1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Peter Klofutar
19 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
22 acl: Seznam nadzora dostopa
23 changeset: Paket sprememb
24 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
26 diary_comment: Komentar v dnevniku
27 diary_entry: Vpis v dnevnik
32 node_tag: Oznaka vozlišča
33 notifier: Obveščevalec
34 old_node: Staro vozlišče
35 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
36 old_relation: Stara zveza
37 old_relation_member: Član stare zveze
38 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
40 old_way_node: Vozlišče stare poti
41 old_way_tag: Oznaka stare poti
43 relation_member: Član zveze
44 relation_tag: Oznaka zveze
47 tracepoint: Točka sledi
48 tracetag: Oznaka sledi
50 user_preference: Uporabniške nastavitve
51 user_token: Uporabniški žeton
53 way_node: Vozlišče poti
61 latitude: Zemljepisna širina
62 longitude: Zemljepisna dolžina
69 visible: Vidnost sledi
72 latitude: Zemljepisna širina
73 longitude: Zemljepisna dolžina
82 email: Elektronski naslov
84 display_name: Prikazno ime
89 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
91 default: Privzet (trenutno %{name})
94 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
97 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
100 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
102 name: Zunanji urejevalnik
103 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
107 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
108 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
114 in_changeset: Paket sprememb
116 no_comment: (brez komentarja)
118 download_xml: Prenesi XML
119 view_history: Poglej zgodovino
120 view_details: Poglej podrobnosti
121 location: 'Lokacija:'
123 title: 'Paket sprememb: %{id}'
125 node: Vozlišč (%{count})
126 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
128 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
129 relation: Zveze (%{count})
130 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
131 comment: Komentarji (%{count})
132 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
134 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
136 changesetxml: Paket sprememb XML
137 osmchangexml: osmChange XML
139 title: Paket sprememb %{id}
140 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
141 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
144 title: 'Vozlišče: %{name}'
145 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
147 title: 'Pot: %{name}'
148 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
151 one: del poti %{related_ways}
152 other: del poti %{related_ways}
154 title: 'Zveza: %{name}'
155 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
158 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
164 entry: Zveza %{relation_name}
165 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
167 sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
172 changeset: Paket sprememb
174 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
179 changeset: Paket sprememb
181 redaction: Redakcija %{id}
182 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
183 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
189 load_data: Naloži podatke
190 loading: Nalaganje ...
194 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
195 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
196 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
197 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
199 title: 'Opomba: %{id}'
200 new_note: Nova opomba
202 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
203 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
204 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
205 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
206 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
207 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
212 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
213 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
214 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
218 title: Poišči značilnosti
219 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
220 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
221 enclosing: Vsebujoče značilnosti
223 changeset_paging_nav:
224 showing_page: Stran %{page}
229 no_edits: (brez sprememb)
230 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
238 title: Paketi sprememb
239 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
240 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
241 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
242 empty: Ni najdenih množic sprememb.
243 empty_area: Na tem področju ni množic sprememb.
244 load_more: Naloži več
246 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
248 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
249 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
250 full: Celoten pogovor
253 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
254 publish_button: Objavi
256 title: Dnevniki uporabnikov
257 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
258 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
259 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
260 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
261 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
262 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
263 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
264 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
265 older_entries: Starejši zapisi
266 newer_entries: Novejši zapisi
268 title: Uredi zapis v dnevnik
272 location: 'Lokacija:'
273 latitude: 'Z. širina:'
274 longitude: 'Z. dolžina:'
275 use_map_link: uporabi zemljevid
277 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
279 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
280 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
281 leave_a_comment: Napiši komentar
282 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
286 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
287 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
288 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
289 in povezavo, ki ste jo kliknili.
