1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
27 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
31 prompt: Izberi datoteko
39 create: Dodaj komentar
49 create: Ustvarite redakcijo
50 update: Shrani redakcijo
53 update: Shrani spremembe
56 update: Posodobi blokiranje
60 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
61 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
62 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
66 is_already_muted: je že utišan
68 acl: Seznam nadzora dostopa
69 changeset: Nabor sprememb
70 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
72 diary_comment: Dnevniški komentar
73 diary_entry: Dnevniški zapis
79 node_tag: Oznaka vozlišča
80 old_node: Staro vozlišče
81 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
82 old_relation: Stara relacija
83 old_relation_member: Član stare povezave
84 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
86 old_way_node: Vozlišče stare poti
87 old_way_tag: Oznaka stare poti
89 relation_member: Član povezave
90 relation_tag: Oznaka relacije
94 tracepoint: Točka sledi
95 tracetag: Oznaka sledi
97 user_preference: Uporabniške prilagoditve
98 user_token: Uporabniški žeton
100 way_node: Vozlišče poti
105 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
106 callback_url: URL povratnih klicev
107 support_url: URL za podporo
108 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
109 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
110 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
112 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
113 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
114 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
115 allow_write_notes: spreminjanje opomb
122 latitude: Zemljepisna širina
123 longitude: Zemljepisna dolžina
125 doorkeeper/application:
127 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
128 confidential: Zaupna aplikacija?
135 visible: Vidnost sledi
138 latitude: Zemljepisna širina
139 longitude: Zemljepisna dolžina
140 public: Javnost sledi
142 gpx_file: Naloži datoteko GPX
154 category: Izberite razlog za poročilo
155 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
157 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
158 auth_uid: UID avtentikacije
159 email: E-poštni naslov
160 new_email: Novi e-poštni naslov
162 display_name: Prikazano ime
163 description: Opis profila
164 home_lat: Zemljepisna širina
165 home_lon: Zemljepisna dolžina
166 languages: Prednostni jeziki
167 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
169 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
173 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
174 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
176 tagstring: uporabite vejice
178 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
179 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
180 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
181 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
182 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
184 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
186 distance_in_words_ago:
188 one: pred približno %{count} uro
189 two: pred približno %{count} urama
190 few: pred približno %{count} urami
191 other: pred približno %{count} urami
193 one: pred približno %{count} mesecem
194 two: pred približno %{count} mesecema
195 few: pred približno %{count} meseci
196 other: pred približno %{count} meseci
198 one: pred približno %{count} letom
199 two: pred približno %{count} letoma
200 few: pred približno %{count} leti
201 other: pred približno %{count} leti
203 one: pred skoraj %{count} letom
204 two: pred skoraj %{count} letoma
205 few: pred skoraj %{count} leti
206 other: pred skoraj %{count} leti
207 half_a_minute: pred pol minute
209 one: pred manj kot %{count} sekundo
210 two: pred manj kot %{count} sekundama
211 few: pred manj kot %{count} sekundami
212 other: pred manj kot %{count} sekundami
214 one: pred manj kot %{count} minuto
215 two: pred manj kot %{count} minutama
216 few: pred manj kot %{count} minutami
217 other: pred manj kot %{count} minutami
219 one: pred več kot %{count} letom
220 two: pred več kot %{count} letoma
221 few: pred več kot %{count} leti
222 other: pred več kot %{count} leti
224 one: pred %{count} sekundo
225 two: pred %{count} sekundama
226 few: pred %{count} sekundami
227 other: pred %{count} sekundami
229 one: pred %{count} minuto
230 two: pred %{count} minutama
231 few: pred %{count} minutami
232 other: pred %{count} minutami
234 one: pred %{count} dnem
235 two: pred %{count} dnevoma
236 few: pred %{count} dnevi
237 other: pred %{count} dnevi
239 one: pred %{count} mesecem
240 two: pred %{count} mesecema
241 few: pred %{count} meseci
242 other: pred %{count} meseci
244 one: pred %{count} letom
245 two: pred %{count} letoma
246 few: pred %{count} leti
247 other: pred %{count} leti
249 default: Privzeti (trenutno %{name})
252 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
254 name: Zunanji urejevalnik
255 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
263 wikipedia: Wikipedija
267 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
268 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
269 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
270 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
271 closed_at_html: Razrešeno %{when}
272 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
273 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
274 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
276 title: OpenStreetMap opombe
277 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
278 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
279 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280 description_item: RSS vir za opombo %{id}
281 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
282 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
283 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
284 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
291 title: Brisanje računa
292 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
293 delete_account: Izbriši račun
294 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
295 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
296 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
297 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
298 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
300 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
301 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
302 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
304 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
305 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
306 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
307 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
308 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
309 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
311 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
312 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
313 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
314 confirm_delete: Ali ste prepričani?
318 title: Urejanje uporabniškega računa
319 my settings: Moje nastavitve
320 current email address: Trenutni e-poštni naslov
321 external auth: Zunanja avtentikacija
323 link text: kaj je to?
325 heading: Javno urejanje
326 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
327 enabled link text: Kaj je to?
328 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
330 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
332 heading: Pogoji sodelovanja
333 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
334 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
335 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
336 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
337 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
338 link text: Kaj je to?
339 save changes button: Shrani spremembe
340 delete_account: Izbriši račun ...
342 heading: Javno urejanje
343 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
344 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
345 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
347 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
348 samo javni uporabniki.
349 find_out_why: ugotovite, zakaj
350 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
352 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
353 so zdaj privzeto javni.
354 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
356 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
357 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
358 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
360 success: Račun izbrisan.
362 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
363 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
365 redacted_version: Skrita različica
366 in_changeset: Nabor sprememb
368 no_comment: (brez komentarja)
371 one: '%{count} relacija'
372 two: '%{count} relaciji'
373 few: '%{count} relacije'
374 other: '%{count} relacij'
379 other: '%{count} poti'
380 download_xml: Prenesi XML
381 view_history: Ogled zgodovine
382 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
383 view_details: Prikaz podrobnosti
384 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
385 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
386 location: 'Lokacija:'
388 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
389 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
391 title_html: 'Pot: %{name}'
392 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
395 one: '%{count} vozlišče'
396 two: '%{count} vozlišči'
397 few: '%{count} vozlišča'
398 other: '%{count} vozlišč'
400 one: del poti %{related_ways}
401 other: del poti %{related_ways}
403 title_html: 'Relacija: %{name}'
404 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
408 two: '%{count} člana'
409 few: '%{count} člani'
410 other: '%{count} članov'
412 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
418 entry_html: Relacija %{relation_name}
419 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
422 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
427 changeset: nabor sprememb
430 title: Napaka časovne omejitve
431 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
436 changeset: nabor sprememb
439 redaction: Redakcija %{id}
440 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
441 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
447 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
448 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
449 load_data: Naloži podatke
450 loading: Nalaganje ...
