1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
49 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
51 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
53 changeset_tag: Tag Grŵp newid
55 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
64 old_node_tag: Tag Hen Nod
65 old_relation: Hen Berthynas
66 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
69 old_way_node: Hen Nod Llwybr
70 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
72 relation_member: Aelod Perthynol
73 relation_tag: Tag Perthynas
77 tracepoint: Pwynt Olion
80 user_preference: Dewis Defnyddiwr
81 user_token: Tocyn Defnyddiwr
88 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89 callback_url: URL galw'n ôl
90 support_url: URL Cefnogaeth
91 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94 allow_write_api: golygu'r map
95 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97 allow_write_notes: addasu nodiadau
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110 confidential: Ap cyfrinachol?
123 description: Disgrifiad
124 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125 visibility: Gwelededd
134 description: Disgrifiad
136 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
139 auth_provider: Darparwr Ap
142 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
144 display_name: Enw defnyddiwr
145 description: Disgrifiad proffil
148 languages: Ieithoedd a Ffefrir
149 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150 pass_crypt: Cyfrinair
151 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
153 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
163 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
166 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
168 distance_in_words_ago:
170 zero: '%{count} awr yn ôl'
171 one: tuag %{count} awr yn ôl
172 two: tua %{count} awr yn ôl
173 few: tua %{count} awr yn ôl
174 many: tua %{count} awr yn ôl
175 other: tua %{count} awr yn ôl
177 zero: tua %{count} mis yn ôl
178 one: tuag %{count} mis yn ôl
179 two: tua %{count} fis yn ôl
180 few: tua %{count} mis yn ôl
181 many: tua %{count} mis yn ôl
182 other: tua %{count} mis yn ôl
184 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185 one: tua blwyddyn yn ôl
186 two: tua %{count} flynedd yn ôl
187 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 other: tua %{count} blynedd yn ôl
191 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192 one: bron i flwyddyn yn ôl
193 two: bron i %{count} flynedd yn ôl
194 few: bron i %{count} blynedd yn ôl
195 many: bron i %{count} blynedd yn ôl
196 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
197 half_a_minute: hanner munud yn ôl
199 zero: llai nag eiliad yn ôl.
200 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
206 zero: llai na munud yn ôl.
207 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208 two: llai na %{count} funud yn ôl.
209 few: llai na %{count} munud yn ôl.
210 many: llai na %{count} munud yn ôl.
211 other: llai na %{count} munud yn ôl.
213 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214 one: dros flwyddyn yn ôl
215 two: dros %{count} flynedd yn ôl
216 few: dros %{count} blynedd yn ôl
217 many: dros %{count} blynedd yn ôl
218 other: dros %{count} blynedd yn ôl
220 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221 one: '%{count} eiliad yn ôl'
222 two: '%{count} eiliad yn ôl'
223 few: '%{count} eiliad yn ôl'
224 many: '%{count} eiliad yn ôl'
225 other: '%{count} eiliad yn ôl'
227 zero: '%{count} munud yn ôl'
228 one: '%{count} munud yn ôl'
229 two: '%{count} funud yn ôl'
230 few: '%{count} munud yn ôl'
231 many: '%{count} munud yn ôl'
232 other: '%{count} munud yn ôl'
234 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
241 zero: '%{count} mis yn ôl'
242 one: '%{count} mis yn ôl'
243 two: '%{count} fis yn ôl'
244 few: '%{count} mis yn ôl'
245 many: '%{count} mis yn ôl'
246 other: '%{count} mis yn ôl'
248 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
250 two: '%{count} flynedd yn ôl'
251 few: '%{count} blynedd yn ôl'
252 many: '%{count} blynedd yn ôl'
253 other: '%{count} blynedd yn ôl'
255 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
258 description: iD (golygydd y porwr)
261 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Crëwyd %{when}
274 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277 closed_at_html: Datryswyd %{when}
278 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
282 title: Nodiadau OpenStreetMap
283 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288 commented: Sylw newydd (ger %{place})
289 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
297 title: Dileu fy nghyfrif
298 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299 delete_account: Dileu cyfrif
300 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
308 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
310 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
311 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
312 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
313 yn bodoli, yn cael eu cadw.
314 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
315 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
320 my settings: Fy ngosodiadau
321 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
322 external auth: Dilysu Allanol
324 link text: beth yw hwn?
326 heading: Golygu cyhoeddus
327 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
328 enabled link text: beth yw hwn?
329 disabled link text: pam na allaf olygu?
331 heading: Telerau Cyfranwyr
332 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
333 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
334 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
336 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
337 yn y Parth Cyhoeddus.
338 link text: beth yw hwn?
339 save changes button: Cadw newidiadau
340 delete_account: Dileu cyfrif...
342 heading: Golygu cyhoeddus
343 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
344 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
345 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
347 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
348 cyhoeddus all olygu data map.
349 find_out_why: dyma pam
350 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
352 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
353 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
354 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
356 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
358 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
360 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
361 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
363 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
364 in_changeset: Grŵp newid
366 no_comment: (dim sylw)
369 zero: '%{count} perthnasoedd'
370 one: '%{count} perthynas'
371 two: '%{count} berthynas'
372 few: '%{count} pherthynas'
373 many: '%{count} perthynas'
374 other: '%{count} perthynas'
376 zero: '%{count} llwybr'
377 one: '%{count} llwybr'
378 two: '%{count} lwybr'
379 few: '%{count} llwybr'
380 many: '%{count} llwybr'
381 other: '%{count} llwybr'
382 download_xml: Lawrlwytho XML
383 view_history: Gweld hanes
384 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
385 view_details: Gweld manylion
386 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
387 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
390 title_html: 'Nod: %{name}'
391 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
393 title_html: 'Llwybr: %{name}'
394 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
402 other: '%{count} nod'
404 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
405 one: rhan o lwybr %{related_ways}
406 two: rhan o lwybr %{related_ways}
407 few: rhan o lwybr %{related_ways}
408 many: rhan o lwybr %{related_ways}
409 other: rhan o lwybr %{related_ways}
411 title_html: 'Perthynas: %{name}'
412 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
415 zero: '%{count} aelod'
416 one: '%{count} aelod'
417 two: '%{count} aelod'
418 few: '%{count} aelod'
419 many: '%{count} aelod'
420 other: '%{count} aelod'
422 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
428 entry_html: Perthynas %{relation_name}
429 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
432 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
437 changeset: grŵp newid
440 title: Gwall Goramser
441 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
446 changeset: grŵp newid
449 redaction: Golygiad %{id}
450 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
451 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
457 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
458 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
459 load_data: Llwytho data
460 loading: Wrthi'n llwytho...
