
1989           apron:
1990           - Estacionamento de aviões
1991           - terminal de aeroporto
1992           admin: Fronteira administrativa
1993           forest: Floresta gerida
1994           wood: Bosque
1995           golf: Campo de golfe
1996           park: Parque público
1997           resident: Área residencial
1998           common:
1999           - Terrenos comunitários
2000           - prado
2001           retail: Área de retalho
2002           industrial: Área industrial
2003           commercial: Área comercial
2004           heathland: Charneca
2005           lake:
2006           - Lago
2007           - reservatório hidrográfico
2008           farm: Quinta
2009           brownfield: Baldio industrial
2010           cemetery: Cemitério
2011           allotments: Hortas urbanas
2012           pitch: Campo desportivo
2013           centre: Centro desportivo
2014           reserve: Reserva natural
2015           military: Área militar
2016           school:
2017           - Escola
2018           - universidade
2019           building: Edifício importante
2020           station: Estação ferroviária
2021           summit:
2022           - Cume
2023           - pico
2024           tunnel: Linha tracejada = túnel
2025           bridge: Linha cheia = ponte
2026           private: Acesso privado
2027           destination: Acesso explícito ao local
2028           construction: Estradas em construção
2029           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2030           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2031           toilets: Casas de banho
2032     richtext_area:
2033       edit: Editar
2034       preview: Pré-visualizar
2035     markdown_help:
2036       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2037       headings: Títulos
2038       heading: Título
2039       subheading: Subtítulo
2040       unordered: Lista não ordenada
2041       ordered: Lista ordenada
2042       first: Primeiro item
2043       second: Segundo item
2044       link: Hiperligação
2045       text: Texto
2046       image: Imagem
2047       alt: Texto alternativo
2048       url: URL
2049     welcome:
2050       title: Bem-vind@!
2051       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2052         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2053         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2054       whats_on_the_map:
2055         title: O que está no mapa
2056         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2057           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2058           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2059           interessarem.
2060         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2061           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2062           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2063           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2064       basic_terms:
2065         title: Termos básicos para mapear
2066         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2067           a explicação de algumas palavras úteis.
2068         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2069           usar para editar o mapa.
2070         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2071           ou uma árvore.
2072         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2073           um rio, um lago ou um edifício.
2074         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2075           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2076           duma estrada.
2077       rules:
2078         title: Regras!
2079         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2080           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2081           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2082           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2083           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2084           Automatizadas</a>."
2085       questions:
2086         title: Dúvidas?
2087         paragraph_1_html: |-
2088           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2089           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2090       start_mapping: Começar a mapear
2091       add_a_note:
2092         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2093         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2094           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2095           deixar uma nota.
2096         paragraph_2_html: |-
2097           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2098           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2099   traces:
2100     visibility:
2101       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2102       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2103       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2104         data e hora)
2105       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2106         pontos ordenados com data e hora)
2107     new:
2108       upload_trace: Enviar Rota GPS
2109       visibility_help: o que significa isto?
2110       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2111       help: Ajuda
2112       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2113     create:
2114       upload_trace: Enviar Rota GPS
2115       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2116         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2117         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2118       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2119         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2120       traces_waiting:
2121         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2122           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2123           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2124         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2125           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2126           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2127           utilizadores.
2128     edit:
2129       cancel: Cancelar
2130       title: A editar a rota %{name}
2131       heading: A editar a rota %{name}
2132       visibility_help: o que significa isto?
2133     update:
2134       updated: Rota atualizada
2135     trace_optionals:
2136       tags: Etiquetas
2137     show:
2138       title: A ver a rota %{name}
2139       heading: A ver a rota %{name}
2140       pending: PENDENTE
2141       filename: 'Nome do ficheiro:'
2142       download: transferir
2143       uploaded: 'Enviada:'
2144       points: 'Pontos:'
2145       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2146       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2147       map: mapa
2148       edit: editar
2149       owner: 'Autor:'
2150       description: 'Descrição:'
2151       tags: 'Etiquetas:'
2152       none: Nenhuma
2153       edit_trace: Editar esta rota
2154       delete_trace: Eliminar esta rota
2155       trace_not_found: Rota não encontrada!