454 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
455 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
456 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
457 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
458 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
459 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
460 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
461 email_link: E-pošta %{email}
463 title: Preveri značilnosti
464 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
465 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
466 enclosing: Vsebujoče značilnosti
469 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
472 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
475 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
479 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
480 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
482 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
484 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
485 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
487 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
488 ste ga zahtevali, predolgo.
490 changeset_paging_nav:
491 showing_page: Stran %{page}
496 no_edits: (brez urejanj)
497 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
499 title: Sklopi sprememb
500 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
501 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
502 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
503 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
504 empty: Ni najdenih množic sprememb.
505 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
506 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
507 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
508 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
509 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
510 load_more: Naloži več
512 title: Nabor sprememb %{id}
513 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
518 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
519 button: Prijava na razpravo
521 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
522 button: Odjava od razprave
524 title: Nabor sprememb %{id}
525 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
527 title: Ni takega nabora sprememb
528 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
529 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
530 in povezavo, ki ste jo kliknili.
532 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
533 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
534 closed: 'Zaprto: %{when}'
535 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
536 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
537 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
538 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
540 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
541 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
544 unsubscribe: Odnaroči
545 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
546 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
548 unhide_comment: razkrij
550 changesetxml: Nabor sprememb XML
551 osmchangexml: osmChange XML
553 nodes: Vozlišč (%{count})
554 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
555 ways: Poti (%{count})
556 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
557 relations: Relacije (%{count})
558 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
560 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
563 km away: oddaljen %{count} km
564 m away: oddaljen %{count} m
565 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
567 your location: Vaša lokacija
568 nearby mapper: Bližnji kartograf
571 title: Moja nadzorna plošča
572 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
573 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
574 edit_your_profile: Uredite svoj profil
575 my friends: Moji prijatelji
576 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
577 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
578 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
580 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
581 friends_diaries: dnevniki prijateljev
582 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
583 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
586 title: Nov dnevniški zapis
589 use_map_link: Uporabi zemljevid
591 title: Dnevniki uporabnikov
592 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
593 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
594 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
595 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
596 new: Nov dnevniški zapis
597 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
598 my_diary: Moj dnevnik
599 no_entries: Ni dnevniških zapisov
601 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
602 older_entries: Starejši zapisi
603 newer_entries: Novejši zapisi
605 title: Uredi dnevniški zapis
606 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
608 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
609 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
611 leave_a_comment: Napiši komentar
612 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
615 title: Ni takega dnevniškega zapisa
616 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
617 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
618 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
620 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
621 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
622 comment_link: Komentiraj ta vnos
623 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
625 one: '%{count} komentar'
626 two: '%{count} komentarja'
627 few: '%{count} komentarji'
628 other: '%{count} komentarjev'
629 no_comments: Brez komentarjev
630 edit_link: Uredi ta vnos
631 hide_link: Skrij ta vnos
632 unhide_link: Razkrij ta vnos
634 report: Prijavi ta vnos
636 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
637 hide_link: Skrij ta komentar
638 unhide_link: Razkrij ta komentar
640 report: Prijavi ta komentar
642 location: 'Lokacija:'
647 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
648 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
650 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
651 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
653 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
654 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
657 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
658 heading: Dnevniški komentarji %{user}
659 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
660 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
665 newer_comments: Novejši komentarji
666 older_comments: Starejši komentarji
670 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
672 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
673 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
675 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
679 notice: Aplikacija registrirana.
683 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
684 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
685 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
686 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
687 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
688 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
689 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
690 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
691 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
692 manjka konfiguracija.
694 address: Ogled vašega fizičnega naslova
695 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
696 openid: Avtenticirajte svoj račun
697 phone: Ogled vaše telefonske številke
698 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
701 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
702 contact: kontaktirati
703 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
704 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
707 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
708 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
709 internal_server_error:
710 title: Napaka aplikacije
711 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
712 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
714 title: Datoteka ni bila najdena
715 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
716 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
719 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
720 button: Dodaj prijatelja
721 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
722 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
723 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
724 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
725 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
727 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
728 button: Odstrani prijatelja
729 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
730 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
735 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
736 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
737 search_osm_nominatim:
741 chair_lift: Sedežnica
743 gondola: Kabinska žičnica
744 magic_carpet: Čarobna preproga
745 platter: Vlečnica s krožnički
747 station: Žičniška postaja
748 t-bar: Vlečnica s sidri
752 airstrip: Vzletna steza
753 apron: Letališka ploščad
754 gate: Letališka vrata
757 holding_position: Položaj čakanja
758 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
759 parking_position: Parkirno mesto
760 runway: Vzletna steza
761 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
763 terminal: Letališki terminal