464 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
465 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
466 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
467 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
468 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
469 telephone_link: Galw %{phone_number}
470 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
471 email_link: E-bost %{email}
473 title: Nodweddion Ymholiad
474 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
475 nearby: Nodweddion gerllaw
476 enclosing: Nodweddion amgáu
479 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
482 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
484 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
487 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
490 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
492 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
495 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
498 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
500 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
504 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
505 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
507 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
508 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
510 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
514 no_edits: (dim golygiadau)
515 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
518 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
519 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
520 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
521 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
522 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
523 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
524 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
525 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
526 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
527 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
528 load_more: Llwytho mwy
530 title: Grŵp newid %{id}
531 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
536 button: Tanysgrifio i drafodaeth
538 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
540 title: Grŵp newid %{id}
541 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
543 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
545 title: 'Grŵp newid: %{id}'
546 created: 'Crëwyd: %{when}'
547 closed: 'Caëwyd: %{when}'
548 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
549 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
550 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
551 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
553 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
554 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
555 y grŵp newid wedi cau.
556 subscribe: Tanysgrifio
557 unsubscribe: Dad-danysgrifio
558 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
559 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
561 unhide_comment: datguddio
563 changesetxml: XML grŵp newid
564 osmchangexml: XML osmChange
566 nodes: Nodau (%{count})
567 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
568 ways: Llwybrau (%{count})
569 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
570 relations: Perthnasoedd (%{count})
571 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
573 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
577 km away: '%{count}km i ffwrdd'
578 m away: '%{count}m i ffwrdd'
579 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
581 your location: Eich lleoliad
582 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
586 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
588 edit_your_profile: Golygu eich proffil
589 my friends: Fy ffrindiau
590 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
591 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
592 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
593 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
594 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
595 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
596 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
599 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
602 use_map_link: Defnyddio Map
604 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
605 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
606 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
607 user_title: Dyddiadur %{user}
608 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
609 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
610 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
611 my_diary: Fy Nyddiadur
612 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
614 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
616 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
617 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
619 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
620 user_title: Dyddiadur %{user}
622 subscribe: Tanysgrifio
623 unsubscribe: Dad-danysgrifio
624 leave_a_comment: Sylw
625 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
628 title: Dim cofnod dyddiadur
629 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
630 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
631 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
634 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
635 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
636 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
637 reply_link: Anfon neges at yr awdur
643 many: '%{count} sylw'
644 other: '%{count} sylw'
645 no_comments: Dim sylwadau
646 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
647 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
648 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
650 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
652 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
653 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
654 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
656 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
658 location: 'Lleoliad:'
661 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
662 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
664 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
665 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
668 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
669 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
671 button: Tanysgrifio i drafodaeth
673 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
674 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
677 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
678 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
679 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
680 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
689 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
693 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
694 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
695 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
696 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
697 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
698 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
700 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
701 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
703 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
704 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
706 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
707 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
708 openid: Dilysu eich cyfrif
709 phone: Gweld eich rhif ffôn
710 profile: Gweld manylion eich proffil
713 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
715 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
716 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
722 internal_server_error:
725 title: Heb ganfod ffeil
728 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
729 button: Ychwanegu fel ffrind
730 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
731 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
732 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
734 heading: Dad-ffrindio %{user}?
736 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
737 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
742 search_osm_nominatim:
746 chair_lift: Lifft Cadair
747 drag_lift: Cadair Lusg
748 gondola: Lifft Gondola
749 magic_carpet: Lifft Carped Hud
750 platter: Lifft Plater
761 helipad: Pad Hofrennydd
762 holding_position: Man aros
763 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
764 parking_position: Lle Parcio
766 taxilane: Tacsiffordd
768 terminal: Terfynell Maes Awyr
771 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
772 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
773 arts_centre: Canolfan Grefftau
774 atm: Peiriant Codi Arian
779 bicycle_parking: Parcio Beiciau
780 bicycle_rental: Beic Hur
781 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
782 biergarten: Gardd Gwrw
783 blood_bank: Banc Gwaed
784 boat_rental: Cwch Hur
786 bureau_de_change: Bureau de Change
787 bus_station: Gorsaf Fysiau
790 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
791 car_wash: Golchwr Cerbyd
793 charging_station: Gorsaf Gwefru
794 childcare: Man Gwarchod Plant
799 community_centre: Canolfan Cymunedol
800 conference_centre: Canolfan Gynadledda
802 crematorium: Amlosgfa
805 drinking_water: Dŵr Yfed
806 driving_school: Ysgol Yrru
807 embassy: Llysgenhadaeth
808 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
810 ferry_terminal: Terfynell Fferi
811 fire_station: Gorsaf Dân
812 food_court: Cwrt Fwydydd