2156       visibility: 'Visibilidade:'
2157       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2158     trace_paging_nav:
2159       showing_page: Página %{page}
2160       older: Rotas GPS mais antigas
2161       newer: Rotas GPS mais recentes
2162     trace:
2163       pending: PENDENTE
2164       count_points:
2165         one: 1 ponto
2166         other: '%{count} pontos'
2167       more: mais
2168       trace_details: Ver detalhes da rota
2169       view_map: Ver mapa
2170       edit: editar
2171       edit_map: Editar o mapa
2172       public: PÚBLICO
2173       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2174       private: PRIVADO
2175       trackable: RASTREÁVEL
2176       by: por
2177       in: em
2178       map: mapa
2179     index:
2180       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2181       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2182       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2183       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2184       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2185       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2186         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2187         wiki</a>.
2188       upload_trace: Enviar rota GPS
2189       see_all_traces: Ver todos as rotas
2190       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2191     destroy:
2192       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2193     make_public:
2194       made_public: Rota tornada pública
2195     offline_warning:
2196       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2197     offline:
2198       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2199       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2200     georss:
2201       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2202     description:
2203       description_with_count:
2204         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2205         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2206       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2207   application:
2208     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2209     require_cookies:
2210       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2211         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2212     require_admin:
2213       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2214     setup_user_auth:
2215       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2216         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2217       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2218         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2219       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2220         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2221         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2222   oauth:
2223     authorize:
2224       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2225       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2226         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2227         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2228       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2229       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2230       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2231       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2232         amigos.
2233       allow_write_api: para modificar o mapa.
2234       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2235       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2236       allow_write_notes: para modificar notas.
2237       grant_access: Dar acesso
2238     authorize_success:
2239       title: Pedido de autorização permitido
2240       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2241       verification: O código de verificação é %{code}.
2242     authorize_failure:
2243       title: O pedido de autorização falhou
2244       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2245       invalid: O token de autorização não é válido.
2246     revoke:
2247       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2248     permissions:
2249       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2250   oauth_clients:
2251     new:
2252       title: Registar uma nova aplicação
2253     edit:
2254       title: Edita a tua aplicação
2255     show:
2256       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2257       key: 'Chave de consumidor:'
2258       secret: 'Segredo de consumidor:'
2259       url: 'URL do token de pedido:'
2260       access_url: 'URL do token de acesso:'
2261       authorize_url: 'URL de autorização:'
2262       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2263       edit: Editar detalhes
2264       delete: Eliminar cliente
2265       confirm: Tens a certeza?
2266       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2267     index:
2268       title: Os Meus Dados OAuth
2269       my_tokens: Aplicações autorizadas
2270       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2271       application: Nome da aplicação
2272       issued_at: Emitido em
2273       revoke: Anular!
2274       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2275       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2276         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2277         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2278       oauth: OAuth
2279       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2280       register_new: Regista a tua aplicação
2281     form:
2282       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2283     not_found:
2284       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2285     create:
2286       flash: As informações foram registadas com sucesso
2287     update:
2288       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2289     destroy:
2290       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2291   users:
2292     login:
2293       title: Entrar
2294       heading: Iniciar Sessão
2295       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2296       password: 'Palavra-passe:'
2297       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2298       remember: Ficar autenticado entre sessões
2299       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2300       login_button: Iniciar sessão
2301       register now: Regista-te agora
2302       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2303         nome de utilizador e palavra-passe:'
2304       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2305       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2306       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2307       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2308       no account: Não tens uma conta?
2309       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2310         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2311         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2312       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2313         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2314         do website</a> para resolver o problema.