766 animal_boarding: Hotel za živali
767 animal_shelter: Zavetišče za živali
768 arts_centre: Umetnostni center
774 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
775 bicycle_rental: Izposoja koles
776 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
777 biergarten: Pivski vrt
778 blood_bank: Krvna banka
779 boat_rental: Najem čolna
781 bureau_de_change: Menjalnica
782 bus_station: Avtobusna postaja
784 car_rental: Rent-a-car
785 car_sharing: Souporaba avtomobila
786 car_wash: Avtopralnica
788 charging_station: Polnilna postaja
789 childcare: Varstvo otrok
794 community_centre: Center skupnosti
795 conference_centre: Konferenčni center
797 crematorium: Krematorij
798 dentist: Zobozdravnik
800 drinking_water: Pitna voda
801 driving_school: Avtošola
802 embassy: Veleposlaništvo
803 events_venue: Prizorišče dogodkov
804 fast_food: Hitra hrana
805 ferry_terminal: Trajekt
806 fire_station: Gasilska postaja
807 food_court: Prehrambeni prostor
809 fuel: Polnilna postaja
810 gambling: Igre na srečo
811 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
812 grit_bin: Posoda za pesek
814 hunting_stand: Lovska preža
816 internet_cafe: Internetna kavarna
818 language_school: Jezikovna šola
820 loading_dock: Nakladalna postaja
821 love_hotel: Ljubezenski hotel
823 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
825 money_transfer: Denarna transakcija
826 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
827 music_school: Glasbena šola
828 nightclub: Nočni klub
829 nursing_home: Dom starejših občanov
831 parking_entrance: Vhod v parkirišče
832 parking_space: Parkirno mesto
833 payment_terminal: Plačilni terminal
835 place_of_worship: Verski hram
837 post_box: Poštni nabiralnik
841 public_bath: Javno kopališče
842 public_bookcase: Javna knjižna omara
843 public_building: Javna stavba
844 ranger_station: Gozdarska postaja
845 recycling: Reciklirna točka
846 restaurant: Restavracija
847 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
851 social_centre: Družbeni center
852 social_facility: Socialni objekt
856 telephone: Telefonska govorilnica
859 townhall: Mestna hiša
860 training: Objekt za trening
862 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
863 vending_machine: Avtomat
864 veterinary: Veterinarska klinika
865 village_hall: Vaško središče
866 waste_basket: Koš za odpadke
867 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
868 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
869 watering_place: Napajališče
870 water_point: Pitna voda
871 weighbridge: Mostna tehtnica
872 "yes": Infrastruktura
874 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
875 administrative: Upravna meja
877 national_park: Nacionalni Park
878 political: Meja volilnega okraja
879 protected_area: Zavarovano območje
883 boardwalk: Sprehajališče iz desk
884 suspension: Viseči most
889 apartment: Stanovanje
890 apartments: Stanovanjski blok
895 church: Cerkveno poslopje
896 civic: Občinska stavba
897 college: VIsokošolska stavba
898 commercial: Poslovna stavba
899 construction: Stavba v gradnji
900 detached: Samostojna hiša
901 dormitory: Študentski dom
902 duplex: Dvostanovanjska hiša
904 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
907 greenhouse: Rastlinjak
909 hospital: Poslopje bolnišnice
910 hotel: Poslopje hotela
912 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
914 industrial: Industrijski objekt
915 kindergarten: Poslopje vrtca
916 manufacture: Proizvodna stavba
917 office: Poslovna stavba
919 residential: Stanovanjska stavba
920 retail: Trgovina na drobno
924 semidetached_house: Dvojček
925 service: Servisna stavba
927 stable: Hlev za konje
928 static_caravan: Stanovanjska prikolica
931 train_station: Poslopje železniške postaje
936 scout: Baza skavtske skupine
945 confectionery: Slaščičarna
946 dressmaker: Šiviljstvo
947 electrician: Elektrikar
948 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
950 glaziery: Steklarstvo
951 handicraft: Rokodelstvo
953 metal_construction: Kovinarsko podjetje
955 photographer: Fotograf
960 stonemason: Kamnoseštvo
962 window_construction: Steklarstvo
963 winery: Vinogradništvo
966 access_point: Zbirno mesto
967 ambulance_station: Reševalna postaja
968 assembly_point: Zbirno mesto
969 defibrillator: Defibrilator
970 fire_extinguisher: Gasilni aparat
971 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
972 landing_site: Mesto za pristanek v sili
973 life_ring: Rešilni obroč
976 suction_point: Nujno črpališče
977 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
979 abandoned: Opuščena cesta
980 bridleway: Jahalna pot
981 bus_guideway: Turistični avtobus
982 bus_stop: Avtobusna postaja
983 construction: Cesta v izgradnji
986 cycleway: Kolesarska steza
988 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
989 emergency_bay: Odstavna niša
992 give_way: Znak Nimate prednosti
993 living_street: Ulica z umirjenim prometom
994 milestone: Kilometerski kamen
996 motorway_junction: Avtocestno križišče
997 motorway_link: Avtocestni priključek
998 passing_place: Izogibališče
1000 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
1002 primary: Glavna cesta
1003 primary_link: Priključek na glavno cesto
1004 proposed: Predlagana cesta
1006 residential: Stanovanjska cesta
1007 rest_area: Počivališče
1008 road: Nedoločena cesta
1009 secondary: Regionalna cesta
1010 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
1011 service: Servisna cesta
1012 services: Avtocestno postajališče
1013 speed_camera: Hitrostna kamera
1016 street_lamp: Ulična svetilka
1017 tertiary: Lokalna cesta
1018 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
1020 traffic_mirror: Prometno ogledalo
1021 traffic_signals: Prometna signalizacija
1022 trailhead: Izhodišče poti
1024 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1025 turning_circle: Obračališče
1026 turning_loop: Obračališče
1027 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1030 aircraft: Zgodovinsko letalo
1031 archaeological_site: Arheološko najdišče
1032 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1033 battlefield: Bojišče
1034 boundary_stone: Mejni kamen
1035 building: Zgodovinska stavba
1037 cannon: Zgodovinski top
1039 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1041 city_gate: Mestna vrata
1042 citywalls: Mestno obzidje
1044 heritage: Kulturna dediščina
1045 hollow_way: Usekana pot
1049 milestone: Zgodovinski miljnik
1051 mine_shaft: Rudniški jašek
1053 railway: Zgodovinska železnica
1054 roman_road: Rimska cesta
1056 rune_stone: Runski kamen
1060 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1061 wayside_cross: Obpotni križ
1062 wayside_shrine: Kapelica
1064 "yes": Zgodovinski kraj
1069 aquaculture: Akvakultura
1070 basin: Čistilni bazen
1071 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1072 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1073 commercial: Poslovna cona
1074 conservation: Zaščiteno območje
1075 construction: Gradbišče
1076 farmland: Kmetijsko zemljišče
1077 farmyard: Dvorišče kmetije
1081 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1082 industrial: Industrijsko podočje
1085 military: Vojaško območje
1088 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1091 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1092 religious: Versko zemljišče
1093 reservoir: Zbiralnik
1094 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1095 residential: Stanovanjsko območje
1096 retail: Območje prodajaln
1097 village_green: Zelenica
1101 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1102 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1103 bandstand: Glasbeni paviljon
1104 beach_resort: kopališče
1105 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1107 bowling_alley: Kegljišče
1108 common: Javno zemljišče
1109 dance: Plesna dvorana
1110 dog_park: Pasji park
1112 fishing: Ribolovno območje
1113 fitness_centre: Fitnes center
1114 fitness_station: Fitnes center
1116 golf_course: Igrišče za golf
1117 horse_riding: Jahalni center
1120 miniature_golf: Mini golf
1121 nature_reserve: Naravni rezervat
1122 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1124 picnic_table: Miza za piknik
1125 pitch: Športno igrišče
1126 playground: Otroško igrišče
1127 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1131 sports_centre: Športni center
1133 swimming_pool: Bazen
1134 track: Tekaška proga
1135 water_park: Vodni park
1138 adit: Rudarski jašek
1139 advertising: Oglaševanje
1141 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1145 breakwater: Valobran
1151 communications_tower: Oddajnik
1155 dyke: Protipoplavni nasip
1157 flagpole: Zastavni drog
1158 gasometer: Rezervoar za plin
1161 lighthouse: Svetilnik
1162 manhole: Vhodna odprtina
1165 mineshaft: Rudniški jašek
1166 monitoring_station: Opazovalna postaja
1167 petroleum_well: Naftna vrtina
1170 pumping_station: Črpališče
1171 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1173 snow_cannon: Snežni top
1174 snow_fence: Snežna ograja
1175 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1176 street_cabinet: Ulična omarica
1177 surveillance: Nadzor
1180 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1181 wastewater_plant: Čistilna naprava
1182 watermill: Vodno kolo
1183 water_tap: Vodna pipa
1184 water_tower: Vodni stolp
1186 water_works: Vodarna
1189 "yes": Človeško delo
1191 airfield: Vojaško letališče
1194 checkpoint: Kontrolna točka
1198 "yes": Gorski prelaz
1205 cave_entrance: Vhod v jamo
1218 hot_spring: Vroči vrelec
1247 "yes": Naravna značilnost
1249 accountant: Računovodstvo
1250 administrative: Administracija
1251 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1253 association: Združenje
1255 diplomatic: Diplomatski urad