817 grit_bin: Bin Graeanu
819 hunting_stand: Llwyfan Hela
821 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
822 kindergarten: Meithrinfa
823 language_school: Ysgol Iaith
825 loading_dock: Doc Llwytho
826 love_hotel: Gwesty Cariad
827 marketplace: Marchnad
828 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
830 money_transfer: Trosglwyddo Arian
831 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
832 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
834 nursing_home: Cartref Nyrsio
836 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
837 parking_space: Man Parcio
838 payment_terminal: Terfynell Talu
840 place_of_worship: Man Addoli
843 post_office: Swyddfa Bost
846 public_bath: Bath Cyhoeddus
847 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
848 public_building: Adeilad Cyhoeddus
849 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
850 recycling: Pwynt Ailgylchu
852 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
856 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
857 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
859 swimming_pool: Pwll Nofio
861 telephone: Ffôn Cyhoeddus
864 townhall: Neuadd y Dref
865 training: Cyfleuster Hyfforddi
866 university: Prifysgol
867 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
868 vending_machine: Peiriant Gwerthu
869 veterinary: Milfeddygfa
870 village_hall: Neuadd Bentref
871 waste_basket: Bin Sbwriel
872 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
873 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
874 watering_place: Lle Dyfrhau
875 water_point: Cyflenwad Dŵr
876 weighbridge: Pont Bwyso
879 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
880 administrative: Ffin Gweinyddol
881 census: Ffin Cyfrifiad
882 national_park: Parc Cenedlaethol
883 political: Ffin Etholiadol
884 protected_area: Ardal Warchodol
888 boardwalk: Rhodfa Estyll
889 suspension: Pont Grog
900 church: Adeilad Eglwys
901 civic: Adeilad Dinesig
902 college: Adeilad Coleg
903 commercial: Adeilad Masnachol
904 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
906 detached: Tŷ Datgysylltiedig
910 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
915 hospital: Adeilad Ysbyty
916 hotel: Adeilad Gwesty
918 houseboat: Cwch Preswyl
920 industrial: Adeilad Diwydiannol
921 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
922 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
923 office: Adeilad Swyddfa
924 public: Adeilad Cyhoeddus
925 residential: Adeilad Preswyl
926 retail: Adeilad Adwerthu
928 ruins: Adeilad Adfeiliedig
929 school: Adeilad Ysgol
930 semidetached_house: Tŷ Pâr
931 service: Adeilad Gwasanaeth
934 static_caravan: Carafan
937 terrace: Adeilad Teras
938 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
939 university: Adeilad Prifysgol
943 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
944 sport: Clwb Chwaraeon
952 confectionery: Melysion
953 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
954 electrician: Trydanydd
955 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
958 handicraft: Gwaith Llaw
960 metal_construction: Adeiladwr Metel
962 photographer: Ffotograffydd
967 stonemason: Saer Maen
969 window_construction: Gwydrwr
973 access_point: Pwynt Mynediad
974 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
975 assembly_point: Man Ymgynull
976 defibrillator: Diffibriliwr
977 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
978 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
979 landing_site: Man Glanio Argyfwng
982 siren: Larwm Argyfwng
983 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
984 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
986 abandoned: Priffordd Gadawedig
987 bridleway: Llwybr Ceffyl
988 bus_guideway: Lon Bysiau
990 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
993 cycleway: Llwybr Beicio
995 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
996 emergency_bay: Bae Argyfwng
997 footway: Llwybr Cerdded
999 give_way: Arwydd Ildio
1000 living_street: Stryd Byw
1001 milestone: Carreg Filltir
1003 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1004 motorway_link: Ffordd Traffordd
1005 passing_place: Lle Pasio
1007 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1010 primary_link: Priffordd
1011 proposed: Ffordd Arfaethedig
1014 rest_area: Man Gorffwys
1016 secondary: Ffordd Eilaidd
1017 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1018 service: Ffordd Waith
1019 services: Gwasanaethau Traffordd
1020 speed_camera: Camera Cyflymder
1023 street_lamp: Golau Stryd
1024 tertiary: Ffordd Trydyddol
1025 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1027 traffic_mirror: Drych Traffig
1028 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1029 trailhead: Pen Llwybr
1031 trunk_link: Cefnffordd
1032 turning_circle: Cylch Troi
1033 turning_loop: Lle Troi
1034 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1037 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1038 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1039 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1040 battlefield: Maes Brwydr
1041 boundary_stone: Maen Terfyn
1042 building: Adeilad Hanesyddol
1044 cannon: Cannon Hanesyddol
1046 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1048 city_gate: Gât y Ddinas
1049 citywalls: Waliau Ddinas
1051 heritage: Safle Dreftadaeth
1052 hollow_way: Ceuffordd
1056 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1058 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1060 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1061 roman_road: Ffordd Rufeinig
1063 rune_stone: Carreg Rwnig
1067 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1068 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1069 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1070 wreck: Llongddrylliad
1071 "yes": Safle Hanesyddol
1075 allotments: Rhandiroedd
1076 aquaculture: Dyframaeth
1078 brownfield: Browndir
1080 commercial: Ardal Fasnachol
1081 conservation: Ardal Gadwraeth
1082 construction: Ardal Adeiladu
1083 farmland: Tir Ffermio
1084 farmyard: Buarth Fferm
1089 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1090 landfill: Safle Tirlenwi
1092 military: Ardal Filwrol
1095 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1097 railway: Rheilffordd
1098 recreation_ground: Ardal Chwarae
1099 religious: Ardal Grefyddol
1100 reservoir: Cronfa Ddŵr
1101 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1102 residential: Ardal Breswyl
1103 retail: Parc Adwerthu
1104 village_green: Llain Pentref
1108 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1109 amusement_arcade: Arcêd
1110 bandstand: Bandstand
1111 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1112 bird_hide: Cuddfan Adar
1114 bowling_alley: Alai Fowlio
1116 dance: Neuadd Ddawns
1119 fishing: Man Pysgota
1120 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1121 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1123 golf_course: Cwrs Golff
1124 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1125 ice_rink: Llawr Sglefrio
1127 miniature_golf: Golff Pitw
1128 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1129 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1131 picnic_table: Bwrdd Picnic
1132 pitch: Cae Chwaraeon
1133 playground: Ardal Chwarae
1134 recreation_ground: Ardal Hamdden
1135 resort: Cyrchfan Gwyliau
1137 slipway: Llithrffordd
1138 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1140 swimming_pool: Pwll Nofio
1142 water_park: Parc Dŵr
1146 advertising: Hysbysebu
1148 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1151 beehive: Cwch Gwenyn
1152 breakwater: Morglawdd
1158 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1163 embankment: Arglawdd
1164 flagpole: Polyn Baner
1172 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1173 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1174 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1177 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1178 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1180 snow_cannon: Canon Eira
1181 snow_fence: Ffens Eira
1182 storage_tank: Tanc Storio
1183 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1184 surveillance: Gwyliadwraeth
1187 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1188 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1189 watermill: Melin Ddŵr
1191 water_tower: Tŵr Dŵr
1193 water_works: Gwaith Dŵr
1194 windmill: Melin Wynt
1196 "yes": Wnaed gan Ddyn
1198 airfield: Maes Awyr Milwrol
1203 "yes": Safle Filwrol
1208 bare_rock: Carreg Plaen
1212 cave_entrance: Mynediad Ogof
1222 grassland: Glaswelltir
1225 hot_spring: Ffynnon Boeth
1247 tree_row: Rhes o Goed
1249 valley: Dyffryn / Cwm
1250 volcano: Llosgfynydd
1254 "yes": Nodwedd Naturiol
1256 accountant: Cyfrifydd
1257 administrative: Gweinyddu
1258 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1260 association: Cymdeithas
1262 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1263 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1264 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1265 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1266 estate_agent: Gwerthwr Tai
1267 financial: Swyddfa Gyllid
1268 government: Swyddfa Llywodraeth
1269 insurance: Swyddfa Yswiriant
1272 logistics: Swyddfa Logisteg
1273 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1276 religion: Swyddfa Grefyddol
1277 research: Swyddfa Ymchwil
1278 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1279 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1280 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1283 allotments: Rhandiroedd
1284 archipelago: Ynysfor
1286 city_block: Bloc Dinesig
1295 isolated_dwelling: Annedd Unig
1297 municipality: Bwrdeistref
1298 neighbourhood: Cymdogaeth