291 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
292 comment_link: Komentiraj ta vnos
293 reply_link: Odgovori na ta vnos
295 one: '%{count} komentar'
296 two: '%{count} komentarja'
297 zero: Brez komentarjev
298 few: '%{count} komentarji'
299 other: '%{count} komentarjev'
300 edit_link: Uredi ta vnos
301 hide_link: Skrij ta vnos
304 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
305 hide_link: Skrij ta komentar
308 location: 'Lokacija:'
313 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
314 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
316 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
317 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
319 title: Dnevnik OpenStreetMap
320 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
322 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
327 newer_comments: Novejši komentarji
328 older_comments: Starejši komentarji
332 area_to_export: Področje za izvoz
333 manually_select: Ročno izberite drugo področje
334 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
335 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
336 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
337 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
339 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
340 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
342 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
343 body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
344 se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
345 virov za obsežen prenos podatkov:'
348 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
350 title: Prenosi Geofabrik
351 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
353 title: Izvlečki Metro
354 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
357 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
362 image_size: Velikost slike
364 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
368 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
369 export_button: Izvozi
373 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
374 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
375 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
377 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
378 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
380 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
383 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 search_osm_nominatim:
388 chair_lift: Sedežnica
390 gondola: Kabinska žičnica
391 station: Žičniška postaja
394 apron: Letališka ploščad
397 runway: Vzletna steza
401 animal_shelter: Zavetišče za živali
402 arts_centre: Umetnostni center
408 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
409 bicycle_rental: Izposoja koles
410 biergarten: Pivski vrt
411 boat_rental: Najem čolna
413 bureau_de_change: Menjalnica
414 bus_station: Avtobusna postaja
416 car_rental: Rent-a-car
417 car_sharing: Souporaba avtomobila
418 car_wash: Avtopralnica
420 charging_station: Polnilna postaja
421 childcare: Varstvo otrok
425 college: Srednja šola
426 community_centre: Center skupnosti
428 crematorium: Krematorij
429 dentist: Zobozdravnik
431 dormitory: Študentski dom
432 drinking_water: Pitna voda
433 driving_school: Avtošola
434 embassy: Veleposlaništvo
435 emergency_phone: Klic v sili
436 fast_food: Hitra hrana
437 ferry_terminal: Trajekt
438 fire_hydrant: Hidrant
439 fire_station: Gasilska postaja
441 fuel: Bencinska črpalka
442 gambling: Igre na srečo
443 grave_yard: Pokopališče
444 gym: Fitnes / Telovadnica
445 health_centre: Dom zdravja
447 hunting_stand: Lovska opazovalnica
454 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
455 nightclub: Nočni klub
457 nursing_home: Dom za ostarele
460 parking_entrance: Vhod v parkirišče
462 place_of_worship: Cerkev
464 post_box: Poštni nabiralnik
469 public_building: Javne zgradba
470 reception_area: Recepcija
471 recycling: Reciklirna točka
472 restaurant: Restavracija
473 retirement_home: Dom za ostarele
479 social_centre: Socialni center
480 social_club: Društveni klub
481 social_facility: Socialni objekt
485 telephone: Telefonska govorilnica
488 townhall: Mestna hiša
490 vending_machine: Avtomat
491 veterinary: Veterinarska klinika
492 village_hall: Vaško središče
493 waste_basket: Koš za odpadke
494 youth_centre: Mladinski center
496 administrative: Upravne meje
498 national_park: Nacionalni Park
499 protected_area: Zavarovano območje
502 suspension: Viseči most
511 electrician: Elektrikar
514 photographer: Fotograf
520 ambulance_station: Reševalna postaja
521 defibrillator: Defibrilator
524 abandoned: Opuščena cesta
525 bridleway: Jahalna pot
526 bus_guideway: Turistični avtobus
527 bus_stop: Avtobusna postaja
528 construction: Autocesta v izgradnji
529 cycleway: Kolesarska steza
531 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
534 living_street: Ulica z umirjenim prometom
535 milestone: Kilometerski kamen
537 motorway_junction: Avtocestno križišče
538 motorway_link: Avtocestni priključek
542 primary: Glavna cesta
543 primary_link: Priključek na glavno cesto
544 proposed: Predlagana cesta
546 residential: Stanovanjska cesta
547 rest_area: Počivališče
548 road: Nedoločena cesta
549 secondary: Regionalna cesta
550 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
551 service: Servisna cesta
552 services: Avtocestno postajališče
553 speed_camera: Hitrostna kamera
555 street_lamp: Ulična svetilka
556 tertiary: Lokalna cesta
557 tertiary_link: Terciarna cesta
561 trunk_link: Priključek na hitro cesto
562 unclassified: Neopredeljena cesta
563 unsurfaced: Makadamska pot
566 archaeological_site: Arheološko najdbišče
568 boundary_stone: Mejni kamen
569 building: Zgodovinska stavba
573 city_gate: Mestna vrata
574 citywalls: Mestno obzidje
582 roman_road: Rimska cesta
588 wayside_shrine: Kapelica