2315       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2316       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2317       auth_providers:
2318         openid:
2319           title: Iniciar sessão com OpenID
2320           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2321         google:
2322           title: Iniciar sessão com Google
2323           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2324         facebook:
2325           title: Iniciar sessão com o Facebook
2326           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2327         windowslive:
2328           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2329           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2330         github:
2331           title: Iniciar sessão com GitHub
2332           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2333         wikipedia:
2334           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2335           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2336         yahoo:
2337           title: Iniciar sessão com Yahoo
2338           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2339         wordpress:
2340           title: Iniciar sessão com Wordpress
2341           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2342         aol:
2343           title: Iniciar sessão com AOL
2344           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2345     logout:
2346       title: Sair
2347       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2348       logout_button: Sair
2349     lost_password:
2350       title: Palavra-passe esquecida
2351       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2352       email address: 'Endereço eletrónico:'
2353       new password button: Repor palavra-passe
2354       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2355         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2356       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2357         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2358       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2359         eletrónico.
2360     reset_password:
2361       title: Repor palavra-passe
2362       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2363       password: 'Palavra-passe:'
2364       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2365       reset: Repor palavra-passe
2366       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2367       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2368     new:
2369       title: Criar conta
2370       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2371         conta automaticamente.
2372       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2373         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2374         o mais rapidamente possível.
2375       about:
2376         header: Livre e editável
2377         html: |-
2378           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2379           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2380       license_agreement: Quando confirmares a tua conta, terás de aceitar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2381         do contribuidor</a>.
2382       email address: 'E-mail:'
2383       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2384       not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
2385         Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2386         de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2387         de privacidade</a> para mais informações.
2388       display name: 'Nome de utilizador:'
2389       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2390         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2391       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2392       password: 'Palavra-passe:'
2393       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2394       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2395         sessão
2396       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2397         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2398         de uma.
2399       continue: Criar conta
2400       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2401       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2402         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2403       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2404     terms:
2405       title: Termos
2406       heading: Termos
2407       heading_ct: Termos para contribuidores
2408       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2409         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2410         o botão continuar.
2411       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2412         atuais e futuras.
2413       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2414       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2415         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2416         e aceita o texto.
2417       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2418       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2419         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2420       consider_pd_why: O que é isto?
2421       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2422       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2423         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2424       continue: Continuar
2425       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2426       decline: Rejeitar
2427       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2428         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2429       legale_select: 'País de residência:'
2430       legale_names:
2431         france: França
2432         italy: Itália
2433         rest_of_world: Resto do mundo
2434     no_such_user:
2435       title: Utilizador inexistente
2436       heading: O utilizador %{user} não existe
2437       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2438         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2439         está correta.
2440       deleted: eliminado
2441     show:
2442       my diary: O meu diário
2443       new diary entry: nova publicação no diário
2444       my edits: Edições
2445       my traces: Rotas
2446       my notes: Notas
2447       my messages: Mensagens
2448       my profile: Perfil
2449       my settings: Definições
2450       my comments: Comentários
2451       oauth settings: Configurações OAuth
2452       blocks on me: Quem me bloqueou
2453       blocks by me: Os meus bloqueios
2454       send message: Enviar mensagem
2455       diary: Diário
2456       edits: Edições
2457       traces: Rotas
2458       notes: Notas no mapa
2459       remove as friend: Remover amigo
2460       add as friend: Adicionar aos amigos
2461       mapper since: 'A mapear desde:'
2462       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2463       ct undecided: Por decidir
2464       ct declined: Rejeitado
2465       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2466       email address: 'E-mail:'
2467       created from: 'Criado de:'
2468       status: 'Estado:'
2469       spam score: 'Contagem de Spam:'
2470       description: Descrição
2471       user location: Localização do utilizador
2472       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2473         para veres outros editores nas redondezas.
2474       settings_link_text: configurações
2475       my friends: Os meus amigos
2476       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2477       km away: '%{count} km de distância'
2478       m away: '%{count} m de distância'
2479       nearby users: Outros editores nas redondezas
2480       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2481         o mapa nas redondezas.