1306 subdivision: Is-adran
1312 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1313 buffer_stop: Stop Byffer
1314 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1315 disused: Rheilffordd Segur
1316 funicular: Rheilffordd fynydd
1318 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1319 level_crossing: Croesfan reilffordd
1320 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1321 miniature: Lein Fach
1322 monorail: Trên Un Gledren
1323 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1324 platform: Platfform Drenau
1325 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1326 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1328 spur: Cainc Rheilffordd
1329 station: Gorsaf Drenau
1330 stop: Siop Reilffordd
1331 subway: Gorsaf Tanddaearol
1332 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1333 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1335 tram_stop: Stop Tramiau
1339 agrarian: Siop Amaethyddol
1340 alcohol: Siop Drwyddedig
1341 antiques: Hynafolion
1342 appliance: Siop Offer
1344 baby_goods: Nwyddau Babanod
1347 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1348 beauty: Siop Harddwch
1349 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1350 beverages: Siop Ddiodau
1351 bicycle: Siop Feiciau
1352 bookmaker: Llyfrwerthwr
1357 car_parts: Rhannau Ceir
1358 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1359 carpet: Siop Garpedi
1360 charity: Siop Elusen
1364 clothes: Siop Ddillad
1366 computer: Siop Gyfrifiaduron
1367 confectionery: Siop Felysion
1368 convenience: Siop Gyfleus
1369 copyshop: Siop Argraffu
1370 cosmetics: Siop Golur
1371 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1375 department_store: Siop Adrannol
1376 discount: Siop Ddisgownt
1377 doityourself: Siop DIY
1378 dry_cleaning: Sychlanhau
1379 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1380 electronics: Siop Electroneg
1382 estate_agent: Gwerthwr Tai
1383 fabric: Siop Ddeunydd
1385 fashion: Siop Ffasiwn
1386 fishing: Siop Bysgota
1387 florist: Siop Flodau
1390 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1392 garden_centre: Canolfan Gardd
1394 general: Siop Gyffredinol
1395 gift: Siop Anrhegion
1396 greengrocer: Siop Lysiau
1397 grocery: Siop y Groser
1398 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1399 hardware: Siop Galedwedd
1400 health_food: Siop Fwyd Iach
1401 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1404 houseware: Siop Offer Tŷ
1405 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1406 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1407 jewelry: Siop Gemwaith
1411 locksmith: Gof Cloeon
1413 mall: Canolfan Siopa
1415 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1416 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1417 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1418 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1419 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1420 music: Siop Gerddoriaeth
1421 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1422 newsagent: Siop Bapurau
1423 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1425 organic: Siop Fwyd Organig
1426 outdoor: Siop Awyr Agored
1429 pawnbroker: Siop Wystlo
1431 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1432 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1435 second_hand: Siop ail-law
1437 shoes: Siop Esgidiau
1438 sports: Siop Chwaraeon
1439 stationery: Siop Offer Swyddfa
1440 storage_rental: Storfa Hur
1441 supermarket: Archfarchnad
1445 ticket: Siop Docynau
1446 tobacco: Siop Dybaco
1448 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1451 variety_store: Siop Ddisgownt
1453 video_games: Siop Gemau Fideo
1454 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1458 alpine_hut: Cwt Mynydd
1459 apartment: Fflatiau Gwyliau
1460 artwork: Gwaith Celf
1462 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1463 cabin: Caban Twristiaeth
1464 camp_pitch: Gwersyll
1466 caravan_site: Parc Carafanau
1472 information: Gwybodaeth
1475 picnic_site: Safle Picnic
1476 theme_park: Parc Thema
1478 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1481 building_passage: Ffordd Trwodd
1485 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1486 boatyard: Iard Gychod
1489 derelict_canal: Camlas Diffaith
1504 level2: Ffin Gwledydd
1505 level3: Ffin Rhanbarth
1506 level4: Ffin Taleithiau
1507 level5: Ffin Rhanbarth
1508 level6: Ffin Sir / Swydd
1509 level7: Ffin Dinesig
1511 level9: Ffin Pentref
1512 level10: Ffin Maesdref
1513 level11: Ffin Cymdogaeth
1515 no_results: Dim canlyniadau
1516 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1520 select_status: Dewis Statws
1521 select_type: Dewis Math
1522 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1523 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1524 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1526 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1528 ignored: Anwybyddwyd
1532 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1533 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1534 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1536 reports: Adroddiadau
1537 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1538 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1540 zero: '%{count} Adroddiad'
1541 one: '%{count} Adroddiad'
1542 two: '%{count} Adroddiad'
1543 few: '%{count} Adroddiad'
1544 many: '%{count} Adroddiad'
1545 other: '%{count} Adroddiad'
1546 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1548 ignored: Anwybyddwyd
1550 resolved: Wedi datrys
1552 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1554 zero: '%{count} adroddiad'
1555 one: '%{count} adroddiad'
1556 two: '%{count} adroddiad'
1557 few: '%{count} adroddiad'
1558 many: '%{count} adroddiad'
1559 other: '%{count} adroddiad'
1560 no_reports: Dim adroddiadau
1561 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1562 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1563 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1567 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1568 read_reports: Darllen Adroddiadau
1569 new_reports: Adroddiadau Newydd
1570 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1571 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1572 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1574 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1576 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1578 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1580 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1581 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1583 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1586 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1587 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1590 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1591 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1594 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1595 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1597 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1598 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1599 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1601 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1605 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1606 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1607 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1610 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1611 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1612 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1615 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1616 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1617 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1618 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1621 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1622 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1623 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1626 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1627 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1630 alt_text: Logo OpenStreetMap
1631 home: Ewch i Leoliad Cartref
1635 start_mapping: Dechrau mapio
1640 gps_traces: Olion GPS
1641 user_diaries: Dyddiaduron
1642 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1643 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1644 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1645 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1646 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1647 a %{partners} eraill.
1648 partners_fastly: Fastly
1649 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1650 partners_partners: phartneriaid
1651 tou: Telerau Gwasanaeth
1652 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1653 cynnal a chadw hanfodol.
1654 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1655 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1656 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1659 copyright: Hawlfraint
1660 communities: Cymunedau
1661 learn_more: Dysgu Mwy
1664 diary_comment_notification:
1665 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1666 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1667 hi: Helo %{to_user},
1668 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1669 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1670 message_notification:
1671 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1672 hi: Helo %{to_user},
1673 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1675 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1677 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1678 yr awdur yn %{replyurl}
1679 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1680 at yr awdur yn %{replyurl}