1256 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1257 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1258 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1259 estate_agent: Nepremičninska agencija
1260 financial: Finančni urad
1261 government: Vladni urad
1262 insurance: Zavarovalnica
1265 logistics: Logistična pisarna
1266 newspaper: Novinarski urad
1269 religion: Verski urad
1270 research: Raziskovalni urad
1271 tax_advisor: Davčni svetovalec
1272 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1273 travel_agent: Potovalna agencija
1279 city_block: Mestni blok
1288 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1289 locality: Krajevno ime
1290 municipality: Občina
1291 neighbourhood: Mestna četrt
1293 postcode: Poštna številka
1298 state: Zvezna država
1299 subdivision: Pododdelek
1305 abandoned: Opuščena železnica
1306 buffer_stop: Tirni zaključek
1307 construction: Železnica v izgradnji
1308 disused: Opuščena železnica
1309 funicular: Žična vzpenjača
1310 halt: Železniško postajališče
1311 junction: Križišče železnic
1312 level_crossing: Nivojski prehod
1313 light_rail: Mestna železnica
1314 miniature: Miniaturna železnica
1316 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1317 platform: Železniški peron
1318 preserved: Ohranjena železniška proga
1319 proposed: Predlagana železnica
1322 station: Železniška postaja
1323 stop: Železniško postajališče
1324 subway: Podzemna železnica
1325 subway_entrance: Vhod na podzemno
1328 tram_stop: Tramvajska postaja
1329 turntable: Okretnica
1330 yard: Železniško dvorišče
1332 agrarian: Kmetijska trgovina
1333 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1334 antiques: Starinarna
1335 appliance: Trgovina z belo tehniko
1336 art: Prodajna galerija
1337 baby_goods: Otroško blago
1338 bag: Prodajalna torbic
1340 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1341 beauty: Salon lepote
1342 bed: Prodajalna posteljnine
1343 beverages: Trgovina pijač
1344 bicycle: Kolesarska trgovina
1345 bookmaker: Knjigovez
1349 car: Avtomobilski salon
1350 car_parts: Avtomobilski deli
1351 car_repair: Avtoservis
1352 carpet: Prodajalna preprog
1353 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1354 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1357 clothes: Trgovina z oblekami
1358 coffee: Prodajalna kave
1359 computer: Računalniška trgovina
1360 confectionery: Slaščičarna
1361 convenience: Minimarket
1363 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1364 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1365 curtain: Trgovina z zavesami
1367 deli: Delikatesna trgovina
1368 department_store: Trgovska hiša
1370 doityourself: Orodjarna
1371 dry_cleaning: Čistilnica
1372 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1373 electronics: Trgovina z elektroniko
1374 erotic: Erotična trgovina
1375 estate_agent: Nepremičninska agencija
1376 fabric: Prodajalna blaga
1377 farm: Kmetijska trgovina
1378 fashion: Modna trgovina
1379 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1380 florist: Cvetličarna
1381 food: Prehrambena trgovina
1382 frame: Prodajalna okvirjev
1383 funeral_directors: Pogrebni zavod
1385 garden_centre: Vrtni center
1386 gas: Skladišče plina
1387 general: Trgovina z mešanim blagom
1388 gift: Prodajalna daril
1389 greengrocer: Sadje in zelenjava
1390 grocery: Živilska trgovona
1391 hairdresser: Frizerski salon
1393 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1394 hearing_aids: Slušni aparati
1395 herbalist: Zeliščarstvo
1396 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1397 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1398 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1399 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1400 jewelry: Draguljarna
1401 kiosk: Kiosk prodajalna
1402 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1404 locksmith: Ključavničar
1406 mall: Trgovski center
1408 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1409 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1410 money_lender: Posojilnica
1411 motorcycle: Trgovina z motorji
1412 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1413 music: Trgovina z glasbo
1414 musical_instrument: Glasbena trgovina
1416 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1418 organic: Trgovina z ekološko hrano
1419 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1420 paint: Trgovina z barvami
1421 pastry: Prodajalna peciva
1422 pawnbroker: Zastavljalnica
1423 perfumery: Parfumerija
1424 pet: Trgovina za male živali
1425 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1427 seafood: Morska hrana
1428 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1430 shoes: Trgovina s čevlji
1431 sports: Športna trgovina
1432 stationery: Papirnica
1433 storage_rental: Najem skladišča
1434 supermarket: Supermarket
1437 tea: Prodajalna čajev
1438 ticket: Prodaja vstopnic
1439 tobacco: Prodajalna tobaka
1440 toys: Trgovina igrač
1441 travel_agency: Potovalna agencija
1444 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1446 video_games: Prodajalna videoiger
1447 wholesale: Veleprodajno skladišče
1451 alpine_hut: Alpska koča
1452 apartment: Počitniški apartma
1454 attraction: Zanimivost
1455 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1456 cabin: Turistično prenočišče
1457 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1459 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1460 chalet: Počitniška hišica
1462 guest_house: Penzion
1465 information: Informacije
1468 picnic_site: Prostor za piknike
1469 theme_park: Zabaviščni park
1470 viewpoint: Razgledna točka
1471 wilderness_hut: Koča v divjini
1474 building_passage: Prehod skozi stavbo
1475 culvert: Podzemni kanal
1478 artificial: Umetni vodotok
1479 boatyard: Ladjedelnica
1482 derelict_canal: Zapuščen prekop
1486 lock: Velika zapornica
1487 lock_gate: Zapornica
1497 level2: Državna meja
1499 level4: Meja pokrajine
1501 level6: Meja upravne enote
1505 level10: Meja predmestja
1506 level11: Meja soseske
1508 cities: Velika mesta
1512 no_results: Ni zadetkov
1513 more_results: Več zadetkov
1517 select_status: Izberite stanje
1518 select_type: Izberite vrsto
1519 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1520 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1521 not_updated: Ni posodobljeno
1523 search_guidance: 'Preišči težave:'
1524 link_to_reports: Ogled prijav
1530 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1531 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1534 last_updated: Zadnja posodobitev
1535 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1537 one: '%{count} poročilo'
1538 two: '%{count} poročili'
1539 few: '%{count} poročila'
1540 other: '%{count} poročil'
1541 reported_item: Prijavljeni predmet
1543 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1545 one: '%{count} prijava'
1546 two: '%{count} prijavi'
1547 few: '%{count} prijave'
1548 other: '%{count} prijav'
1549 no_reports: Ni prijav
1550 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1551 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1552 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1556 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1557 read_reports: Prebrana poročila
1558 new_reports: Nova poročila
1559 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1560 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1561 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1563 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1565 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1567 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1569 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1570 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1572 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1575 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1576 note: 'Opomba #%{note_id}'
1579 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1580 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1583 title_html: Prijavi %{link}
1584 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1586 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1588 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1589 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1591 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1594 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1595 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1596 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1599 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1600 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1601 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1604 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1605 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1606 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1607 vandal_label: Uporabnik je vandal
1610 spam_label: Ta opomba je smetje
1611 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1612 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1615 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1616 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1619 alt_text: OpenStreetMap logotip
1623 sign_up: Ustvari račun
1624 start_mapping: Začnite kartirati
1629 gps_traces: Sledi GPS
1630 user_diaries: Dnevnik
1631 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1632 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1633 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1634 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1635 partners_fastly: Fastly
1636 partners_partners: partnerji
1638 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1640 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1641 trenutno dostopna le za branje.