594 basin: Čistilni bazen
595 brownfield: Gradbišče
596 cemetery: Pokopališče
597 commercial: Poslovna cona
598 conservation: Zaštićeno področje
599 construction: Gradbišče
601 farmland: Kmetijsko zemljišče
606 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
607 industrial: Industrijska cona
610 military: Vojaško območje
615 recreation_ground: Rekreacijsko območje
617 residential: Stanovanjska cona
620 village_green: Zelenica
624 beach_resort: kopališče
625 bird_hide: Ptičja opazovalnica
627 common: Javno zemljišče
628 fishing: Ribolovno območje
629 fitness_centre: Fitnes center
630 fitness_station: Fitnes center
632 golf_course: Igrišče za Golf
633 horse_riding: Jahanje
636 miniature_golf: Mini golf
637 nature_reserve: Naravni rezervat
639 pitch: Športno igrišče
640 playground: Otroško igrišče
641 recreation_ground: Rekreacijsko območje
644 sports_centre: Športni center
648 water_park: Vodni park
651 lighthouse: Svetilnik
656 airfield: Vojaško letališče
665 cave_entrance: Vhod v jamo
669 fell: Višinski travnik
700 accountant: Računovodja
701 administrative: Administracija
704 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
705 estate_agent: Nepremičninska agencija
706 government: Vladni urad
707 insurance: Zavarovalnica
710 telecommunication: Telekomunikacijski urad
711 travel_agent: Potovalna agencija
725 isolated_dwelling: Osamljena hiša
726 locality: Krajevno ime
729 neighbourhood: Mestna četrt
730 postcode: Poštna številka
733 state: 'Država (ZDA):'
734 subdivision: Pododdelek
737 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
741 abandoned: Opuščena železnica
742 construction: Železnica v izgradnji
743 disused: Opuščena železnica
744 disused_station: Opuščena železniška postaja
745 funicular: Žična vzpenjača
746 halt: Železniška postaja
747 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
748 junction: Križišče železnic
749 level_crossing: Prehod
751 miniature: Miniaturna železnica
753 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
754 platform: Železniški peron
755 preserved: Ohranjena železniška proga
756 proposed: Predlagana železnica
758 station: Železniška postaja
759 stop: Železniško postajališče
760 subway: Podzemna železnica
761 subway_entrance: Vhod na podzemno
764 tram_stop: Tramvajska postaja
766 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
768 art: Prodajna galerija
771 beverages: Trgovina pijač
772 bicycle: Trgovina koles
776 car: Avtomobilski salon
777 car_parts: Avtomobilski deli
778 car_repair: Avtoservis
779 carpet: Prodajalna preprog
780 charity: Dobrodelni trgovina
781 chemist: Kemična trgovina
782 clothes: Trgovina z oblekami
783 computer: Računalniška trgovina
784 confectionery: Trgovina sladkarij
785 convenience: Minimarket
788 deli: Delikatesna trgovina
789 department_store: Trgovska hiša
791 doityourself: Orodjarna
792 dry_cleaning: Čistilnica
793 electronics: Elektronska trgovina
794 estate_agent: Nepremičninska agencija
795 farm: Kmečka trgovina
796 fashion: Modna trgovina
799 food: Prehrambena trgovina
800 funeral_directors: Pogrebni zavod
802 gallery: Prodajna galerija
803 garden_centre: Vrtni center
804 general: Trgovina z mešanim blagom
805 gift: Prodajalna daril
806 greengrocer: Sadje in zelenjava
807 grocery: Živilska trgovona
808 hairdresser: Frizerski salon
810 hifi: Trgovina z avdio opremo
811 insurance: Zavarovalnica
813 kiosk: Kiosk prodajalna
815 mall: Trgovski center
817 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
818 motorcycle: Trgovina z motorji
819 music: Trgovina z glasbo
822 organic: Trgovina z ekološko hrano
823 outdoor: Trgovina na prostem
824 pet: Trgovina za male živali
827 salon: Lepotilni salon
828 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
829 shoes: Trgovina s čevlji
830 shopping_centre: Nakupovalno središče
831 sports: Športna trgovina
832 stationery: Papirnica
833 supermarket: Supermarket
836 travel_agency: Potovalna agencija
844 attraction: Zanimivost
845 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
854 information: Informacije
857 picnic_site: Prostor za piknike
858 theme_park: Zabaviščni park
859 viewpoint: Razgledna točka
862 culvert: Podzemni kanal
865 artificial: Umetni vodotok
866 boatyard: Ladjedelnica
869 derelict_canal: Zapuščen prekop
874 lock_gate: Velika zapornica
885 level4: Meja pokrajine
887 level6: Meja upravne enote
890 level10: Meja predmestja
893 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
895 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
901 no_results: Ni zadetkov
902 more_results: Več zadetkov
905 alt_text: OpenStreetMap logotip
909 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
910 sign_up: Ustvari račun
911 start_mapping: Začnite kartirati
912 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
917 export_data: Izvoz podatkov
918 gps_traces: Sledi GPS
919 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
920 user_diaries: Dnevnik
921 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
922 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
923 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
924 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
925 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
926 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
927 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
928 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
929 partners_ucl: UCL VR Center
930 partners_ic: Imperial College v Londonu
931 partners_bytemark: Bytemark Hosting
932 partners_partners: partnerji
933 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
935 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
936 trenutno dostopna le za branje.
937 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
940 copyright: Avtorske pravice
942 community_blogs: Blogi skupnosti
943 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