1681 friendship_notification:
1682 hi: Helo %{to_user},
1683 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1684 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1685 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1686 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1687 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1688 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1690 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1691 %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1692 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1693 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1694 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1695 %{trace_description} a dim tagiau
1696 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1697 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1699 hi: Helo %{to_user},
1700 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1701 eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1702 fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1703 fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1704 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1706 hi: Helo %{to_user},
1708 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1709 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1710 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1711 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1712 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1713 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1714 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1715 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1717 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1718 llwyddiannus yn %{url}.
1719 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1721 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1723 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1725 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1727 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1729 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1731 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1733 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1734 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1735 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1737 note_comment_notification:
1738 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1739 anonymous: Defnyddiwr dienw
1742 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1745 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1746 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1749 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1750 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1751 chi ddiddordeb ynddo'
1752 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1753 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1754 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1755 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1756 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1757 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1759 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor un o''ch nodiadau'
1760 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn y mae
1761 gennych ddiddordeb ynddo'
1762 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1763 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1764 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1765 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1766 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1767 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1768 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1769 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1770 changeset_comment_notification:
1771 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1772 hi: Helo %{to_user},
1774 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1776 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1777 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1778 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1779 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1781 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1782 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1783 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1784 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1785 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1788 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1789 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1790 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1792 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1793 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1794 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1795 click_here: cliciwch yma
1797 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1799 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1800 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1803 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1804 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1808 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1810 zero: '%{count} neges newydd'
1811 one: '%{count} neges newydd'
1812 two: '%{count} new messages'
1813 few: '%{count} neges newydd'
1814 many: '%{count} neges newydd'
1815 other: '%{count} neges newydd'
1817 zero: '%{count} hen neges'
1818 one: '%{count} hen neges'
1819 two: '%{count} hen neges'
1820 few: '%{count} hen neges'
1821 many: '%{count} hen neges'
1822 other: '%{count} hen neges'
1823 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1824 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1825 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1831 actions: Gweithredoedd
1833 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1834 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1835 destroy_button: Dileu
1836 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1839 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1840 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1842 message_sent: Anfonwyd y neges
1843 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1844 cyn ceisio anfon mwy.
1846 title: Dim neges o'r fath
1847 heading: Dim neges o'r fath
1848 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1852 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1853 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1854 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1855 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1856 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1858 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1860 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1861 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1862 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1863 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1864 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1865 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1867 title: Darllen neges
1869 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1870 destroy_button: Dileu
1872 sent_message_summary:
1873 destroy_button: Dileu
1875 my_inbox: Fy Mewnflwch
1876 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1877 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1879 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1880 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1882 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1884 destroyed: Neges wedi'i dileu
1887 title: Ailosod cyfrinair
1888 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1889 email address: Cyfeiriad E-bost
1890 new password button: Ailosod cyfrinair
1892 title: Ailosod cyfrinair
1893 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1894 reset: Ailosod cyfrinair
1895 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1897 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1898 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1902 preferred_editor: Hoff Olygydd
1903 preferred_languages: Ieithoedd
1904 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1906 title: Golygu Dewisiadau
1907 save: Diweddaru Dewisiadau
1910 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1911 update_success_flash:
1912 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1915 title: Golygu proffil
1916 save: Diweddaru proffil
1920 gravatar: Defnyddio Gravatar
1921 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1922 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1923 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1924 new image: Ychwanegu delwedd
1925 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1926 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1927 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1928 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1929 home location: Lleoliad Cartref
1930 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1931 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1935 undelete: Dadwneud dileu
1937 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1938 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1941 tab_title: Mewngofnodi
1942 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1943 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1945 remember: Cofiwch fi
1946 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1947 login_button: Mewngofnodi
1948 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1950 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1953 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1954 logout_button: Allgofnodi
1956 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1957 gweithgarwch amheus.