1644 copyright: Avtorske pravice
1645 communities: Skupnosti
1646 learn_more: Več o tem
1649 diary_comment_notification:
1650 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1651 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1652 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1653 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1654 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1656 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1657 ali odgovorite na %{replyurl}
1658 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1659 ali odgovorite na %{replyurl}
1660 message_notification:
1661 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1662 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1663 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1665 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1667 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1669 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1671 friendship_notification:
1672 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1673 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1674 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1675 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1676 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1677 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1678 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1680 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1681 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1682 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1683 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1685 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1686 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1688 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1689 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1690 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1692 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1695 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1698 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1701 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1704 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1706 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1707 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1709 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1710 greeting: Pozdravljeni!
1711 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1712 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1713 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1714 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1717 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1718 greeting: Pozdravljeni,
1719 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1720 na %{server_url} v %{new_address}.
1721 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1722 potrditev spremembe.
1724 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1725 greeting: Pozdravljeni,
1726 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1727 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1728 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1730 note_comment_notification:
1731 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1732 anonymous: Anonimni uporabnik
1735 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1736 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1738 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1739 v bližini %{place}.'
1740 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1741 na zemljevidu blizu %{place}.'
1742 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1743 Opomba je v bližini %{place}.'
1744 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1745 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1747 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1748 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1750 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1752 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1754 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1755 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1756 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1757 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1759 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1761 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1763 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1764 v bližini %{place}.'
1765 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1767 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1768 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1769 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1770 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1771 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1772 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1773 changeset_comment_notification:
1774 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1775 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1776 greeting: Pozdravljeni,
1778 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1780 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1782 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1784 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1786 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1787 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1788 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1789 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1790 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1791 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1792 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1793 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1794 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1795 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1796 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1800 heading: Preverite svojo e-pošto!
1801 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1802 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1803 lahko začeli kartirati.
1804 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1807 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1808 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1809 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1810 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1811 click_here: klikni tukaj
1813 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1815 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1816 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1817 spodnji potrditveni gumb.
1819 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1820 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1821 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1822 resend_success_flash:
1823 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1824 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1825 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1826 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1827 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1830 title: Prejeta pošta
1831 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1833 few: '%{count} nova sporočila'
1834 one: '%{count} novo sporočilo'
1835 two: '%{count} novi sporočili'
1836 other: '%{count} novih sporočil'
1838 few: '%{count} stara sporočila'
1839 one: '%{count} staro sporočilo'
1840 two: '%{count} stari sporočili'
1841 other: '%{count} starih sporočil'
1842 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1843 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1844 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1852 unread_button: Označi kot neprebrano
1853 read_button: Označi kot prebrano
1854 destroy_button: Izbriši
1855 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1857 title: Pošiljanje sporočila
1858 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1859 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1861 message_sent: Sporočilo poslano
1862 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1863 jih poskušate poslati še več.
1865 title: Ni tega sporočila
1866 heading: Ni tega sporočila
1867 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1869 title: Poslana pošta
1871 few: Imate %{count} poslana sporočila
1872 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1873 two: Imate %{count} poslani sporočili
1874 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1875 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1876 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1877 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1879 title: Utišana sporočila
1881 one: '%{count} novo sporočilo'
1882 two: '%{count} novi sporočili'
1883 few: '%{count} novih sporočil'
1884 other: '%{count} novih sporočil'
1886 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1887 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1889 title: Branje sporočila
1890 reply_button: Odgovori
1891 unread_button: Označi kot neprebrano
1892 destroy_button: Izbriši
1894 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1895 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1896 sent_message_summary:
1897 destroy_button: Izbriši
1899 my_inbox: Prejeta pošta
1900 my_outbox: Poslana pošta
1901 muted_messages: Utišana sporočila
1903 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1904 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1906 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1907 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1909 destroyed: Sporočilo izbrisano
1912 title: pozabljeno geslo
1913 heading: Ste pozabili geslo?
1914 email address: E-poštni naslov
1915 new password button: Pošlji mi novo geslo
1916 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1917 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1919 title: Ponastavitev gesla
1920 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1921 reset: Ponastavitev gesla
1922 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1925 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1926 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1930 title: Moje prilagoditve
1931 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1932 preferred_languages: Prednostni jeziki
1933 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1935 title: Urejanje prilagoditev
1936 save: Posodobi prilagoditve
1939 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1940 update_success_flash:
1941 message: Nastavitve posodobljene.
1945 save: Posodobi profil
1949 gravatar: Uporabi Gravatar
1950 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1951 disabled: Gravatar je onemogočen.
1952 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1953 new image: Dodaj sliko
1954 keep image: Obdrži trenutno sliko
1955 delete image: Odstrani trenutno sliko
1956 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1957 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1958 home location: Domača lokacija
1959 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1960 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1963 undelete: Razvljavi izbris
1965 success: Profil posodobljen.
1966 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1971 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1972 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1974 remember: Zapomni si me
1975 lost password link: Ste pozabili geslo?
1976 login_button: Prijava
1977 register now: Registrirajte se
1978 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1980 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1983 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1984 logout_button: Odjava
1986 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1987 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1991 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1994 subheading: Podnaslov
1995 unordered: Neoštevilčen seznam
1996 ordered: Oštevilčen seznam
1998 second: Drugi predmet
2002 alt: nadomestno besedilo
2004 codeblock: Blok kode
2010 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2011 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2012 mobilnih aplikacij in naprav'
2014 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2015 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2016 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2017 local_knowledge_html: |-
2018 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2019 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2020 terenskimi zemljevidi.
