1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
47 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
48 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
51 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
53 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
55 changeset_tag: Tag Grŵp newid
57 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
58 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
66 old_node_tag: Tag Hen Nod
67 old_relation: Hen Berthynas
68 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
69 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
71 old_way_node: Hen Nod Llwybr
72 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
74 relation_member: Aelod Perthynol
75 relation_tag: Tag Perthynas
79 tracepoint: Pwynt Olion
82 user_preference: Dewis Defnyddiwr
83 user_token: Tocyn Defnyddiwr
90 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
91 callback_url: URL galw'n ôl
92 support_url: URL Cefnogaeth
93 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
95 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
96 allow_write_api: golygu'r map
97 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
98 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
99 allow_write_notes: addasu nodiadau
109 doorkeeper/application:
111 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
112 confidential: Ap cyfrinachol?
125 description: Disgrifiad
126 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
127 visibility: Gwelededd
136 description: Disgrifiad
138 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
139 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
141 auth_provider: Darparwr Ap
144 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
146 display_name: Enw defnyddiwr
147 description: Disgrifiad proffil
150 languages: Ieithoedd a Ffefrir
151 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
152 pass_crypt: Cyfrinair
153 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
155 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
158 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
160 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
163 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
165 distance_in_words_ago:
167 zero: '%{count} awr yn ôl'
168 one: tua %{count} awr yn ôl
169 two: tua %{count} awr yn ôl
170 few: tua %{count} awr yn ôl
171 many: tua %{count} awr yn ôl
172 other: tua %{count} awr yn ôl
174 zero: tua %{count} mis yn ôl
175 one: tua %{count} mis yn ôl
176 two: tua %{count} fis yn ôl
177 few: tua %{count} mis yn ôl
178 many: tua %{count} mis yn ôl
179 other: tua %{count} mis yn ôl
181 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
182 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
183 two: tua %{count} flynedd yn ôl
184 few: tua %{count} blynedd yn ôl
185 many: tua %{count} blynedd yn ôl
186 other: tua %{count} blynedd yn ôl
188 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
189 one: bron %{count} blynedd yn ôl
190 two: bron %{count} flynedd yn ôl
191 few: bron %{count} blynedd yn ôl
192 many: bron %{count} blynedd yn ôl
193 other: bron %{count} blynedd yn ôl
194 half_a_minute: hanner munud yn ôl
196 zero: llai nag eiliad yn ôl.
197 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
198 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 zero: llai na munud yn ôl.
204 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
205 two: llai na %{count} funud yn ôl.
206 few: llai na %{count} munud yn ôl.
207 many: llai na %{count} munud yn ôl.
208 other: llai na %{count} munud yn ôl.
210 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
211 one: dros %{count} blynedd yn ôl
212 two: dros %{count} flynedd yn ôl
213 few: dros %{count} blynedd yn ôl
214 many: dros %{count} blynedd yn ôl
215 other: dros %{count} blynedd yn ôl
217 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
218 one: '%{count} eiliad yn ôl'
219 two: '%{count} eiliad yn ôl'
220 few: '%{count} eiliad yn ôl'
221 many: '%{count} eiliad yn ôl'
222 other: '%{count} eiliad yn ôl'
224 zero: '%{count} munud yn ôl'
225 one: '%{count} munud yn ôl'
226 two: '%{count} funud yn ôl'
227 few: '%{count} munud yn ôl'
228 many: '%{count} munud yn ôl'
229 other: '%{count} munud yn ôl'
231 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
234 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 zero: '%{count} mis yn ôl'
239 one: '%{count} mis yn ôl'
240 two: '%{count} fis yn ôl'
241 few: '%{count} mis yn ôl'
242 many: '%{count} mis yn ôl'
243 other: '%{count} mis yn ôl'
245 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
246 one: '%{count} blynedd yn ôl'
247 two: '%{count} flynedd yn ôl'
248 few: '%{count} blynedd yn ôl'
249 many: '%{count} blynedd yn ôl'
250 other: '%{count} blynedd yn ôl'
252 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
255 description: iD (golygydd y porwr)
258 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
270 opened_at_html: Crëwyd %{when}
271 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
272 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
273 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
274 closed_at_html: Datryswyd %{when}
275 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
276 reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
277 reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
279 title: Nodiadau OpenStreetMap
280 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
284 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
285 commented: Sylw newydd (ger %{place})
286 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
287 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
294 title: Dileu fy nghyfrif
295 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
296 delete_account: Dileu cyfrif
297 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
298 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
299 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
300 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
301 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
302 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
303 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
305 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
307 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
308 yn bodoli, yn cael eu cadw.
309 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
310 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
315 my settings: Fy ngosodiadau
316 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
317 external auth: Dilysu Allanol
319 link text: beth yw hwn?
321 heading: Golygu cyhoeddus
322 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
323 enabled link text: beth yw hwn?
324 disabled link text: pam na allaf olygu?
326 heading: Telerau Cyfranwyr
327 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
328 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
329 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
331 link text: beth yw hwn?
332 save changes button: Cadw newidiadau
333 delete_account: Dileu cyfrif...
335 heading: Golygu cyhoeddus
336 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
337 cyhoeddus all olygu data map.