944 foundation: Fundacija
945 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
947 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
948 text: Prispevajte finančna sredstva
949 learn_more: Več o tem
954 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
955 uporabila angleška stran
956 english_link: angleški izvirnik
959 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
960 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
961 native_link: Slovensko verzijo
962 mapping_link: začnete kartirati
964 title_html: Avtorske pravice in licenca
965 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
966 podatki</i> z dovoljenjem <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
967 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="http://osmfoundation.org/">Fundacije
968 OpenStreetMap</a> (OSMF).
969 contributors_title_html: Naši sodelavci
970 contributors_si_html: |-
971 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
972 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave republike slovenije</a> in
973 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijsktvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
974 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
977 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
978 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
979 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
982 title: Kaj je na zemljevidu
983 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
984 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
985 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
986 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
987 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
988 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
990 title: Osnovni pogoji za kartiranje
991 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
992 besed, ki vam bodo prišle prav.
993 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
994 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
995 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
997 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
999 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1000 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1002 title: Imate kakšno vprašanja?
1003 paragraph_1_html: |-
1004 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1005 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1006 start_mapping: Začnite kartirati
1008 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1009 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1010 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1012 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1013 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1014 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1015 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1017 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1019 title: Kako pomagati
1021 title: Pridružite se skupnosti
1023 title: Drugi pomisleki
1025 title: Iskanje pomoči
1026 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1027 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1030 title: Dobrodošli v OSM
1031 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1033 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1035 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1038 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1041 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1042 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1043 partners_title: Partnerji
1045 diary_comment_notification:
1046 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1047 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1048 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1049 z naslovom %{subject}:'
1050 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1051 ali odgovorite na %{replyurl}
1052 message_notification:
1053 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1054 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1056 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1058 friend_notification:
1059 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1060 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1061 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1062 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1064 greeting: Pozdravljeni,
1065 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1066 with_description: z opisom
1067 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1068 and_no_tags: in brez oznak.
1070 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1071 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1073 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1075 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1077 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1078 loaded_successfully: |-
1079 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1080 %{possible_points} točk.
1082 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1083 greeting: Pozdravljeni!
1084 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1085 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1086 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1087 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1090 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1091 email_confirm_plain:
1092 greeting: Pozdravljeni,
1093 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1094 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1095 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1096 potrditev spremembe.
1098 greeting: Pozdravljeni,
1099 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1100 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1101 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1102 potrditev spremembe.