2482       role:
2483         administrator: Este utilizador é um administrador
2484         moderator: Este utilizador é um moderador
2485         grant:
2486           administrator: Dar acesso de administrador
2487           moderator: Dar acesso de moderador
2488         revoke:
2489           administrator: Retirar acesso de administrador
2490           moderator: Retirar acesso de moderador
2491       block_history: Bloqueios ativos
2492       moderator_history: Bloqueios aplicados
2493       comments: Comentários
2494       create_block: Bloquear este utilizador
2495       activate_user: Ativar este utilizador
2496       deactivate_user: Desativar este utilizador
2497       confirm_user: Confirmar este utilizador
2498       hide_user: Ocultar este utilizador
2499       unhide_user: Mostrar este utilizador
2500       delete_user: Eliminar este utilizador
2501       confirm: Confirmar
2502       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2503       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2504       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2505       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2506       report: Denunciar este utilizador
2507     popup:
2508       your location: A tua localização
2509       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2510       friend: Amigo
2511     account:
2512       title: Editar conta
2513       my settings: Definições
2514       current email address: 'E-mail atual:'
2515       new email address: 'Novo e-mail:'
2516       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2517       external auth: 'Autenticação externa:'
2518       openid:
2519         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2520         link text: o que é isto?
2521       public editing:
2522         heading: 'Edição pública:'
2523         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2524         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2525         enabled link text: o que é isto?
2526         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2527         disabled link text: porque não posso editar?
2528       public editing note:
2529         heading: Edição pública
2530         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2531           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2532           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2533           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2534           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2535           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2536           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2537           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2538           publicamente.</li></ul>
2539       contributor terms:
2540         heading: 'Termos de Contribuidor:'
2541         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2542         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2543         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2544           os novos Termos de Contribuidor.
2545         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2546           em Domínio Público.
2547         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2548         link text: o que é isto?
2549       profile description: 'Descrição do perfil:'
2550       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2551       preferred editor: 'Editor preferido:'
2552       image: 'Imagem:'
2553       gravatar:
2554         gravatar: Usar imagem Gravatar
2555         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2556         link text: o que é isto?
2557         disabled: O Gravatar foi desativado.
2558         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2559       new image: Adicionar uma imagem
2560       keep image: Manter a imagem atual
2561       delete image: Remover a imagem atual
2562       replace image: Substituir a imagem atual
2563       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2564         melhor)
2565       home location: Localização principal
2566       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2567       latitude: 'Latitude:'
2568       longitude: 'Longitude:'
2569       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2570       save changes button: Gravar alterações
2571       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2572       return to profile: Regressar ao perfil
2573       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2574         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2575       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2576     confirm:
2577       heading: Consulta o teu e-mail!
2578       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2579       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2580         começar a mapear.
2581       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2582         a tua conta.
2583       button: Confirmar
2584       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2585       already active: Esta conta já foi confirmada.
2586       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2587       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2588         aqui</a>.
2589     confirm_resend:
2590       success: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2591         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2592         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2593         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2594         responder a pedidos de confirmação.
2595       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2596     confirm_email:
2597       heading: Confirmar alteração de e-mail
2598       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2599         o teu novo endereço eletrónico.
2600       button: Confirmar
2601       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2602       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2603       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2604     set_home:
2605       flash success: Localização gravada com êxito
2606     go_public:
2607       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2608         editar.
2609     index:
2610       title: Utilizadores
2611       heading: Utilizadores
2612       showing:
2613         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2614         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2615       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2616       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2617       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2618       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2619       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2620     suspended:
2621       title: Conta suspensa
2622       heading: Conta Suspensa
2623       webmaster: administrador do site
2624       body_html: |-
2625         <p>
2626           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2627         </p>
2628         <p>
2629           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2630           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2631         </p>
2632     auth_failure:
2633       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2634       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2635       no_authorization_code: Sem código de autorização
2636       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2637       invalid_scope: Âmbito inválido
2638     auth_association:
2639       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2640       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2641         formulário.
2642       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2643         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2644   user_role:
2645     filter:
2646       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2647       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2648       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2649       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2650         do atual utilizador.
2651     grant:
2652       title: Confirmar a concessão do cargo
2653       heading: Confirmar concessão do cargo
2654       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2655         utilizador `%{name}'?
2656       confirm: Confirmar
2657       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2658         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2659     revoke:
2660       title: Confirmar revogação de cargo
2661       heading: Confirmar revogação de cargo
2662       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2663         `%{name}'?
2664       confirm: Confirmar
2665       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2666         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2667   user_blocks:
2668     model:
2669       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2670       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2671     not_found:
2672       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2673       back: Voltar ao índice
2674     new:
2675       title: A criar um bloqueio em %{name}
2676       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2677       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve de
2678         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2679         a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente. Convém
2680         notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso,
2681         tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
2682       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2683         da API.