338 find_out_why: dyma pam
339 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
341 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
343 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
345 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
346 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
348 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
349 in_changeset: Grŵp newid
351 no_comment: (dim sylw)
354 zero: '%{count} perthnasoedd'
355 one: '%{count} perthynas'
356 two: '%{count} berthynas'
357 few: '%{count} pherthynas'
358 many: '%{count} perthynas'
359 other: '%{count} perthynas'
361 zero: '%{count} llwybr'
362 one: '%{count} llwybr'
363 two: '%{count} lwybr'
364 few: '%{count} llwybr'
365 many: '%{count} llwybr'
366 other: '%{count} llwybr'
367 download_xml: Lawrlwytho XML
368 view_history: Gweld hanes
369 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
370 view_details: Gweld manylion
371 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
372 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
375 title_html: 'Nod: %{name}'
376 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
378 title_html: 'Llwybr: %{name}'
379 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
387 other: '%{count} nod'
389 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
390 one: rhan o lwybr %{related_ways}
391 two: rhan o lwybr %{related_ways}
392 few: rhan o lwybr %{related_ways}
393 many: rhan o lwybr %{related_ways}
394 other: rhan o lwybr %{related_ways}
396 title_html: 'Perthynas: %{name}'
397 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
400 zero: '%{count} aelod'
401 one: '%{count} aelod'
402 two: '%{count} aelod'
403 few: '%{count} aelod'
404 many: '%{count} aelod'
405 other: '%{count} aelod'
407 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
413 entry_html: Perthynas %{relation_name}
414 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
417 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
422 changeset: grŵp newid
425 title: Gwall Goramser
426 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
431 changeset: grŵp newid
434 redaction: Golygiad %{id}
435 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
436 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
442 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
443 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
444 load_data: Llwytho data
445 loading: Wrthi'n llwytho...
449 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
450 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
451 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
452 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
453 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
454 telephone_link: Galw %{phone_number}
455 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
456 email_link: E-bost %{email}
458 title: Nodweddion Ymholiad
459 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
460 nearby: Nodweddion gerllaw
461 enclosing: Nodweddion amgáu
464 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
467 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
470 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
474 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
475 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
477 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
479 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
480 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
482 changeset_paging_nav:
483 showing_page: Tudalen %{page}
485 previous: « Blaenorol
488 no_edits: (dim golygiadau)
489 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
492 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
493 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
494 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
495 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
496 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
497 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
498 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
499 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
500 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
501 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
502 load_more: Llwytho mwy
504 title: Grŵp newid %{id}
505 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
510 button: Tanysgrifio i drafodaeth
512 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
514 title: Grŵp newid %{id}
515 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
517 title: Dim grŵp newid o'r fath
518 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
520 title: 'Grŵp newid: %{id}'
521 created: 'Crëwyd: %{when}'
522 closed: 'Caëwyd: %{when}'
523 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
524 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
525 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
526 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
528 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
529 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
530 y grŵp newid wedi cau.
531 subscribe: Tanysgrifio
532 unsubscribe: Dad-danysgrifio
533 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
534 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
536 unhide_comment: datguddio
538 changesetxml: XML grŵp newid
539 osmchangexml: XML osmChange
541 nodes: Nodau (%{count})
542 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
543 ways: Llwybrau (%{count})
544 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
545 relations: Perthnasoedd (%{count})
546 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
548 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
552 km away: '%{count}km i ffwrdd'
553 m away: '%{count}m i ffwrdd'
554 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
556 your location: Eich lleoliad
557 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
561 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
563 edit_your_profile: Golygu eich proffil
564 my friends: Fy ffrindiau
565 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
566 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
567 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
568 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
569 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
570 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
571 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
574 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
577 use_map_link: Defnyddio Map
579 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
580 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
581 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
582 user_title: Dyddiadur %{user}
583 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
584 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
585 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
586 my_diary: Fy Nyddiadur
587 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
589 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
590 older_entries: Cofnodion Hŷn
591 newer_entries: Confodion Diweddarach
593 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
594 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
596 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
597 user_title: Dyddiadur %{user}
599 subscribe: Tanysgrifio
600 unsubscribe: Dad-danysgrifio
601 leave_a_comment: Sylw
602 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
605 title: Dim cofnod dyddiadur
606 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
607 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
608 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
611 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
612 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
613 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
614 reply_link: Anfon neges at yr awdur
620 many: '%{count} sylw'
621 other: '%{count} sylw'
622 no_comments: Dim sylwadau
623 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
624 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
625 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
627 report: Adrodd y cofnod hwn
629 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
630 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
631 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
633 report: Adrodd y sylw hwn
635 location: 'Lleoliad:'
640 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
641 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
643 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
644 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
647 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
648 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
650 button: Tanysgrifio i drafodaeth
652 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
653 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
656 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
657 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
658 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
659 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
664 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
665 older_comments: Sylwadau Hŷn
670 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
674 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
675 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
676 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
677 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
678 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
679 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
681 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
682 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
684 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
685 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
687 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
688 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
689 openid: Dilysu eich cyfrif
690 phone: Gweld eich rhif ffôn
691 profile: Gweld manylion eich proffil
694 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
696 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
697 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
703 internal_server_error:
706 title: Heb ganfod ffeil
709 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
710 button: Ychwanegu fel ffrind
711 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
712 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
713 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
715 heading: Dad-ffrindio %{user}?