1958 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1962 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1965 subheading: Is-bennawd
1966 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1967 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1983 newer: Sylwadau Diweddarach
1985 older: Cofnodion Hŷn
1986 newer: Confodion Diweddarach
1989 newer: Materion Newydd
1992 newer: Olion Diweddarach
1995 newer: Blociau Diweddarach
1997 older: Defnyddwyr Hŷn
1998 newer: Defnyddwyr Newydd
2001 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2002 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2003 symudol a dyfeisiau caledwedd
2004 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2005 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2006 a llawer mwy ledled y byd.
2007 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2008 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2009 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2010 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2011 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2012 community_driven_1_html: |-
2013 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2014 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2015 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2016 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2017 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2018 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2019 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2020 open_data_title: Data Agored
2021 open_data_1_html: |-
2022 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2023 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2024 ydych chi'n newid neu
2025 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2026 ddosbarthu'r canlyniad
2027 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2028 open_data_open_data: ddata agored
2029 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2030 legal_title: Cyfreithiol
2031 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
2032 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2033 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2034 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2035 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2036 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2037 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2038 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2039 %{registered_trademarks_link}.
2040 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2041 partners_title: Partneriaid
2043 title: Hawlfraint a Thrwydded
2045 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2046 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2047 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2048 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2050 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2051 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2052 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2054 native_link: fersiwn Cymraeg
2055 mapping_link: dechrau mapio
2057 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2058 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2060 introduction_1_open_data: ddata agored
2061 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2062 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2063 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2064 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2065 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2066 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2067 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2068 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2069 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2070 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2071 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2072 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2073 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2074 wneud y ddau beth canlynol:'
2075 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2077 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2080 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2081 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2082 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2083 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2084 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2085 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2086 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2087 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2088 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2089 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2090 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2091 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2092 attribution_example:
2093 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2094 title: Enghraifft o briodoli
2095 more_title_html: Dysgu rhagor
2096 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2097 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2098 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2100 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2101 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2102 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2103 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2104 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2105 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2106 contributors_intro_html: |-
2107 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2108 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2109 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2110 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2111 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2112 contributors_at_austria: Awstria
2113 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2114 contributors_at_cc_by: CC BY
2115 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2116 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2117 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2118 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2119 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2120 contributors_au_australia: Awstralia
2121 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2122 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2124 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2125 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2126 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2127 contributors_ca_canada: Canada
2128 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2129 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2130 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2131 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2133 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2134 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2135 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2136 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2137 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2138 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2140 contributors_fr_france: Ffrainc
2141 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2142 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2143 contributors_hr_croatia: Croatia
2144 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2145 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2146 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2148 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2149 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2150 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2151 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2152 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2153 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2154 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2155 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2156 contributors_rs_serbia: Serbia
2157 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2158 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2159 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2160 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2161 contributors_si_slovenia: Slofenia
2162 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2163 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2164 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2165 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2166 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2167 contributors_es_spain: Sbaen
2168 contributors_es_ign: IGN
2169 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2170 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2171 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2172 contributors_za_south_africa: De Affrica
2173 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2174 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2175 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2176 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2177 contributors_2_html: |-
2178 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2179 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2180 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2181 contributors_footer_2_html: |-
2182 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2183 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2184 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2185 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2186 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2187 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2188 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2189 infringement_2_1_html: |-
2190 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2191 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2192 %{online_filing_page_link}.
2193 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2194 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2195 trademarks_title: Nodau Masnach
2196 trademarks_1_1_html: |-
2197 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2198 %{trademark_policy_link}.
2199 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2201 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2203 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2205 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2206 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2207 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2208 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2211 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2213 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2214 odbl: Open Data Commons Open Database License
2216 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2222 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2224 title: Ffynonellau eraill
2225 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2226 export_button: Allforio
2228 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2232 title: Ymunwch â'r gymuned
2233 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2234 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2235 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2237 title: Gofidion eraill
2239 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2240 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2241 copyright: tudalen hawlfraint
2242 working_group: Gweithgor OSMF
2243 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2248 title: Croeso i OpenStreetMap
2250 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2251 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2253 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2254 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2256 title: Rhestrau Post
2262 title: Ar gyfer Sefydliadau
2264 title: Wici OpenStreetMap
2265 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2267 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2268 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2269 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2270 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2271 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2272 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2273 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2274 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2276 title: Unrhyw gwestiynau?
2277 paragraph_1_html: |-
2278 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2279 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2280 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2281 get_help_here: Cewch gymorth yma
2282 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2284 search_results: Canlyniadau Chwilio
2287 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2290 where_am_i: Ble mae hwn?