2021 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2022 community_driven_1_html: |-
2023 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2024 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2025 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2027 Za več o naši skupnosti glejte
2029 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2030 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2031 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2032 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2033 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2034 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2035 open_data_title: Odprti podatki
2036 open_data_1_html: |-
2037 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2038 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2039 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2040 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2041 open_data_open_data: odprti podatki
2042 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2045 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2046 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2047 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2048 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2049 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2050 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2052 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2053 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2054 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2055 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2056 Map so %{registered_trademarks_link}.
2057 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2058 partners_title: Partnerji
2060 title: Avtorske pravice in licenca
2062 title: O tem prevodu
2063 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2064 besedilo na angleški strani
2065 english_link: angleškim izvirnikom
2068 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2069 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2070 native_link: Slovensko verzijo
2071 mapping_link: začnete kartirati
2073 introduction_1_html: |-
2074 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2075 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2076 introduction_1_open_data: odprti podatki
2077 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2078 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2079 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2080 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2081 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2082 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2083 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2084 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2086 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2087 pod enakimi pogoji 2.0
2088 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2089 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2090 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2091 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2093 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2094 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2095 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2096 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2097 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2098 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2099 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2100 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2101 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2102 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2103 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2104 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2105 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2106 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2108 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2109 attribution_example:
2110 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2111 title: Zgled pripisa
2112 more_title_html: Več o tem
2113 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2114 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2115 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2117 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2118 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2119 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2120 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2121 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2122 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2123 contributors_title_html: Naši sodelavci
2124 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2125 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2127 contributors_at_credit_html: |-
2128 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2129 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2130 contributors_at_austria: Avstrija
2131 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2132 contributors_at_cc_by: CC BY
2133 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2134 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2135 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2136 contributors_au_credit_html: |-
2137 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2138 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2139 contributors_au_australia: Avstralija
2140 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2141 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2142 Mednarodna (CC BY 4.0)
2143 contributors_ca_credit_html: |-
2144 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2145 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2146 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2147 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2149 contributors_ca_canada: Kanada
2150 contributors_cz_credit_html: |-
2151 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2152 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2153 contributors_cz_czechia: Češka
2154 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2155 Mednarodna (CC BY 4.0)
2156 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2157 contributors_fi_credit_html: |-
2158 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2159 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2160 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2161 contributors_fi_finland: Finska
2162 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2163 contributors_fr_credit_html: |-
2164 %{france}: Vsebuje podatke iz
2165 Direction Générale des Impôts.
2166 contributors_fr_france: Francija
2167 contributors_hr_credit_html: |-
2168 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2169 (javne informacije Hrvaške).
2170 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2171 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2172 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2173 contributors_nz_credit_html: |-
2174 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2175 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2176 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2177 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2178 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2179 contributors_rs_credit_html: |-
2180 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2181 (javne informacije Srbije), 2018.
2182 contributors_rs_serbia: Srbija
2183 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2184 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2185 contributors_si_credit_html: |-
2186 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2187 (javne informacije v Sloveniji).
2188 contributors_si_slovenia: Slovenija
2189 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2190 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2191 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2192 contributors_es_credit_html: |-
2193 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2194 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2195 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2196 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2197 contributors_es_spain: Španija
2198 contributors_es_ign: IGN
2199 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2200 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2201 avtorske pravice države pridržane.'
2202 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2203 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2204 contributors_gb_credit_html: |-
2205 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2206 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2208 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2209 contributors_2_html: |-
2210 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2211 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2212 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2213 contributors_footer_2_html: |-
2214 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2215 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2216 prevzema kakršno koli odgovornost.
2217 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2218 infringement_1_html: |-
2219 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2220 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2221 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2222 infringement_2_1_html: |-
2223 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2224 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2225 %{online_filing_page_link}.
2226 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2227 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2228 trademarks_title: Tržne znamke
2229 trademarks_1_1_html: |-
2230 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2231 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2232 %{trademark_policy_link}.
2233 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2235 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2236 Javascripta onemogočeno.
2237 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2239 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2240 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2241 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2243 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2244 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2245 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2246 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2247 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2248 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2251 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2253 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2255 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2257 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2258 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2259 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2260 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2263 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2266 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2267 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2269 title: Prenosi Geofabrik
2270 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2273 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2274 export_button: Izvozi
2276 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2278 title: Kako pomagati
2280 title: Pridružite se skupnosti
2281 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2282 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2283 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2286 instructions_1_html: |-
2287 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2288 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2290 title: Drugi pomisleki
2292 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2293 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2294 copyright: stran o avtorskih pravicah
2295 working_group: delovno skupino OSMF
2297 title: Iskanje pomoči
2298 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2299 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2303 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2304 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2306 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2307 title: Vodnik za začetnike
2308 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2310 title: Pomoč in forum skupnosti
2311 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2313 title: Dopisni seznami
2314 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2315 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2318 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2322 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2323 in druge storitve OpenStreetMap.
2325 title: Za organizacije
2326 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2327 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2329 title: Viki OpenStreetMap
2330 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2332 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2333 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2334 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2335 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2336 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2337 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2338 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2340 title: Imate kakšno vprašanje?
2341 paragraph_1_html: |-
2342 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2343 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2344 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2345 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2346 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2348 search_results: Iskalni zadetki
2352 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2355 where_am_i: Kje je to?
2356 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2358 reverse_directions_text: Obrni smer
2363 main_road: Glavna cesta
2365 primary: Glavna cesta
2366 secondary: Regionalna cesta
2367 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2368 pedestrian: Pot za pešce
2370 bridleway: Jahalna pot
2371 cycleway: Kolesarska steza
2372 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2373 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2374 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2375 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2379 subway: Podzemna železnica
2381 light_rail: Lahka železnica
2383 trolleybus: Trolejbus
2386 chair_lift: Sedežnica
2387 runway: Vzletno-pristajalna steza
2388 taxiway: Vozna steza
2389 apron: Letališka ploščad
2390 admin: Upravna razmejitev
2391 capital: Glavno mesto
2397 farmland: Kmetijsko zemljišče
2400 bare_rock: Gola skala
2402 golf: Igrišče za golf
2405 built_up: Pozidano območje
2407 retail: Trgovinsko območje
2408 industrial: Industrijsko območje
2409 commercial: Poslovno območje
2410 heathland: Grmičevje
2411 scrubland: Grmičevje
2413 reservoir: Vodni zbiralnik
2414 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2419 brownfield: Gradbišče
2420 cemetery: Pokopališče
2422 pitch: Športno igrišče
2423 centre: Športni center
2425 reserve: Naravni rezervat
2426 military: Vojaško območje
2427 school: Šola; univerza
2428 university: Univerza
2429 hospital: Bolnišnica
2430 building: Pomembna stavba
2431 station: Železniška postaja
2434 tunnel: Črtkana obroba = predor
2435 bridge: Krepka obroba = most
2436 private: Zasebni dostop
2437 destination: Dostop za dostavo
2438 construction: Ceste v gradnji
2439 bus_stop: Avtobusno postajališče
2441 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2442 bicycle_rental: Izposoja koles
2443 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2444 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2447 title: Pozdravljeni!