717 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
718 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
723 search_osm_nominatim:
727 chair_lift: Lifft Cadair
728 drag_lift: Cadair Lusg
729 gondola: Lifft Gondola
730 magic_carpet: Lifft Carped Hud
731 platter: Lifft Plater
742 helipad: Pad Hofrennydd
743 holding_position: Man aros
744 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
745 parking_position: Lle Parcio
747 taxilane: Safle Tacsis
749 terminal: Terfynell Maes Awyr
752 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
753 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
754 arts_centre: Canolfan Grefftau
755 atm: Peiriant Codi Arian
760 bicycle_parking: Parcio Beiciau
761 bicycle_rental: Beic Hur
762 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
763 biergarten: Gardd Gwrw
764 blood_bank: Banc Gwaed
765 boat_rental: Cwch Hur
767 bureau_de_change: Bureau de Change
768 bus_station: Gorsaf Fysiau
771 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
772 car_wash: Golchwr Cerbyd
774 charging_station: Gorsaf Gwefru
775 childcare: Man Gwarchod Plant
780 community_centre: Canolfan Cymunedol
781 conference_centre: Canolfan Gynadledda
783 crematorium: Amlosgfa
786 drinking_water: Dŵr Yfed
787 driving_school: Ysgol Yrru
788 embassy: Llysgenhadaeth
789 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
790 fast_food: Bwyd Parod
791 ferry_terminal: Terfynell Fferi
792 fire_station: Gorsaf Dân
793 food_court: Cwrt Fwydydd
798 grit_bin: Bin Graeanu
800 hunting_stand: Llwyfan Hela
802 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
803 kindergarten: Meithrinfa
804 language_school: Ysgol Iaith
806 loading_dock: Doc Llwytho
807 love_hotel: Gwesty Cariad
808 marketplace: Marchnad
809 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
811 money_transfer: Trosglwyddo Arian
812 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
813 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
815 nursing_home: Cartref Nyrsio
817 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
818 parking_space: Man Parcio
819 payment_terminal: Terfynell Talu
821 place_of_worship: Man Addoli
824 post_office: Swyddfa Bost
827 public_bath: Bath Cyhoeddus
828 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
829 public_building: Adeilad Cyhoeddus
830 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
831 recycling: Pwynt Ailgylchu
833 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
837 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
838 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
840 swimming_pool: Pwll Nofio
842 telephone: Ffôn Cyhoeddus
845 townhall: Neuadd y Dref
846 training: Cyfleuster Hyfforddi
847 university: Prifysgol
848 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
849 vending_machine: Peiriant Gwerthu
850 veterinary: Milfeddygfa
851 village_hall: Neuadd Bentref
852 waste_basket: Bin Sbwriel
853 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
854 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
855 watering_place: Lle Dyfrhau
856 water_point: Cyflenwad Dŵr
857 weighbridge: Pont Bwyso
860 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
861 administrative: Ffin Gweinyddol
862 census: Ffin Cyfrifiad
863 national_park: Parc Cenedlaethol
864 political: Ffin Etholiadol
865 protected_area: Ardal Warchodol
869 boardwalk: Rhodfa Estyll
870 suspension: Pont Grog
881 church: Adeilad Eglwys
882 civic: Adeilad Dinesig
883 college: Adeilad Coleg
884 commercial: Adeilad Masnachol
885 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
887 detached: Tŷ Datgysylltiedig
891 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
896 hospital: Adeilad Ysbyty
897 hotel: Adeilad Gwesty
899 houseboat: Cwch preswyl
901 industrial: Adeilad Diwydiannol
902 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
903 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
904 office: Adeilad Swyddfa
905 public: Adeilad Cyhoeddus
906 residential: Adeilad Preswyl
907 retail: Adeilad Adwerthu
909 ruins: Adeilad Adfeiliedig
910 school: Adeilad Ysgol
911 semidetached_house: Tŷ Pâr
912 service: Adeilad Gwasanaeth
915 static_caravan: Carafan
918 terrace: Adeilad Teras
919 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
920 university: Adeilad Prifysgol
924 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
925 sport: Clwb Chwaraeon
933 confectionery: Melysion
934 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
935 electrician: Trydanydd
936 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
939 handicraft: Gwaith Llaw
941 metal_construction: Adeiladwr Metel
943 photographer: Ffotograffydd
948 stonemason: Saer Maen
950 window_construction: Gwydrwr
954 access_point: Pwynt Mynediad
955 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
956 assembly_point: Man Ymgynull
957 defibrillator: Diffibriliwr
958 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
959 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
960 landing_site: Man Glanio Argyfwng
963 siren: Larwm Argyfwng
964 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
965 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
967 abandoned: Priffordd Gadawedig
968 bridleway: Llwybr Ceffyl
969 bus_guideway: Lon Bysiau
971 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
974 cycleway: Llwybr Beicio
976 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
977 emergency_bay: Bae Argyfwng
978 footway: Llwybr Cerdded
980 give_way: Arwydd Ildio
981 living_street: Stryd Byw
982 milestone: Carreg Filltir
984 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
985 motorway_link: Ffordd Traffordd
986 passing_place: Lle Pasio
988 pedestrian: Stryd Gerddwyr
991 primary_link: Priffordd
992 proposed: Ffordd Arfaethedig
995 rest_area: Man Gorffwys
997 secondary: Ffordd Eilaidd
998 secondary_link: Ffordd Eilaidd
999 service: Ffordd Waith
1000 services: Gwasanaethau Traffordd
1001 speed_camera: Camera Cyflymder
1004 street_lamp: Golau Stryd
1005 tertiary: Ffordd Trydyddol
1006 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1008 traffic_mirror: Drych Traffig
1009 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1010 trailhead: Pen Llwybr
1012 trunk_link: Cefnffordd
1013 turning_circle: Cylch Troi
1014 turning_loop: Lle Troi
1015 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1018 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1019 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1020 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1021 battlefield: Maes Brwydr
1022 boundary_stone: Maen Terfyn
1023 building: Adeilad Hanesyddol
1025 cannon: Cannon Hanesyddol
1027 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1029 city_gate: Gat y Ddinas
1030 citywalls: Waliau Ddinas
1032 heritage: Safle Dreftadaeth
1033 hollow_way: Ceuffordd
1037 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1039 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1041 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1042 roman_road: Ffordd Rufeinig
1044 rune_stone: Carreg Rwnig
1048 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1049 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1050 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1051 wreck: Llongddrylliad
1052 "yes": Safle Hanesyddol
1056 allotments: Rhandiroedd
1057 aquaculture: Dyframaeth
1059 brownfield: Browndir
1061 commercial: Ardal Fasnachol
1062 conservation: Ardal Gadwraeth
1063 construction: Ardal Adeiladu
1064 farmland: Tir Ffermio
1065 farmyard: Buarth Fferm
1070 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1071 landfill: Safle Tirlenwi
1073 military: Ardal Milwrol
1076 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1078 railway: Rheilffordd
1079 recreation_ground: Ardal Chwarae
1080 religious: Ardal Grefyddol
1081 reservoir: Cronfa Ddŵr
1082 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1083 residential: Ardal Breswyl
1084 retail: Parc Adwerthu
1085 village_green: Llain Pentref
1089 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1090 amusement_arcade: Arcêd
1091 bandstand: Bandstand
1092 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1093 bird_hide: Cuddfan Adar
1095 bowling_alley: Alai Fowlio
1097 dance: Neuadd Ddawns
1100 fishing: Man Pysgota
1101 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1102 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1104 golf_course: Cwrs Golff
1105 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1106 ice_rink: Llawr Sglefrio
1108 miniature_golf: Golff Pitw