2291 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2294 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2299 main_road: Prif ffordd
2302 secondary: Ffordd eilaidd
2303 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2304 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2306 bridleway: Llwybr ceffylau
2307 cycleway: Llwybr beiciau
2308 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2309 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2310 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2311 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2312 footway: Troedffordd
2315 subway: Trenau tanddaear
2317 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2319 trolleybus: Bws Drydan
2322 chair_lift: Cadair godi
2323 runway: Llwybr glanio
2324 taxiway: Tacsiffordd
2326 admin: Ffin gweinyddol
2333 farmland: Tir Ffermio
2336 bare_rock: Carreg Plaen
2341 built_up: Ardal Adeiledig
2342 resident: Ardal breswyl
2343 retail: Ardal adwerthu
2344 industrial: Ardal ddiwydiannol
2345 commercial: Ardal fasnachol
2349 reservoir: Cronfa Ddŵr
2350 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2355 brownfield: Safle tir llwyd
2357 allotments: Rhandiroedd
2358 pitch: Cae chwaraeon
2359 centre: Canolfan chwaraeon
2361 reserve: Gwarchodfa natur
2362 military: Ardal filwrol
2364 university: Prifysgol
2366 building: Adeilad arwyddocâol
2367 station: Gorsaf drên
2368 railway_halt: Arhosfa drenau
2369 subway_station: Gorsaf Isffordd
2370 tram_stop: Safle Tramiau
2373 tunnel: Border toredig = twnnel
2374 bridge: Border du = pont
2375 private: Mynediad preifat
2376 destination: Mynediad cyrchfan
2377 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2379 bicycle_shop: Siop feiciau
2380 bicycle_rental: Beic Hur
2381 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2382 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2386 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2387 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2388 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2390 title: Beth sydd ar y Map
2391 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2392 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2393 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2394 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2395 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2396 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2397 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2401 title: Termau syml mapio
2402 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2403 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2404 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2406 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2407 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2408 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2409 derfyn cyflymder ffordd.
2416 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2417 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2418 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2419 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2421 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2422 start_mapping: Dechrau Mapio
2423 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2425 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2426 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2427 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2429 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2430 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2431 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2436 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2437 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2438 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2439 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2441 title: Siapteri Lleol
2442 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2443 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2444 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2445 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2446 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2448 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2451 title: Grwpiau Eraill
2452 other_groups_html: |-
2453 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2454 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2455 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2458 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2459 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2460 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2461 trefnu, gyda stampiau amser)
2462 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2463 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2465 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2466 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2469 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2470 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2471 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2472 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2473 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2474 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2476 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2477 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2478 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2479 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2480 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2481 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2482 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2483 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2484 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2485 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2486 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2487 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2491 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2492 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2493 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2495 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2497 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2498 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2500 filename: 'Enw''r ffeil:'
2501 download: lawrlwytho
2502 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2504 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2505 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2509 description: 'Disgrifiad:'
2512 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2513 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2514 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2515 visibility: 'Gwelededd:'
2516 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2520 zero: '%{count} pwynt'
2521 one: '%{count} pwynt'
2522 two: '%{count} bwynt'
2523 few: '%{count} phwynt'
2524 many: '%{count} pwynt'
2525 other: '%{count} pwynt'
2527 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2529 edit_map: Golygu Map
2531 identifiable: ADNABYDDADWY
2533 trackable: OLRHAINADWY
2534 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2535 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2537 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2538 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2539 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2540 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2541 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2542 empty_title: Dim byd yma eto
2543 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2544 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2545 wiki_page: dudalen wici
2546 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2549 traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2550 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2552 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2554 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2556 heading: Storio GPX All-lein
2557 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2559 title: Olion GPS OpenStreetMap
2561 description_with_count:
2562 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2563 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2564 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2565 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2566 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2567 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2568 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2570 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2572 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2573 yn eich porwr cyn parhau.
2575 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2576 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2577 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2578 gwe i ddarganfod rhagor.
2579 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2580 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2581 ond rhaid ichi eu darllen.
2583 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2584 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2585 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2586 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2588 openid_url: URL OpenID
2589 openid_login_button: Parhau
2591 title: Mewngofnodi ag OpenID
2594 title: Mewngofnodi â Google
2597 title: Mewngofnodi â Facebook
2600 title: Mewngofnodi â Microsoft
2603 title: Mewngofnodi â GitHub
2606 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2610 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2611 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2612 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2613 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2614 write_api: Golygu'r map
2615 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2616 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2617 write_notes: Addasu nodiadau
2618 write_redactions: Gorchuddio data map
2619 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2620 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2621 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2622 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2623 oauth2_applications:
2625 title: Fy Apiau Cleient
2626 new: Cofrestru ap newydd
2628 permissions: Caniatâd
2632 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2634 title: Cofrestru ap newydd
2636 title: Golygu eich ap
2640 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2641 client_id: ID Cleient
2642 client_secret: Cyfrinach Cleient
2643 permissions: Caniatadau
2644 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2645 oauth2_authorizations:
2647 title: Angen Awdurdodiad
2648 authorize: Awdurdodi
2651 title: Digwyddodd gwall
2653 title: Cod awdurdodi
2654 oauth2_authorized_applications:
2656 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2658 permissions: Caniatadau
2659 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2661 revoke: Dirymu Mynediad
2662 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2666 tab_title: Cofrestru
2667 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2671 header: Rhydd a golygadwy.
2672 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2673 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2674 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2675 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2677 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2678 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2680 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2682 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2683 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2684 consider_pd: parth cyhoeddus
2686 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2690 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2691 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2692 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2693 consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
2695 consider_pd_why: beth yw hwn?
2696 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
2697 a rhai %{informal_translations_link}'
2698 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2699 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2702 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2706 rest_of_world: Gweddill y byd
2707 terms_declined_flash:
2708 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2710 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2711 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2712 deleted: wedi'i ddileu
2715 my edits: Golygiadau
2718 my messages: Negeseuon
2720 my settings: Gosodiadau
2721 my comments: Sylwadau
2722 my_preferences: Dewisiadau
2723 my_dashboard: Dangosfwrdd
2724 blocks on me: Blociau arnaf i
2725 blocks by me: Blociau gennyf i
2726 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2727 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2728 edit_profile: Golygu Proffil
2729 send message: Anfon Neges
2734 remove as friend: Dad-ffrindio
2735 add as friend: Ychwanegu ffrind
2736 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2737 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2738 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2739 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2740 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2741 ct undecided: Heb Benderfynu
2742 ct declined: Wedi Gwrthod
2743 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2744 created from: 'Crëwyd o:'
2746 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2748 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2749 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2750 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2752 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2753 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2754 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2756 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2757 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2758 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2759 block_history: Blociau Gweithredol
2760 moderator_history: Blociau a roddwyd
2761 revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2763 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2764 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2765 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2766 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2767 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2768 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2769 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2770 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2772 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2774 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2779 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2780 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2781 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2784 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2785 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2786 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2787 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2788 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2789 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2790 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2791 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2793 title: Cyfrif wedi'i atal
2794 heading: Cyfrif wedi'i atal
2796 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2797 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2799 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2800 invalid_scope: Sgop annilys
2801 unknown_error: Methodd y dilysu
2803 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2804 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2808 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2809 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2811 back: Nôl i'r mynegai
2813 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2814 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2816 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2817 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2818 revoke: Diddymu bloc
2820 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2822 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2823 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2825 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2827 title: Blociau defnyddiwr
2828 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2829 empty: Dim blociau eto.