1104 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1105 lost_password_plain:
1106 greeting: Pozdravljeni,
1107 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1108 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1109 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1112 greeting: Pozdravljeni,
1113 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1114 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1115 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1117 note_comment_notification:
1118 anonymous: Brezimni uporabnik
1121 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1122 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1124 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1126 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1127 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1129 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1130 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1131 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1133 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1134 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1136 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1138 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1140 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1142 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1143 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1144 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1145 changeset_comment_notification:
1146 greeting: Pozdravljeni,
1148 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1150 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1152 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1153 sprememb ustvarjen %{time}'
1154 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1155 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1156 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1157 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1158 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1161 title: Prejeta pošta
1162 my_inbox: Moja prejeta
1163 outbox: poslana pošta
1164 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1166 few: '%{count} nova sporočila'
1167 one: '%{count} novo sporočilo'
1168 two: '%{count} novi sporočili'
1169 other: '%{count} novih sporočil'
1171 few: '%{count} stara sporočila'
1172 one: '%{count} staro sporočilo'
1173 two: '%{count} stari sporočili'
1174 other: '%{count} starih sporočil'
1178 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1179 z %{people_mapping_nearby_link}?
1180 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1182 unread_button: Označi kot neprebrano
1183 read_button: Označi kot prebrano
1184 reply_button: Odgovori
1185 delete_button: Izbriši
1187 title: Pošiljanje sporočila
1188 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1192 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1193 message_sent: Sporočilo poslano
1194 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1195 jih poskušate poslati še več.
1197 title: Ni tega sporočila
1198 heading: Ni tega sporočila
1199 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1201 title: Poslana pošta
1202 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1204 outbox: poslana pošta
1206 few: Imate %{count} poslana sporočila
1207 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1208 two: Imate %{count} poslani sporočili
1209 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1213 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1214 z %{people_mapping_nearby_link}?
1215 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1217 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1218 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1220 title: Branje sporočila
1224 reply_button: Odgovori
1225 unread_button: Označi kot neprebrano
1228 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1229 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1230 sent_message_summary:
1231 delete_button: Izbriši
1233 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1234 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1236 deleted: Sporočilo izbrisano
1239 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1240 Javascript-a onemogočeno.
1241 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1242 permalink: Trajna povezava
1243 shortlink: Kratka povezava
1244 createnote: Dodajte opombo
1246 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1247 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1248 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1250 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1251 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1252 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1253 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1254 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1255 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1256 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1257 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1258 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1259 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1260 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1261 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1262 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1263 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1264 2, kliknete Shrani.)
1265 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1266 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1269 search_results: Rezultati iskanja
1273 get_directions: Pridobite navodila za pot
1274 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1277 where_am_i: Kje sem?
1278 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1284 main_road: Glavna cesta
1286 primary: Glavna cesta
1287 secondary: Regionalna cesta
1288 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1290 bridleway: Jahalna pot
1291 cycleway: Kolesarska steza
1294 subway: Podzemna železnica
1302 - Vzletno-pristajalna steza
1307 admin: Upravna razmejitev
1310 golf: Igrišče za Golf
1316 retail: Trgovsko območje
1317 industrial: Industrijsko območje
1318 commercial: Poslovno območje
1319 heathland: Grmičevje
1324 brownfield: Gradbišče
1325 cemetery: Pokopališče
1327 pitch: Športno igrišče
1328 centre: Športni center
1329 reserve: Naravni rezervat
1330 military: Vojaško področje
1334 building: Pomembna zgradba
1335 station: Železniška postaja
1339 tunnel: Črtkana obroba = predor
1340 bridge: Krepka obroba = most
1341 private: Zasebni dostop
1342 destination: Dovoljeno za dostavo
1343 construction: Ceste v gradnji
1348 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1351 subheading: Podpoglavje
1352 unordered: Neurejen seznam
1353 ordered: Urejen seznam
1355 second: Drugi element
1359 alt: Dodatno besedilo
1363 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1364 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1365 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1366 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1369 upload_trace: Naloži sled GPS
1370 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1371 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1372 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1374 title: Urejanje sledi %{name}
1375 heading: Urejanje sledi %{name}
1376 filename: 'Ime datoteke:'
1378 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1380 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1384 description: 'Opis:'
1386 tags_help: ločene z vejicami
1387 save_button: Shrani spremembe
1388 visibility: 'Vidljivost:'
1389 visibility_help: kaj to pomeni?
1391 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1392 description: 'Opis:'
1394 tags_help: uporabite vejice
1395 visibility: 'Vidljivost:'
1396 visibility_help: kaj to pomeni?