2684       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2685       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2686         contactos.
2687       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de este bloqueio ser
2688         revogado
2689       back: Ver todos os bloqueios
2690     edit:
2691       title: A editar o bloqueio em %{name}
2692       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2693       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve da
2694         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2695         a situação. Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da
2696         comunidade, por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para
2697         leigos.
2698       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2699         da API.
2700       show: Ver este bloqueio
2701       back: Ver todos os bloqueios
2702       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser revogado?
2703     filter:
2704       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2705       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2706         da lista.
2707     create:
2708       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2709         e dá-lhe algum tempo para responder.
2710       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2711         de o bloqueares.
2712       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2713     update:
2714       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2715         o criou.
2716       success: Bloqueio atualizado.
2717     index:
2718       title: Bloqueios do utilizador
2719       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2720       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2721     revoke:
2722       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2723       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2724       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2725       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2726       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2727       revoke: Revogar!
2728       flash: Este bloqueio foi revogado.
2729     helper:
2730       time_future: Termina em %{time}.
2731       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2732       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e depois de o utilizador iniciar
2733         sessão.
2734       time_past: Terminou a %{time}.
2735       block_duration:
2736         hours:
2737           one: 1 hora
2738           other: '%{count} horas'
2739         days:
2740           one: 1 dia
2741           other: '%{count} dias'
2742         weeks:
2743           one: 1 semana
2744           other: '%{count} semanas'
2745         months:
2746           one: 1 mês
2747           other: '%{count} meses'
2748         years:
2749           one: 1 ano
2750           other: '%{count} anos'
2751     blocks_on:
2752       title: Bloqueios em %{name}
2753       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2754       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2755     blocks_by:
2756       title: Bloqueios por %{name}
2757       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2758       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2759     show:
2760       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2761       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2762       created: Criado
2763       status: Estado
2764       show: Mostrar
2765       edit: Editar
2766       revoke: Revogar!
2767       confirm: Tens a certeza?
2768       reason: 'Razão do bloqueio:'
2769       back: Ver todos os bloqueios
2770       revoker: 'Quem revogou:'
2771       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2772     block:
2773       not_revoked: (não revogado)
2774       show: Mostrar
2775       edit: Editar
2776       revoke: Revogar!
2777     blocks:
2778       display_name: Utilizador Bloqueado
2779       creator_name: Criador
2780       reason: Motivo do bloqueio
2781       status: Estado
2782       revoker_name: Revogado por
2783       showing_page: Página %{page}
2784       next: Seguinte »
2785       previous: « Anterior
2786   notes:
2787     index:
2788       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2789       heading: Notas de %{user}
2790       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2791       id: Id
2792       creator: Criador
2793       description: Descrição
2794       created_at: Criada em
2795       last_changed: Última alteração
2796   javascripts:
2797     close: Fechar
2798     share:
2799       title: Partilhar
2800       cancel: Cancelar
2801       image: Imagem
2802       link: Ligação ou HTML
2803       long_link: Ligação
2804       short_link: Ligação curta
2805       geo_uri: Geo URI
2806       embed: HTML
2807       custom_dimensions: Definir dimensões
2808       format: 'Formato:'
2809       scale: 'Escala:'
2810       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2811       download: Transferir
2812       short_url: URL curto
2813       include_marker: Incluir marcador
2814       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2815       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2816       view_larger_map: Ver mapa maior
2817       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2818     embed:
2819       report_problem: Reportar um problema
2820     key:
2821       title: Legenda
2822       tooltip: Legenda do mapa
2823       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2824     map:
2825       zoom:
2826         in: Aproximar
2827         out: Afastar
2828       locate:
2829         title: Mostrar a minha localização
2830         metersPopup:
2831           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2832           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2833         feetPopup:
2834           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2835           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2836       base:
2837         standard: Mapa Padrão
2838         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2839         transport_map: Transportes Públicos
2840         hot: Humanitário
2841         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
2842       layers:
2843         header: Camadas do mapa
2844         notes: Notas no mapa
2845         data: Dados do mapa
2846         gps: Rotas de GPS públicas
2847         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2848         title: Camadas
2849       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2850       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2851       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2852         e da API</a>
2853       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2854         Allan</a>
2855       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2856       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2857         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2858         França</a>
2859     site:
2860       edit_tooltip: Editar o mapa
2861       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2862       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2863       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2864       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2865       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2866       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2867       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2868         redor
2869     changesets:
2870       show:
2871         comment: Comentar
2872         subscribe: Subscrever
2873         unsubscribe: Anular subscrição
2874         hide_comment: ocultar
2875         unhide_comment: desocultar
2876     notes:
2877       new:
2878         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2879           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2880           escreve uma nota que explique o problema.