1109 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1110 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1112 picnic_table: Bwrdd Picnic
1113 pitch: Cae Chwaraeon
1114 playground: Ardal Chwarae
1115 recreation_ground: Ardal Hamdden
1116 resort: Cyrchfan Gwyliau
1118 slipway: Llithrffordd
1119 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1121 swimming_pool: Pwll Nofio
1123 water_park: Parc Dŵr
1127 advertising: Hysbysebu
1129 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1132 beehive: Cwch Gwenyn
1133 breakwater: Morglawdd
1139 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1144 embankment: Arglawdd
1145 flagpole: Polyn Baner
1153 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1154 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1155 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1158 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1159 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1161 snow_cannon: Canon Eira
1162 snow_fence: Ffens Eira
1163 storage_tank: Tanc Storio
1164 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1165 surveillance: Gwyliadwraeth
1168 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1169 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1170 watermill: Melin Ddŵr
1172 water_tower: Tŵr Dŵr
1174 water_works: Gwaith Dŵr
1175 windmill: Melin Wynt
1177 "yes": Wnaed gan Ddyn
1179 airfield: Maes Awyr Milwrol
1184 "yes": Safle Filwrol
1189 bare_rock: Carreg Plaen
1193 cave_entrance: Mynediad Ogof
1203 grassland: Glaswelltir
1206 hot_spring: Ffynnon Boeth
1228 tree_row: Rhes o Goed
1231 volcano: Llosgfynydd
1235 "yes": Nodwedd Naturiol
1237 accountant: Cyfrifydd
1238 administrative: Gweinyddu
1239 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1241 association: Cymdeithas
1243 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1244 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1245 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1246 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1247 estate_agent: Gwerthwr Tai
1248 financial: Swyddfa Gyllid
1249 government: Swyddfa Llywodraeth
1250 insurance: Swyddfa Yswiriant
1253 logistics: Swyddfa Logisteg
1254 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1257 religion: Swyddfa Grefyddol
1258 research: Swyddfa Ymchwil
1259 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1260 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1261 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1264 allotments: Rhandiroedd
1265 archipelago: Ynysfor
1267 city_block: Bloc Dinesig
1276 isolated_dwelling: Annedd Unig
1278 municipality: Bwrdeistref
1279 neighbourhood: Cymdogaeth
1287 subdivision: Is-adran
1293 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1294 buffer_stop: Stop Byffer
1295 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1296 disused: Rheilffordd Segur
1297 funicular: Rheilffordd fynydd
1299 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1300 level_crossing: Croesfan reilffordd
1301 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1302 miniature: Lein Fach
1303 monorail: Trên Un Gledren
1304 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1305 platform: Platfform Drenau
1306 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1307 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1309 spur: Cainc Rheilffordd
1310 station: Gorsaf Drenau
1311 stop: Siop Reilffordd
1312 subway: Gorsaf Tanddaearol
1313 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1314 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1316 tram_stop: Stop Tramiau
1320 agrarian: Siop Amaethyddol
1321 alcohol: Siop Drwyddedig
1322 antiques: Hynafolion
1323 appliance: Siop Offer
1325 baby_goods: Nwyddau Babanod
1328 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1329 beauty: Siop Harddwch
1330 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1331 beverages: Siop Ddiodau
1332 bicycle: Siop Feiciau
1333 bookmaker: Llyfrwerthwr
1338 car_parts: Rhannau Ceir
1339 car_repair: Trwsio Ceir
1340 carpet: Siop Garpedi
1341 charity: Siop Elusen
1345 clothes: Siop Ddillad
1347 computer: Siop Gyfrifiaduron
1348 confectionery: Siop Felysion
1349 convenience: Siop Gyfleus
1350 copyshop: Siop Argraffu
1351 cosmetics: Siop Golur
1352 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1356 department_store: Siop Adrannol
1357 discount: Siop Ddisgownt
1358 doityourself: Siop DIY
1359 dry_cleaning: Sychlanhau
1360 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1361 electronics: Siop Electroneg
1363 estate_agent: Gwerthwr Tai
1364 fabric: Siop Ddeunydd
1366 fashion: Siop Ffasiwn
1367 fishing: Siop Bysgota
1368 florist: Siop Flodau
1371 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1373 garden_centre: Canolfan Gardd
1375 general: Siop Gyffredinol
1376 gift: Siop Anrhegion
1377 greengrocer: Siop Lysiau
1378 grocery: Siop y Groser
1379 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1380 hardware: Siop Galedwedd
1381 health_food: Siop Fwyd Iach
1382 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1385 houseware: Siop Offer Tŷ
1386 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1387 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1388 jewelry: Siop Gemwaith
1392 locksmith: Gof Cloeon
1394 mall: Canolfan Siopa
1396 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1397 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1398 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1399 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1400 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1401 music: Siop Gerddoriaeth
1402 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1403 newsagent: Siop Bapurau
1404 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1406 organic: Siop Fwyd Organig
1407 outdoor: Siop Awyr Agored
1410 pawnbroker: Siop Wystlo
1412 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1413 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1416 second_hand: Siop ail-law
1418 shoes: Siop Esgidiau
1419 sports: Siop Chwaraeon
1420 stationery: Siop Offer Swyddfa
1421 storage_rental: Storfa Hur
1422 supermarket: Archfarchnad
1426 ticket: Siop Docynau
1427 tobacco: Siop Dybaco
1429 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1432 variety_store: Siop Ddisgownt
1434 video_games: Siop Gemau Fideo
1435 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1439 alpine_hut: Cwt Mynydd
1440 apartment: Fflatiau Gwyliau
1441 artwork: Gwaith Celf
1443 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1444 cabin: Caban Twristiaeth
1445 camp_pitch: Gwersyll
1447 caravan_site: Parc Carafanau
1453 information: Gwybodaeth
1456 picnic_site: Safle Picnic
1457 theme_park: Parc Thema
1459 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1462 building_passage: Ffordd Trwodd
1466 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1467 boatyard: Iard Gychod
1470 derelict_canal: Camlas Diffaith
1485 level2: Ffin Gwledydd
1486 level3: Ffin Rhanbarth
1487 level4: Ffin Taleithiau
1488 level5: Ffin Rhanbarth
1489 level6: Ffin Sir / Swydd
1490 level7: Ffin Dinesig
1492 level9: Ffin Pentref
1493 level10: Ffin Maesdref
1494 level11: Ffin Cymdogaeth
1500 no_results: Dim canlyniadau
1501 more_results: Mwy o ganlyniadau
1505 select_status: Dewis statws
1506 select_type: Dewis math
1507 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1508 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1510 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1511 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1513 ignored: Anwybyddwyd
1517 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1518 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1519 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1521 reports: Adroddiadau
1522 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1523 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1525 zero: '%{count} Adroddiad'
1526 one: '%{count} Adroddiad'
1527 two: '%{count} Adroddiad'
1528 few: '%{count} Adroddiad'
1529 many: '%{count} Adroddiad'
1530 other: '%{count} Adroddiad'
1531 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1533 ignored: Anwybyddwyd
1535 resolved: Wedi datrys
1536 older_issues: Materion Hŷn
1537 newer_issues: Materion Newydd
1539 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1541 zero: '%{count} adroddiad'
1542 one: '%{count} adroddiad'
1543 two: '%{count} adroddiad'
1544 few: '%{count} adroddiad'
1545 many: '%{count} adroddiad'
1546 other: '%{count} adroddiad'