2448 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2449 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2450 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2452 title: Kaj je na zemljevidu
2454 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2455 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2456 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2457 real_and_current: resnične in zdajšnje
2458 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2459 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2460 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2461 ali tiskanih zemljevidov.
2462 doesnt: ne vključuje
2464 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2465 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2466 ki vam bodo prišle prav.
2467 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2468 za urejanje zemljevida.'
2469 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2470 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2471 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2472 ali omejitev cestne hitrosti.'
2480 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2481 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2482 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2483 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2485 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2486 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2487 start_mapping: Začnite kartirati
2488 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2490 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2491 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2492 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2493 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2494 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2495 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2500 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2501 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2502 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2503 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2505 title: Lokalne podružnice
2507 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2508 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2509 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2511 title: Druge skupine
2512 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2513 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2514 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2515 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2516 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2519 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2520 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2521 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2522 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2525 upload_trace: Naloži sled GPS
2526 visibility_help: kaj to pomeni?
2528 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2530 upload_trace: Naloži sled GPS
2531 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2532 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2533 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2534 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2535 Prosimo, poskusite znova.
2537 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2538 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2540 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2541 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2542 tudi drugi uporabniki.
2545 title: Urejanje sledi %{name}
2546 heading: Urejanje sledi %{name}
2547 visibility_help: kaj to pomeni?
2549 updated: Sled posodobljena
2553 title: Prikaz sledi %{name}
2554 heading: Prikaz sledi %{name}
2555 pending: V ČAKALNI VRSTI
2556 filename: 'Datoteka:'
2558 uploaded: 'Poslano:'
2560 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2561 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2565 description: 'Opis:'
2568 edit_trace: Uredi to sled
2569 delete_trace: Izbriši to sled
2570 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2571 visibility: 'Vidnost:'
2572 confirm_delete: Izbriši to sled?
2574 pending: V ČAKALNI VRSTI
2576 one: '%{count} točka'
2577 two: '%{count} točki'
2578 few: '%{count} točke'
2579 other: '%{count} točk'
2581 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2582 view_map: Prikaži zemljevid
2583 edit_map: Uredi zemljevid
2585 identifiable: DOLOČLJIVA
2587 trackable: SLEDLJIVA
2589 public_traces: Javne sledi GPS
2590 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2591 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2592 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2593 tagged_with: z oznako %{tags}
2594 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2595 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2596 upload_new: Naloži novo sled
2597 wiki_page: vikistran
2598 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2599 upload_trace: Naloži sled GPS
2600 all_traces: Vse sledi
2601 my_traces: Moje sledi
2602 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2603 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2605 older: Starejše sledi
2606 newer: Novejše sledi
2608 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2610 made_public: Sled je postala javna
2612 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2614 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2615 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2617 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2619 description_with_count:
2620 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2621 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2622 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2623 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2625 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2627 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2628 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2630 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2631 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2632 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2634 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2635 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2636 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2638 account_settings: Nastavitve računa
2639 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2640 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2641 muted_users: Utišani uporabniki
2643 openid_url: URL OpenID
2644 openid_login_button: Nadaljuj
2646 title: Prijava z OpenID
2649 title: Prijava z Googlom
2652 title: Prijavi se s Facebookom
2653 alt: Logotip Facebook
2655 title: Prijava z Microsoftom
2656 alt: Logotip Microsoft
2658 title: Prijava z GitHubom
2661 title: Prijavi se z Wikipedijo
2662 alt: Logotip Wikipedije
2665 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2667 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2668 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2669 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2670 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2671 write_api: Spreminjanje zemljevida
2672 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2673 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2674 write_notes: Spreminjanje opomb
2675 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2676 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2677 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2678 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2679 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2681 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2682 oauth2_applications:
2684 title: Moje odjemalske aplikacije
2685 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2686 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2687 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2688 new: Registriraj novo aplikacijo
2690 permissions: Dovoljenja
2694 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2696 title: Registriraj novo aplikacijo
2698 title: Uredi svojo aplikacijo
2702 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2703 client_id: ID odjemalca
2704 client_secret: Skrivnost odjemalca
2705 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2706 permissions: Dovoljenja
2707 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2709 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2710 oauth2_authorizations:
2712 title: Potrebna je pooblastitev
2713 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2714 naslednjimi dovoljenji?
2715 authorize: Avtoriziraj
2718 title: Prišlo je do napake
2720 title: Pooblastitvena koda
2721 oauth2_authorized_applications:
2723 title: Moje pooblaščene aplikacije
2724 application: Aplikacija
2725 permissions: Dovoljenja
2726 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2728 revoke: Prekliči dostop
2729 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2733 tab_title: Registracija
2734 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2736 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2738 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2739 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2742 header: Prosto in omogoča urejanje.
2743 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2744 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2746 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2747 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2748 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2749 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2750 nastavitve svojega računa.
2751 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2752 pozneje v prilagoditvah.
2754 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2755 %{contributor_terms_link}.
2756 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2757 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2759 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2761 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2762 continue: Registracija
2763 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2765 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2766 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2768 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2769 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2770 consider_pd: javna domena
2772 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2776 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2777 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2778 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2779 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2781 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2782 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2783 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2785 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2786 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2787 consider_pd_why: kaj je to?
2788 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2789 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2790 in nekaj %{informal_translations_link}'
2791 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2792 informal_translations: neuradnih prevodov
2794 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2796 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2797 nove Pogoje za sodelovanje.