1397 upload_button: Pošlji
1400 upload_trace: Naloži sled GPS
1401 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1402 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1404 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1405 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1407 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1408 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1409 tudi drugi uporabniki.
1413 title: Prikaz sledi %{name}
1414 heading: Prikaz sledi %{name}
1416 filename: 'Datoteka:'
1418 uploaded: 'Poslano:'
1420 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1424 description: 'Opis:'
1427 edit_track: Uredi to sled
1428 delete_track: Izbriši to sled
1429 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1430 visibility: 'Vidljivost:'
1432 showing_page: Stran %{page}
1433 older: Starejše sledi
1434 newer: Novejše sledi
1437 count_points: '%{count} točk'
1438 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1440 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1441 view_map: Ogled zemljevida
1443 edit_map: Uredi zemljevid
1445 identifiable: DOLOČLJIVA
1447 trackable: SLEDLJIVA
1452 public_traces: Javne sledi GPS
1453 your_traces: Vaše sledi GPS
1454 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1455 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1456 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1457 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1458 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1461 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1463 made_public: Sled je postala javna
1465 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1467 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1468 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1470 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1472 description_with_count:
1473 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1474 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1475 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1476 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1479 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1480 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1482 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1484 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1485 stran, če želite izvedeti več.
1486 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1487 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1488 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1491 title: Dovoli dostop do vašega računa
1492 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1493 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1494 lahko med poljubnim številom.
1495 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1496 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1497 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1498 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1500 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1501 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1502 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1503 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1505 title: Zahteva za overovitev uspešna
1506 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1508 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1509 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1511 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1514 title: Registriraj novo aplikacijo
1517 title: Urejanje aplikacije
1520 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1521 key: 'Uporabnikov ključ:'
1522 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1523 url: 'URL zahteve žetona:'
1524 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1525 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1526 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1527 edit: Urejanje podrobnosti
1528 delete: Izbriši odjemalca
1529 confirm: Ali ste prepričani?
1530 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1531 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1532 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1533 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1535 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1536 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1537 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1538 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1540 title: Moje nastavitve OAuth
1541 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1542 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1543 application: Ime aplikacije
1546 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1547 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1548 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1549 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1550 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1551 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1555 url: URL glavne aplikacije
1556 callback_url: URL povratnih klicev
1557 support_url: URL za podporo
1558 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1559 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1560 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1561 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1563 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1564 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1565 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1566 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1568 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1570 flash: Registriracija uspešna
1572 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1574 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1579 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1581 openid: '%{logo} OpenID:'
1582 remember: 'Zapomni si me:'
1583 lost password link: Ste pozabili geslo?
1584 login_button: Prijava
1585 register now: Registriraj se
1586 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1587 uporabniškim imenom in geslom:'
1588 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1589 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1591 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1592 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1593 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1594 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1595 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1596 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1597 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1598 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1599 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1600 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1603 title: Prijava z OpenID
1604 alt: Prijava s povezavo OpenID
1606 title: Prijava z Googlom
1607 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1609 title: Prijava z Yahoo
1610 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1612 title: Prijava z Wordpressom
1613 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1616 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1617 logout_button: Odjava
1619 title: pozabljeno geslo
1620 heading: Ste pozabili geslo?
1621 email address: 'E-poštni naslov:'
1622 new password button: Pošlji mi novo geslo
1623 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1624 povezavo za ponastavitev gesla.
1625 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1626 novega gesla je že na poti.
1627 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1630 title: Ponastavitev gesla
1631 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1633 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1634 reset: Ponastavitev gesla
1635 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1636 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1640 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1641 uporabniškega računa.
1642 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1643 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1644 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1646 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1648 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1649 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1650 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1651 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1653 email address: 'E-poštni naslov:'
1654 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1655 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1656 glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1657 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1658 display name: 'Prikazno ime:'
1659 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1660 kasneje v nastavitvah.
1662 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1663 continue: Registracija
1664 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1665 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1666 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1668 title: Contributor terms
1669 heading: Contributor terms
1670 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1671 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1673 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1675 consider_pd_why: kaj je to?
1676 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1677 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1680 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1681 nove "Contributor Terms".