1547 no_reports: Dim adroddiadau
1548 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1549 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1550 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1554 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1555 read_reports: Darllen Adroddiadau
1556 new_reports: Adroddiadau Newydd
1557 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1559 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1560 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1562 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1565 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1566 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1569 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1572 title_html: Adrodd %{link}
1573 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1575 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1576 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1577 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1579 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1583 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1584 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1585 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1588 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1589 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1590 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1593 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1594 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1595 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1596 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1599 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1600 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1601 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1604 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1605 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1608 alt_text: Logo OpenStreetMap
1609 home: Ewch i Leoliad Cartref
1613 start_mapping: Dechrau mapio
1618 gps_traces: Olion GPS
1619 user_diaries: Dyddiaduron
1620 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1621 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1622 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1623 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1624 partners_fastly: Fastly
1625 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1626 partners_partners: phartneriaid
1627 tou: Telerau Gwasanaeth
1628 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1629 cynnal a chadw hanfodol.
1630 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1631 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1632 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1635 copyright: Hawlfraint
1636 communities: Cymunedau
1637 learn_more: Dysgu Mwy
1640 diary_comment_notification:
1641 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1642 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1643 hi: Helo %{to_user},
1644 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1645 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1646 message_notification:
1647 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1648 hi: Helo %{to_user},
1649 friendship_notification:
1650 hi: Helo %{to_user},
1651 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1652 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1653 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1654 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1655 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1656 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1658 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda''r
1659 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1660 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1661 gyda''r disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1662 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda'r
1663 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1664 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1665 gyda'r disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1667 hi: Helo %{to_user},
1668 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1669 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1671 hi: Helo %{to_user},
1673 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1674 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1675 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1676 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1677 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1678 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1679 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1680 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1682 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1683 llwyddiannus yn %{url}.
1684 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1686 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1688 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1690 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1692 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1694 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1696 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1698 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1700 note_comment_notification:
1701 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1702 anonymous: Defnyddiwr dienw
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1708 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1709 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1713 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1714 chi ddiddordeb ynddo'
1715 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1716 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1719 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1721 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1722 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1723 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1724 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1725 changeset_comment_notification:
1726 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1727 hi: Helo %{to_user},
1730 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1733 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1734 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1735 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1737 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1738 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1739 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1740 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1741 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1744 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1745 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1746 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1748 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1749 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1750 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1751 click_here: cliciwch yma
1753 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1755 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1756 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1759 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1760 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1764 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1766 zero: '%{count} neges newydd'
1767 one: '%{count} neges newydd'
1768 two: '%{count} new messages'
1769 few: '%{count} neges newydd'
1770 many: '%{count} neges newydd'
1771 other: '%{count} neges newydd'
1773 zero: '%{count} hen neges'
1774 one: '%{count} hen neges'
1775 two: '%{count} hen neges'
1776 few: '%{count} hen neges'
1777 many: '%{count} hen neges'
1778 other: '%{count} hen neges'
1779 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1780 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1781 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1787 actions: Gweithredoedd
1789 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1790 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1791 destroy_button: Dileu
1792 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1795 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1796 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1798 message_sent: Anfonwyd y neges
1799 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1800 cyn ceisio anfon mwy.