2881         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2882           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2883           protegidos por direitos de autor.
2884         add: Adicionar Nota
2885       show:
2886         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2887           devem ser confirmados por fonte independente.
2888         hide: Esconder
2889         resolve: Marcar como resolvido
2890         reactivate: Reabrir
2891         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2892         comment: Gravar
2893     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2894     directions:
2895       ascend: Ascenção
2896       engines:
2897         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2898         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2899         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2900         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2901         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2902         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2903       descend: Descida
2904       directions: Direções
2905       distance: Distância
2906       errors:
2907         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2908         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2909       instructions:
2910         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2911         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2912         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2913         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2914         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2915         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2916           a %{directions}
2917         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2918           %{name}, em direção a %{directions}
2919         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2920         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2921           %{directions}
2922         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2923           em direção a %{directions}
2924         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2925         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2926           a %{directions}
2927         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2928           em direção a %{directions}
2929         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2930         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2931         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2932         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2933         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2934         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2935         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2936         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2937         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2938         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2939         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2940         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2941         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2942         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2943           a %{directions}
2944         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2945           %{name}, em direção a %{directions}
2946         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2947         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2948           %{directions}
2949         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2950           em direção a %{directions}
2951         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2952         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2953           %{directions}
2954         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2955           em direção a %{directions}
2956         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2957         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2958         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2959         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2960         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2961         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2962         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2963         follow_without_exit: Siga %{name}
2964         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2965         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2966         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2967         start_without_exit: Começar em %{name}
2968         destination_without_exit: Chegada ao destino
2969         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2970         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2971         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2972         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2973         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2974         unnamed: estrada sem nome
2975         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2976         exit_counts:
2977           first: 1.ª
2978           second: 2.ª
2979           third: 3.ª
2980           fourth: 4.ª
2981           fifth: 5.ª
2982           sixth: 6.ª
2983           seventh: 7.ª
2984           eighth: 8.ª
2985           ninth: 9.ª
2986           tenth: 10.ª
2987       time: Tempo
2988     query:
2989       node: Nó
2990       way: Linha
2991       relation: Relação
2992       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2993       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2994       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2995     context:
2996       directions_from: Indicações a partir daqui
2997       directions_to: Indicações para aqui
2998       add_note: Adicionar uma nota aqui
2999       show_address: Mostrar endereço
3000       query_features: Consultar elementos
3001       centre_map: Centrar mapa aqui
3002   redactions:
3003     edit:
3004       description: Descrição
3005       heading: Editar supressão
3006       title: Editar supressão
3007     index:
3008       empty: Não existem supressões para mostrar.
3009       heading: Lista de supressões
3010       title: Lista de supressões
3011     new:
3012       description: Descrição
3013       heading: Introduza a informação da nova supressão
3014       title: A criar uma nova supressão
3015     show:
3016       description: 'Descrição:'
3017       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3018       title: A mostrar a supressão
3019       user: 'Criador:'
3020       edit: Editar esta supressão
3021       destroy: Remover esta supressão
3022       confirm: Tem a certeza?
3023     create:
3024       flash: A supressão foi criada.
3025     update:
3026       flash: As alterações foram gravadas.
3027     destroy:
3028       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3029         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3030       flash: Supressão eliminada.
3031       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3032   validations:
3033     leading_whitespace: tem espaços no início
3034     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3035     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3036     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3037 ...