2798 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2802 rest_of_world: Ostali svet
2803 terms_declined_flash:
2804 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2805 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2806 terms_declined_link: ta vikistran
2808 title: Ni tega uporabnika
2809 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2810 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2811 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2814 my diary: Moj dnevnik
2815 my edits: Moji prispevki
2816 my traces: Moje sledi
2817 my notes: Moje opombe
2818 my messages: Sporočila
2819 my profile: Moj profil
2820 my settings: Moje nastavitve
2821 my comments: Moji komentarji
2822 my_preferences: Moje prilagoditve
2823 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2824 blocks on me: Blokiranja mene
2825 blocks by me: Moja blokiranja
2826 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2827 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2828 edit_profile: Uredi profil
2829 send message: Pošlji sporočilo
2833 notes: Opombe na zemljevidu
2834 remove as friend: Odstrani prijatelja
2835 add as friend: Dodaj med prijatelje
2836 mapper since: 'Kartograf od:'
2837 uid: 'ID uporabnika:'
2838 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2839 ct undecided: Neodločen
2840 ct declined: Zavrnjeni
2841 email address: 'E-poštni naslov:'
2842 created from: 'Ustvarjen iz:'
2844 spam score: 'Ocena smetja:'
2846 administrator: Ta uporabnik je administrator
2847 moderator: Ta uporabnik je moderator
2848 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2850 administrator: Podeli administratorski dostop
2851 moderator: Podeli moderatorski dostop
2852 importer: Podeli dostop uvoznika
2854 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2855 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2856 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2857 block_history: Aktivna blokiranja
2858 moderator_history: Izvedena blokiranja
2859 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2860 comments: Komentarji
2861 create_block: Blokiraj uporabnika
2862 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2863 confirm_user: Potrdi uporabnika
2864 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2865 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2866 hide_user: Skrij uporabnika
2867 unhide_user: Prikaži uporabnika
2868 delete_user: Izbriši uporabnika
2870 report: Prijavi tega uporabnika
2872 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2876 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2877 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2878 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2880 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2881 hide: Skrij izbrane uporabnike
2883 title: Račun zaklenjen
2884 heading: Račun zaklenjen
2886 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2887 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2888 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2890 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2891 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2892 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2893 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2894 invalid_scope: Neveljaven obseg
2895 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2897 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2898 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2900 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2901 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2904 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2905 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2906 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2907 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2910 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2911 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2912 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2915 title: Potrdi preklic vloge
2916 heading: Potrdi preklic vloge
2917 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2921 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2922 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2924 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2925 back: Nazaj na kazalo
2927 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2928 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2929 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2931 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2932 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2933 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2935 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2937 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2939 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2940 success: Blokiranje posodobljeno.
2942 title: Blokiranja uporabnika
2943 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2944 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2946 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2947 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2948 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2949 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2951 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2952 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2953 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2954 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2956 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2958 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2959 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2960 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2961 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2967 other: '%{count} ur'
2970 two: '%{count} dneva'
2972 other: '%{count} dni'
2974 one: '%{count} teden'
2975 two: '%{count} tedna'
2976 few: '%{count} tedni'
2977 other: '%{count} tednov'
2979 one: '%{count} mesec'
2980 two: '%{count} meseca'
2981 few: '%{count} meseci'
2982 other: '%{count} mesecev'
2984 one: '%{count} leto'
2985 two: '%{count} leti'
2986 few: '%{count} leta'
2987 other: '%{count} let'
2989 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2990 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2991 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2993 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2994 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2995 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2997 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2998 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2999 created: 'Ustvarjeno:'
3000 duration: 'Trajanje:'
3004 confirm: Ste prepričani?
3005 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3006 revoker: 'Preklical:'
3007 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3009 not_revoked: (ni preklicano)
3013 display_name: Blokirani uporabnik
3014 creator_name: Ustvarjalec
3015 reason: Razlog za blokiranje
3017 revoker_name: Preklical
3019 block: 'Blokiraj #%{id}'
3022 title: Utišani uporabniki
3023 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
3024 you_have_muted_n_users:
3025 one: Utišali ste %{count} uporabnika
3026 two: Utišali ste %{count} uproabnika
3027 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
3028 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
3029 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
3030 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
3031 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
3032 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3035 muted_user: Utišani uporabnik
3039 send_message: Pošlji sporočilo
3041 notice: Utišali ste %{name}.
3042 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3044 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3045 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3048 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3049 heading: Opombe uporabnika %{user}
3050 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3051 subheading_submitted: posredoval_a
3052 subheading_commented: komentiral_a
3055 creator: Ustvarjalec
3057 created_at: Ustvarjeno
3058 last_changed: Zadnja sprememba
3060 title: 'Opomba: %{id}'
3062 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3063 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3064 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3065 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3066 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3067 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3068 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3069 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3070 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3071 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3072 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3073 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3074 report: prijavi to opombo
3075 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3076 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3079 reactivate: Znova aktiviraj
3080 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3082 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3083 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3085 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3086 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3087 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3090 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3091 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3092 v kateri pojasnite težavo.
3093 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3094 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3095 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3096 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3105 link: povezavo ali HTML
3107 short_link: Kr. povezavo
3108 geo_uri: URI lokacije
3110 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3113 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3116 short_url: Kratki URL
3117 include_marker: Vključi označevalec
3118 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3119 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3120 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3121 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3123 report_problem: Prijavi težavo
3127 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3133 title: Pokaži mojo lokacijo
3135 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3136 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3137 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3138 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3140 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3141 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3142 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3143 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3145 standard: Privzeta karta
3146 cycle_map: Kolesarska karta
3147 transport_map: Prometna karta
3148 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3151 header: Sloji zemljevida
3152 notes: Opombe na zemljevidu
3153 data: Podatki zemljevida
3154 gps: Javne sledi GPS
3155 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3157 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3158 make_a_donation: Donirajte
3159 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3160 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3161 osm_france: OpenStreetMap France
3162 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3163 andy_allan: Andy Allan
3164 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3165 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3166 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3168 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3169 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3170 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3171 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3172 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3173 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3174 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3175 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3176 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3177 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3178 nato pa kliknite tukaj.
3182 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3183 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3184 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3185 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3186 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3187 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3188 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3189 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3190 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3192 directions: Navodila
3194 distance_m: '%{distance} m'
3195 distance_km: '%{distance} km'
3197 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3198 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3200 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3201 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3202 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3203 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3204 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3206 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3208 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3209 %{name} proti %{directions}
3210 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3211 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3212 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3214 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3215 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3216 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3218 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3219 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3220 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3221 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3222 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3223 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3224 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3225 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3226 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3227 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3228 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3229 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3230 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3232 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3233 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3234 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3235 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3236 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3237 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3239 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3240 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3241 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3243 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3244 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3245 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3246 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3247 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3248 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3249 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3250 follow_without_exit: Sledite %{name}
3251 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3252 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3253 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3254 start_without_exit: Začnite na %{name}
3255 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3256 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3257 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3258 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3260 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3262 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3263 unnamed: neimenovano
3264 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3281 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3282 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3283 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3285 directions_from: Navodila za pot od tu
3286 directions_to: Navodila za pot do tu
3287 add_note: Tu dodaj opombo
3288 show_address: Prikaži naslov
3289 query_features: Preveri značilnosti
3290 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3293 heading: Uredi redakcijo
3294 title: Uredi redakcijo
3296 empty: Ni redakcije za pokazati.
3297 heading: Seznam redakcij
3298 title: Seznam redakcij
3300 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3301 title: Ustvarite novo redakcijo
3303 description: 'Opis:'
3304 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3305 title: Prikazujem redakcijo
3306 user: 'Ustvarjalec:'
3307 edit: Uredi to redakcijo
3308 destroy: Odstrani to redakcijo
3309 confirm: Ste prepričani?
3311 flash: Redakcija ustvarjena.
3313 flash: Spremembe so shranjene.
3315 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3316 tej redakciji, preden jo uničite.
3317 flash: Redakcija uničena.
3318 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3320 leading_whitespace: ima začetne presledke
3321 trailing_whitespace: ima končne presledke
3322 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3323 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})