1802 title: Dim neges o'r fath
1803 heading: Dim neges o'r fath
1804 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1808 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1809 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1810 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1811 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1812 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1814 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1816 title: Darllen neges
1818 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1819 destroy_button: Dileu
1821 sent_message_summary:
1822 destroy_button: Dileu
1824 my_inbox: Fy Mewnflwch
1825 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1826 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1828 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1829 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1831 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1833 destroyed: Neges wedi'i dileu
1836 title: Ailosod cyfrinair
1837 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1838 email address: Cyfeiriad E-bost
1839 new password button: Ailosod cyfrinair
1841 title: Ailosod cyfrinair
1842 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1843 reset: Ailosod cyfrinair
1845 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1849 preferred_editor: Hoff Olygydd
1850 preferred_languages: Ieithoedd
1851 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1853 title: Golygu Dewisiadau
1854 save: Diweddaru Dewisiadau
1857 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1858 update_success_flash:
1859 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1862 title: Golygu proffil
1863 save: Diweddaru proffil
1867 gravatar: Defnyddio Gravatar
1868 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1869 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1870 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1871 new image: Ychwanegu delwedd
1872 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1873 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1874 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1875 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1876 home location: Lleoliad Cartref
1877 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1880 undelete: Dadwneud dileu
1882 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1883 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1887 tab_title: Mewngofnodi
1888 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1889 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1891 remember: Cofiwch fi
1892 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1893 login_button: Mewngofnodi
1894 register now: Cofrestru nawr
1895 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1897 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1900 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1901 logout_button: Allgofnodi
1903 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1904 gweithgarwch amheus.
1905 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1909 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1912 subheading: Is-bennawd
1913 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1914 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1929 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1930 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1931 symudol a dyfeisiau caledwedd
1932 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1933 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1934 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1935 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1936 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1937 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1938 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1939 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1940 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1941 open_data_title: Data Agored
1942 open_data_1_html: |-
1943 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1944 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1945 ydych chi'n newid neu
1946 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1947 ddosbarthu'r canlyniad
1948 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1949 open_data_open_data: ddata agored
1950 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1951 legal_title: Cyfreithiol
1952 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1953 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1954 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1955 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1956 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1957 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1958 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1959 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1960 partners_title: Partneriaid
1962 title: Hawlfraint a Thrwydded
1964 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1965 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1966 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1967 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1969 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1970 native_link: fersiwn Cymraeg
1971 mapping_link: dechrau mapio
1973 introduction_1_open_data: data agored
1974 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1975 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1976 introduction_2_html: |-
1977 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1978 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1979 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1980 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1981 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1982 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1983 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1984 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1985 wneud y ddau beth canlynol:'
1986 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1988 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1991 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1992 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1993 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1994 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1995 attribution_example:
1996 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1997 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1998 more_title_html: Darganfod rhagor
1999 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
2000 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2001 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2002 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2003 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2004 contributors_at_austria: Awstria
2005 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2006 contributors_at_cc_by: CC BY
2007 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2008 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2009 contributors_au_australia: Awstralia
2010 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2011 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2013 contributors_ca_canada: Canada
2014 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2015 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2017 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2018 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
2019 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
2021 contributors_fr_france: Ffrainc
2022 contributors_hr_croatia: Croatia
2023 contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2024 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
2026 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2027 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2028 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2029 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2030 contributors_rs_serbia: Serbia
2031 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
2032 contributors_si_slovenia: Slofenia
2033 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2034 contributors_es_spain: Sbaen
2035 contributors_es_ign: IGN
2036 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2037 contributors_za_south_africa: De Affrica
2038 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2039 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2040 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2041 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
2042 infringement_title_html: Torri hawlfraint
2043 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2044 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2045 trademarks_title: Nodau Masnach
2046 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2048 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2050 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2052 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2053 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2054 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2055 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2058 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2060 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2061 odbl: Open Data Commons Open Database License
2063 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2069 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2071 title: Ffynonellau eraill
2072 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2073 export_button: Allforio
2075 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2079 title: Ymunwch â'r gymuned
2080 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2081 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2082 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2084 title: Gofidion eraill
2085 copyright: tudalen hawlfraint
2086 working_group: Gweithgor OSMF
2091 title: Croeso i OpenStreetMap
2093 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2094 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2096 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2097 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2099 title: Rhestrau Post
2105 title: Ar gyfer Sefydliadau
2107 title: Wici OpenStreetMap
2108 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2110 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2111 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2113 title: Unrhyw gwestiynau?
2114 get_help_here: Cael cymorth yma
2115 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2117 search_results: Canlyniadau Chwilio
2121 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2124 where_am_i: Ble mae hwn?
2125 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2128 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2133 main_road: Prif ffordd
2136 secondary: Ffordd eilaidd
2137 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2138 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2140 bridleway: Llwybr ceffylau
2141 cycleway: Llwybr beiciau
2142 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2143 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2144 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2145 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2146 footway: Troedffordd
2149 subway: Trenau tanddaear
2151 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2153 trolleybus: Bws Drydan
2156 chair_lift: Cadair godi
2157 runway: Llwybr glanio
2158 taxiway: Tacsiffordd
2160 admin: Ffin gweinyddol
2167 farmland: Tir Ffermio
2170 bare_rock: Carreg Plaen
2175 built_up: Ardal Adeiledig
2176 resident: Ardal breswyl
2177 retail: Ardal adwerthu
2178 industrial: Ardal ddiwydiannol
2179 commercial: Ardal fasnachol
2183 reservoir: Cronfa Ddŵr
2184 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2189 brownfield: Safle tir llwyd
2191 allotments: Rhandiroedd
2192 pitch: Cae chwaraeon
2193 centre: Canolfan chwaraeon
2195 reserve: Gwarchodfa natur
2196 military: Ardal filwrol
2198 university: Prifysgol
2200 building: Adeilad arwyddocâol
2201 station: Gorsaf drên
2204 tunnel: Border toredig = twnnel
2205 bridge: Border du = pont
2206 private: Mynediad preifat
2207 destination: Mynediad cyrchfan
2208 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2211 bicycle_shop: Siop feiciau
2212 bicycle_rental: Beic Hur
2213 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2214 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2218 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2219 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2220 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2222 title: Beth sydd ar y Map
2223 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2224 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2225 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2226 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2227 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2228 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2229 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2233 title: Termau syml mapio
2234 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2235 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2236 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2238 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2239 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2240 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2241 derfyn cyflymder ffordd.