2831 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2832 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2833 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2834 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2836 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2837 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2838 two: '%{count} floc cyfredol.'
2839 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2840 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2841 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2843 flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2845 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2846 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2847 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2849 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2852 zero: '%{count} awr'
2856 many: '%{count} awr'
2857 other: '%{count} awr'
2859 zero: '%{count} diwrnod'
2860 one: '%{count} diwrnod'
2861 two: '%{count} ddiwrnod'
2862 few: '%{count} diwrnod'
2863 many: '%{count} diwrnod'
2864 other: '%{count} diwrnod'
2866 zero: '%{count} wythnos'
2867 one: '%{count} wythnos'
2868 two: '%{count} wythnos'
2869 few: '%{count} wythnos'
2870 many: '%{count} wythnos'
2871 other: '%{count} wythnos'
2873 zero: '%{count} mis'
2877 many: '%{count} mis'
2878 other: '%{count} mis'
2880 zero: '%{count} flwyddyn'
2882 two: '%{count} flynedd'
2883 few: '%{count} blynedd'
2884 many: '%{count} blynedd'
2885 other: '%{count} blynedd'
2887 title: Blociau ar %{name}
2888 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2889 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2891 title: Blociau gan %{name}
2892 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2893 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2895 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2896 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2901 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2902 revoker: 'Dad-flociwr:'
2904 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2908 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2910 reason: Rheswm dros flocio
2912 revoker_name: Dirymwyd gan
2914 all_blocks: Pob Bloc
2915 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2916 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2917 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2918 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2919 block: 'Bloc #%{id}'
2920 new_block: Bloc Newydd
2923 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2924 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2925 you_have_muted_n_users:
2926 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2927 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2928 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2929 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2930 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2931 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2934 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2935 actions: Gweithredoedd
2937 unmute: Dad-anwybyddu
2938 send_message: Anfon neges
2940 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2941 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2943 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2944 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2947 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2948 heading: Nodiadau %{user}
2949 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2950 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2951 subheading_commented: y gwnaed sylw
2952 no_notes: Dim nodiadau
2955 description: Disgrifiad
2957 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2959 title: 'Nodyn: %{id}'
2960 description: Disgrifiad
2961 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2962 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2963 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2964 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2965 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2966 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2967 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2968 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2969 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2970 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
2971 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2972 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2973 report: roi gwybod am y nodyn hwn
2974 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2975 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2978 reactivate: Ail agor
2979 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2981 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2982 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2983 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2984 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2985 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2986 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2987 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2990 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2991 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2992 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2993 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2994 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2995 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2996 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2997 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2998 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3000 add: Ychwanegu Nodyn
3002 showing_page: Tudalen %{page}
3011 link: Dolen neu HTML
3013 short_link: Dolen Fer
3016 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3019 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3020 download: Lawrlwytho
3022 include_marker: Cynnwys marciwr
3023 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3024 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3025 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3027 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3030 tooltip: Allwedd Map
3031 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3037 title: Dangos Fy Lleoliad
3040 cycle_map: Map Beicio
3041 transport_map: Map Trafnidiaeth
3042 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3048 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3049 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3051 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3052 make_a_donation: Rhoi arian
3053 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3054 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3055 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3056 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3057 andy_allan: Andy Allan
3058 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3059 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3060 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3062 edit_tooltip: Golygu'r map
3063 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3064 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3065 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3066 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3067 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3068 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
3069 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
3070 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3071 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3076 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3077 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3078 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3079 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3080 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3081 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3082 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3083 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3084 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3086 directions: Cyfeiriadau
3088 distance_m: '%{distance}m'
3089 distance_km: '%{distance}km'
3091 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3092 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3094 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3095 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3096 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3097 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3098 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3099 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3101 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3102 i %{name}, tuag at %{directions}
3103 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3104 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3105 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3107 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3108 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3109 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3111 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3112 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3113 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3114 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3115 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3116 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3117 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3118 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3119 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3120 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3121 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3122 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3123 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3124 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3126 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3127 i %{name}, tuag at %{directions}
3128 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3129 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3130 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3131 tuag at %{directions}
3132 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3133 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3134 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3136 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3137 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3138 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3139 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3140 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3141 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3142 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3143 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3144 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3145 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3146 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3147 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3148 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3149 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3150 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3151 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3152 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3153 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3154 unnamed: ffordd heb enw
3155 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3172 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3173 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3174 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3176 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3177 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3178 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3179 show_address: Dangos cyfeiriad
3180 query_features: Manylion nodweddion
3181 centre_map: Canoli'r map yma
3184 heading: Golygu Gorchuddiad
3185 title: Golygu Gorchuddiad
3187 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3188 heading: Rhestr Orchuddiadau
3189 title: Rhestr Orchuddiadau
3190 new: Gorchuddiad Newydd
3192 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3193 title: Gorchuddiad Newydd
3195 description: 'Disgrifiad:'
3196 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3199 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3200 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3201 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3203 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3205 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3207 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3208 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3209 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3210 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3212 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3213 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3214 invalid_characters: ceir nodau annilys
3215 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})