1682 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1686 rest_of_world: Ostali svet
1688 title: Ni tega uporabnika
1689 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1690 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1691 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1693 my diary: Moj dnevnik
1694 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1695 my edits: Moji prispevki
1696 my traces: Moje sledi
1697 my notes: Moje beležke
1698 my messages: Sporočila
1699 my profile: Moj profil
1700 my settings: Moje nastavitve
1701 my comments: Moje pripombe
1702 oauth settings: OAuth nastavitve
1703 blocks on me: Blokade mene
1704 blocks by me: Moje blokade
1705 send message: Pošlji sporočilo
1709 notes: Beležke na zemljevidu
1710 remove as friend: Odstrani prijatelja
1711 add as friend: Dodaj med prijatelje
1712 mapper since: 'Kartograf od:'
1713 ago: (%{time_in_words_ago})
1714 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1715 ct undecided: Neodločen
1716 ct declined: Zavrnjeni
1717 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1718 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1719 email address: 'E-poštni naslov:'
1720 created from: 'Ustvarjen iz:'
1722 spam score: 'Rezultat spama:'
1724 user location: Lokacija uporabnika
1725 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1726 da vidite bližnje uporabnike.
1727 settings_link_text: vaših nastavitev
1728 your friends: Vaši prijatelji
1729 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1730 km away: oddaljen %{count} km
1731 m away: oddaljen %{count} m
1732 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1733 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1736 administrator: Ta uporabnik je administrator
1737 moderator: Ta uporabnik je moderator
1739 administrator: Dodeli administratorski dostop
1740 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1742 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1743 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1744 block_history: Dejavne blokade
1745 moderator_history: Dane blokade
1747 create_block: Blokiraj uporabnika
1748 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1749 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1750 confirm_user: Potrdi uporabnika
1751 hide_user: Skrij uporabnika
1752 unhide_user: Prikaži uporabnika
1753 delete_user: Izbriši uporabnika
1755 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1756 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1757 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1758 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1760 your location: Vaša lokacija
1761 nearby mapper: Bližnji kartograf
1764 title: Urejanje uporabniškega računa
1765 my settings: Moje nastavitve
1766 current email address: 'E-poštni naslov:'
1767 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1768 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1769 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1771 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1772 link text: kaj je to?
1774 heading: 'Javno urejanje:'
1775 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1776 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1777 enabled link text: Kaj je to?
1778 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1780 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1781 public editing note:
1782 heading: Javno urejanje
1783 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1784 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1785 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1786 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1787 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1788 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1789 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1790 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1792 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1793 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1794 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1795 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1796 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1797 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1798 link text: Kaj je to?
1799 profile description: 'Opis uporabnika:'
1800 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1801 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1804 gravatar: Uporabi Gravatar
1805 link text: Kaj je to?
1806 new image: Dodaj sliko
1807 keep image: Obdrži trenutno sliko
1808 delete image: Odstrani trenutno sliko
1809 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1810 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1811 home location: 'Domača lokacija:'
1812 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1813 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1814 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1815 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1816 save changes button: Shrani spremembe
1817 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1818 return to profile: Nazaj na profil
1819 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1820 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1821 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1823 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1824 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1825 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1826 boste lahko začeli kartiranti.
1827 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1830 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1831 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1832 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1833 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1836 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1837 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1838 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1839 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1840 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1841 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1843 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1844 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1845 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1847 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1848 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1849 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1851 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1853 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1855 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1856 button: Dodaj prijatelja
1857 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1858 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1859 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1861 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1862 button: Odstrani prijatelja
1863 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1864 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1866 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1871 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1872 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1873 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1874 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1875 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1876 hide: Skrij izbrane uporabnike
1877 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1879 title: Račun zaklenjen
1880 heading: Račun zaklenjen
1881 webmaster: skrbnik strani
1883 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1884 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1886 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1887 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1890 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1892 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1893 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1894 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1896 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1897 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1898 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1901 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1902 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1904 title: Potrdi preklic vloge
1905 heading: Potrdi preklic vloge
1906 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1909 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1910 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1913 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1914 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1916 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1917 back: Nazaj na kazalo
1919 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1920 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1921 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1922 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1923 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1924 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1925 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1926 submit: Ustvari blokado
1927 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1928 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1929 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1930 back: Prikaži vse blokade
1932 title: Urejanje blokade za %{name}
1933 heading: Urejanje blokade za %{name}
1934 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1935 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1936 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1937 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1938 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1939 submit: Posodobi blokado
1940 show: Poglej to blokado
1941 back: Prikaži vse blokade
1942 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1944 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1945 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1947 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1948 in jim daje razumen času odziva.