2248 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2249 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2250 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2251 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2253 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2254 start_mapping: Dechrau Mapio
2255 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2257 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2258 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2259 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2261 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2262 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2263 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2268 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2269 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2270 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2271 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2273 title: Siapteri Lleol
2274 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2275 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2276 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2277 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2278 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2280 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2283 title: Grwpiau Eraill
2284 other_groups_html: |-
2285 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2286 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2287 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2290 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2291 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2292 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2293 trefnu, gyda stampiau amser)
2294 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2295 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2297 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2298 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2301 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2302 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2303 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2304 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2305 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2306 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2308 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2309 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2310 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2311 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2312 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2313 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2314 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2315 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2316 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2317 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2318 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2319 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2323 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2324 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2325 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2327 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2331 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2332 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2334 filename: 'Enw''r ffeil:'
2335 download: lawrlwytho
2336 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2338 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2339 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2343 description: 'Disgrifiad:'
2346 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2347 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2348 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2349 visibility: 'Gwelededd:'
2350 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2354 zero: '%{count} pwynt'
2355 one: '%{count} pwynt'
2356 two: '%{count} bwynt'
2357 few: '%{count} phwynt'
2358 many: '%{count} pwynt'
2359 other: '%{count} pwynt'
2361 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2363 edit_map: Golygu Map
2365 identifiable: ADNABYDDADWY
2367 trackable: OLRHAINADWY
2368 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2369 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2371 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2372 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2373 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2374 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2375 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2376 empty_title: Dim byd yma eto
2377 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2378 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2379 wiki_page: dudalen wici
2380 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2383 traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2384 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2387 newer: Olion Diweddarach
2389 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2391 made_public: Mae'r ôl bellach yn gyhoeddus
2393 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2395 heading: Storio GPX All-lein
2396 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2398 title: Olion GPS OpenStreetMap
2400 description_with_count:
2401 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2402 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2403 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2404 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2405 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2406 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2407 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2409 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2411 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2412 yn eich porwr cyn parhau.
2414 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2415 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2416 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2417 gwe i ddarganfod rhagor.
2418 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2419 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2420 ond rhaid ichi eu darllen.
2422 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2423 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2424 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2425 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2427 openid_url: URL OpenID
2428 openid_login_button: Parhau
2430 title: Mewngofnodi ag OpenID
2433 title: Mewngofnodi â Google
2436 title: Mewngofnodi â Facebook
2439 title: Mewngofnodi â Microsoft
2442 title: Mewngofnodi â GitHub
2445 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2449 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2450 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2451 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2452 write_api: Golygu'r map
2453 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2454 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2455 write_notes: Addasu nodiadau
2456 write_redactions: Gorchuddio data map
2457 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2458 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2459 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2460 oauth2_applications:
2462 title: Fy Apiau Cleient
2463 new: Cofrestru ap newydd
2465 permissions: Caniatâd
2469 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2471 title: Cofrestru ap newydd
2473 title: Golygu eich ap
2477 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2478 client_id: ID Cleient
2479 client_secret: Cyfrinach Cleient
2480 permissions: Caniatadau
2481 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2482 oauth2_authorizations:
2484 title: Angen Awdurdodiad
2485 authorize: Awdurdodi
2488 title: Digwyddodd gwall
2490 title: Cod awdurdodi
2491 oauth2_authorized_applications:
2493 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2495 permissions: Caniatadau
2496 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2498 revoke: Dirymu Mynediad
2499 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2503 tab_title: Cofrestru
2504 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2508 header: Rhydd a golygadwy.
2509 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2510 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2511 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2512 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2514 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2515 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2516 tou: telerau defnydd
2517 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2519 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2521 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2522 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2523 consider_pd: parth cyhoeddus
2525 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2529 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2530 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2531 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2532 consider_pd_why: beth yw hwn?
2533 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2534 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2537 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2541 rest_of_world: Gweddill y byd
2542 terms_declined_flash:
2543 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2545 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2546 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2547 deleted: wedi'i ddileu
2550 my edits: Golygiadau
2553 my messages: Negeseuon
2555 my settings: Gosodiadau
2556 my comments: Sylwadau
2557 my_preferences: Dewisiadau
2558 my_dashboard: Dangosfwrdd
2559 blocks on me: Blociau arnaf i
2560 blocks by me: Blociau gennyf i
2561 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2562 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2563 edit_profile: Golygu Proffil
2564 send message: Anfon Neges
2569 remove as friend: Dad-ffrindio
2570 add as friend: Ychwanegu ffrind
2571 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2572 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2573 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2574 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2575 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2576 ct undecided: Heb Benderfynu
2577 ct declined: Wedi Gwrthod
2578 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2579 created from: 'Crëwyd o:'
2581 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2583 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2584 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2585 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2587 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2588 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2589 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2591 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2592 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2593 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2594 block_history: Blociau Gweithredol
2595 moderator_history: Blociau a roddwyd
2596 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2598 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2599 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2600 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2601 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2602 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2603 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2604 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2605 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2607 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2609 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2614 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2615 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2616 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2618 older: Defnyddwyr Hŷn
2619 newer: Defnyddwyr Newydd
2621 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2622 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2623 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2624 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2625 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2626 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2627 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2628 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2630 title: Cyfrif wedi'i atal
2631 heading: Cyfrif wedi'i atal
2633 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2634 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2636 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2637 invalid_scope: Sgop annilys
2638 unknown_error: Methodd y dilysu
2640 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2641 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2645 title: Cadarnhau rhoi rôl
2646 heading: Cadarnhau rhoi rôl
2649 title: Cadarnhau dirymu rôl
2650 heading: Cadarnhau dirymu rôl
2654 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2655 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2657 back: Nôl i'r mynegai
2659 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2660 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2662 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2663 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2665 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2667 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2668 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2670 title: Blociau defnyddiwr
2671 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2672 empty: Dim blociau eto.
2674 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2676 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2677 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2678 two: '%{count} floc cyfredol.'
2679 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2680 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2681 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2684 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2685 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2686 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2689 zero: '%{count} awr'
2693 many: '%{count} awr'
2694 other: '%{count} hours'
2696 zero: '%{count} diwrnod'
2697 one: '%{count} diwrnod'
2698 two: '%{count} ddiwrnod'
2699 few: '%{count} diwrnod'
2700 many: '%{count} diwrnod'
2701 other: '%{count} diwrnod'
2703 zero: '%{count} wythnos'
2704 one: '%{count} wythnos'
2705 two: '%{count} wythnos'
2706 few: '%{count} wythnos'
2707 many: '%{count} wythnos'
2708 other: '%{count} wythnos'
2710 zero: '%{count} mis'
2714 many: '%{count} mis'
2715 other: '%{count} mis'
2717 zero: '%{count} blynedd'
2718 one: '%{count} blynedd'
2719 two: '%{count} flynedd'
2720 few: '%{count} blynedd'
2721 many: '%{count} blynedd'
2722 other: '%{count} blynedd'
2724 title: Blociau ar %{name}
2725 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2726 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2728 title: Blociau gan %{name}
2729 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2730 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2732 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2733 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2739 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2740 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2741 revoker: 'Dad-flociwr:'
2742 needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2745 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2749 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2751 reason: Rheswm dros flocio
2753 revoker_name: Dirymwyd gan
2755 newer: Blociau Diweddarach
2757 all_blocks: Pob Bloc
2758 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2759 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2760 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2761 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2762 block: 'Bloc #%{id}'
2763 new_block: Bloc Newydd
2766 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2767 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2768 you_have_muted_n_users:
2769 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2770 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2771 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2772 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2773 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2774 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2777 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2778 actions: Gweithredoedd
2780 unmute: Dad-anwybyddu
2781 send_message: Anfon neges
2783 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2784 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2786 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2787 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2790 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2791 heading: Nodiadau %{user}
2792 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2793 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2794 subheading_commented: y gwnaed sylw
2795 no_notes: Dim nodiadau
2798 description: Disgrifiad
2800 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2802 title: 'Nodyn: %{id}'
2803 description: Disgrifiad
2804 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2805 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2806 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2807 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2808 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2809 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2810 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2811 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2812 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2813 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2814 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2815 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2816 report: adrodd y nodyn hwn
2817 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2818 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2821 reactivate: Ailysgogi
2822 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2824 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2825 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2826 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2827 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2828 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2829 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2830 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2833 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2834 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2835 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2836 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2837 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2838 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2839 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2840 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2841 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2843 add: Ychwanegu Nodyn
2850 link: Dolen neu HTML
2852 short_link: Dolen Fer
2855 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2858 download: Lawrlwytho
2860 include_marker: Cynnwys marciwr
2861 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2862 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2863 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2865 report_problem: Adrodd am broblem
2868 tooltip: Allwedd Map
2869 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2875 title: Dangos Fy Lleoliad
2878 cycle_map: Map Beicio
2879 transport_map: Map Trafnidiaeth
2880 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2886 gps: Olion GPS Cyhoeddus
2887 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2889 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2890 make_a_donation: Rhoi arian
2891 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2892 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2893 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2894 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2895 andy_allan: Andy Allan
2896 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2897 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2898 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2900 edit_tooltip: Golygu'r map
2901 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2902 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2903 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2904 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2905 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2906 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2907 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2911 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2912 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2913 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2914 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2915 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2916 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2917 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2918 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2919 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2921 directions: Cyfeiriadau
2923 distance_m: '%{distance}m'
2924 distance_km: '%{distance}km'
2926 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2927 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2929 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2930 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2931 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2932 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2933 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2934 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
2936 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2937 i %{name}, tuag at %{directions}
2938 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2939 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2940 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2942 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2943 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2944 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2945 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2946 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2947 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
2948 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2949 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2950 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2951 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2952 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2953 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2954 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2955 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
2956 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
2958 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
2959 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
2960 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
2962 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
2963 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
2964 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
2965 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2966 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
2967 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2968 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2969 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2970 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2971 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2972 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2973 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2974 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2975 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2976 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2977 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2978 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2979 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2980 unnamed: ffordd heb enw
2981 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2998 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2999 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3000 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3002 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3003 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3004 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3005 show_address: Dangos cyfeiriad
3006 query_features: Manylion nodweddion
3007 centre_map: Canoli'r map yma
3010 heading: Golygu Gorchuddiad
3011 title: Golygu Gorchuddiad
3013 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3014 heading: Rhestr Orchuddiadau
3015 title: Rhestr Orchuddiadau
3017 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3018 title: Gorchuddiad Newydd
3020 description: 'Disgrifiad:'
3021 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3024 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3025 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3026 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3028 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3030 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3032 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3033 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3034 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3035 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3037 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3038 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3039 invalid_characters: ceir nodau annilys
3040 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})