1949 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1950 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1952 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1953 success: Blokada posodobljena.
1955 title: Blokade uporabnika
1956 heading: Seznam blokad uporabnika
1957 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1959 title: Preklic blokade za %{block_on}
1960 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1961 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1962 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1963 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1965 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1970 other: '%{count} ur'
1975 confirm: Ali ste prepričani?
1976 display_name: Blokiran uporabnik
1977 creator_name: Ustvarjalec
1978 reason: 'Razlog za blokado:'
1980 revoker_name: Preklical
1981 not_revoked: (ni preklicana)
1982 showing_page: Stran %{page}
1984 previous: « Prejšnja
1986 time_future: Konča v %{time}.
1987 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1988 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1990 title: Blokade uporabnika %{name}
1991 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1992 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1994 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1995 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1996 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1998 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1999 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2000 time_future: Konča v %{time}
2001 time_past: Je končala %{time} nazaj
2006 confirm: Ali ste prepričani?
2007 reason: 'Razlog za blokado:'
2008 back: Prikaži vse blokade
2009 revoker: 'Preklical:'
2010 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2013 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2014 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2015 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2016 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2017 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2018 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2019 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2020 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2022 title: OpenStreetMap opombe
2023 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2024 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2025 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2026 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2027 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2028 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2029 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2032 full: Celotna opomba
2034 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2035 heading: Opombe uporabnika %{user}
2036 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2038 creator: Ustvarjalec
2040 created_at: Ustvarjeno
2041 last_changed: Zadnja sprememba
2042 ago_html: '%{when} nazaj'
2049 link: Povezavo ali HTML
2051 short_link: Kratko povezavo
2053 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2056 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2058 short_url: Kratek URL
2059 include_marker: Vključi oznako
2060 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2061 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2062 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2064 title: Ključ zemljevida
2065 tooltip: Ključ zemljevida
2066 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2072 title: Pokaži mojo lokacijo
2073 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2075 standard: Privzeta karta
2076 cycle_map: Kolesarska karta
2077 transport_map: Transportna karta
2080 header: Plasti zemljevida
2081 notes: Opombe na zemljevidu
2082 data: Podatki zemljevida
2083 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2085 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2086 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2088 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2089 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2090 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2091 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2092 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2093 map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2094 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2098 subscribe: Naroči me
2099 unsubscribe: Odjavi me
2101 unhide_comment: razkrij
2104 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2105 tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2106 opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2107 informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2108 ali imeniških seznamov.)
2111 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2112 bi morale biti posamezno preverjene.
2115 reactivate: Znova aktiviraj
2116 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2118 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2119 nato pa kliknite tukaj.
2122 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2123 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2124 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2125 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2126 mapquest_foot: Hoja (MapQuest)
2127 osrm_car: Avto (OSRM)
2128 mapzen_bicycle: Kolo (Mapzen)
2129 mapzen_car: Avto (Mapzen)
2130 mapzen_foot: Hoja (Mapzen)
2131 directions: Navodila
2134 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2135 no_place: Žal tega kraja ni bilo mogoče najti.
2137 unnamed: neimenovano
2138 courtesy: Navodila je ponudil %{link}
2147 heading: Uredi redakcijo
2148 submit: Shrani redakcijo
2149 title: Uredi redakcijo
2151 empty: Ni redakcije za pokazati.
2152 heading: Seznam redakcij
2153 title: Seznam redakcij
2156 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2157 submit: Ustvarite redakcijo
2158 title: Ustvarite novo redakcijo
2160 description: 'Opis:'
2161 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2162 title: Prikazujem redakcijo
2163 user: 'Ustvarjalec:'
2164 edit: Uredi to redakcijo
2165 destroy: Odstrani to redakcijo
2166 confirm: Ali ste prepričani?
2168 flash: Redakcija ustvarjena.
2170 flash: Spremembe shranjene.
2172 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2173 tej redakciji preden jo uničite.
2174 flash: Redakcija uničena.
2175 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.