1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
32 create: Dodaj komentar
39 create: Ustvarite redakcijo
40 update: Shrani redakcijo
43 update: Shrani spremembe
45 create: Ustvari blokado
46 update: Posodobi blokado
50 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
52 acl: Seznam nadzora dostopa
53 changeset: Paket sprememb
54 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
56 diary_comment: Komentar v dnevniku
57 diary_entry: Vpis v dnevnik
62 node_tag: Oznaka vozlišča
63 notifier: Obveščevalec
64 old_node: Staro vozlišče
65 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
66 old_relation: Stara povezava
67 old_relation_member: Član stare povezave
68 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
70 old_way_node: Vozlišče stare poti
71 old_way_tag: Oznaka stare poti
73 relation_member: Član povezave
74 relation_tag: Oznaka povezave
77 tracepoint: Točka sledi
78 tracetag: Oznaka sledi
80 user_preference: Uporabniške nastavitve
81 user_token: Uporabniški žeton
83 way_node: Vozlišče poti
91 latitude: Zemljepisna širina
92 longitude: Zemljepisna dolžina
99 visible: Vidnost sledi
102 latitude: Zemljepisna širina
103 longitude: Zemljepisna dolžina
104 public: Javnost sledi
112 email: Elektronski naslov
114 display_name: Prikazno ime
119 distance_in_words_ago:
120 half_a_minute: pol minute nazaj
122 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
124 default: Privzet (trenutno %{name})
127 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
130 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
133 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
135 name: Zunanji urejevalnik
136 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
140 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
141 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
142 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
143 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
144 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
145 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
146 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
147 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
149 title: OpenStreetMap opombe
150 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
151 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
152 description_item: RSS vir za opombo %{id}
153 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
154 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
155 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
156 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
163 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
164 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
165 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
166 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
167 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
168 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
170 in_changeset: Paket sprememb
172 no_comment: (brez komentarja)
174 download_xml: Prenesi XML
175 view_history: Poglej zgodovino
176 view_details: Poglej podrobnosti
177 location: 'Lokacija:'
179 title: 'Paket sprememb: %{id}'
181 node: Vozlišč (%{count})
182 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
184 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
185 relation: Zveze (%{count})
186 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
187 comment: Komentarji (%{count})
188 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
190 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
192 changesetxml: Paket sprememb XML
193 osmchangexml: osmChange XML
195 title: Paket sprememb %{id}
196 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
197 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
199 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
200 paket sprememb zaprt.
202 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
203 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
205 title_html: 'Pot: %{name}'
206 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
209 one: del poti %{related_ways}
210 other: del poti %{related_ways}
212 title_html: 'Zveza: %{name}'
213 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
216 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
222 entry_html: Povezava %{relation_name}
223 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
225 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
230 changeset: Paket sprememb
233 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
238 changeset: Paket sprememb
241 redaction: Redakcija %{id}
242 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
243 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
249 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
250 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
252 load_data: Naloži podatke
253 loading: Nalaganje ...
257 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
258 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
259 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
260 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
261 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
263 title: 'Opomba: %{id}'
264 new_note: Nova opomba
266 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
267 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
268 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
269 opened_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
270 opened_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
271 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
273 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
275 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
276 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
277 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
278 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
281 report: Prijavi to opombo
283 title: Poišči značilnosti
284 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
285 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
286 enclosing: Vsebujoče značilnosti
288 changeset_paging_nav:
289 showing_page: Stran %{page}
294 no_edits: (brez sprememb)
295 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
303 title: Paketi sprememb
304 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
305 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
306 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
307 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
308 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
309 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
310 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
311 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
312 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
313 load_more: Naloži več
315 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
318 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
319 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
321 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
322 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
325 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
330 location: 'Lokacija:'
331 latitude: 'Z. širina:'
332 longitude: 'Z. dolžina:'
333 use_map_link: uporabi zemljevid
335 title: Dnevniki uporabnikov
336 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
337 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
338 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
339 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
340 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
341 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
342 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
343 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
344 older_entries: Starejši zapisi
345 newer_entries: Novejši zapisi
347 title: Uredi zapis v dnevnik
348 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
350 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
351 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
352 leave_a_comment: Napiši komentar
353 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
356 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
357 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
358 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
359 in povezavo, ki ste jo kliknili.
361 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
362 comment_link: Komentiraj ta vnos
363 reply_link: Odgovori na ta vnos
365 one: '%{count} komentar'
366 two: '%{count} komentarja'
367 zero: Brez komentarjev
368 few: '%{count} komentarji'
369 other: '%{count} komentarjev'
370 edit_link: Uredi ta vnos
371 hide_link: Skrij ta vnos
373 report: Prijavi ta vnos
375 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
376 hide_link: Skrij ta komentar
378 report: Prijavi ta komentar
380 location: 'Lokacija:'
385 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
386 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
388 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
389 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
391 title: Dnevnik OpenStreetMap
392 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
394 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
398 newer_comments: Novejši komentarji
399 older_comments: Starejši komentarji
403 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
404 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
405 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 search_osm_nominatim:
415 chair_lift: Sedežnica
417 gondola: Kabinska žičnica
418 platter: Vlečnica s krožnički
420 station: Žičniška postaja
421 t-bar: Vlečnica s sidri
424 airstrip: Vzletna steza
425 apron: Letališka ploščad
429 runway: Vzletna steza
433 animal_shelter: Zavetišče za živali
434 arts_centre: Umetnostni center
440 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
441 bicycle_rental: Izposoja koles
442 biergarten: Pivski vrt
443 boat_rental: Najem čolna
445 bureau_de_change: Menjalnica
446 bus_station: Avtobusna postaja
448 car_rental: Rent-a-car
449 car_sharing: Souporaba avtomobila
450 car_wash: Avtopralnica
452 charging_station: Polnilna postaja
453 childcare: Varstvo otrok
458 community_centre: Center skupnosti
460 crematorium: Krematorij
461 dentist: Zobozdravnik
463 drinking_water: Pitna voda
464 driving_school: Avtošola
465 embassy: Veleposlaništvo
466 fast_food: Hitra hrana
467 ferry_terminal: Trajekt
468 fire_station: Gasilska postaja
469 food_court: Prehrambeni prostor
471 fuel: Bencinska črpalka
472 gambling: Igre na srečo
473 grave_yard: Pokopališče
475 hunting_stand: Lovska opazovalnica
481 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
482 nightclub: Nočni klub
483 nursing_home: Dom za starejše
486 parking_entrance: Vhod v parkirišče
487 parking_space: Parkirno mesto
489 place_of_worship: Verski hram
491 post_box: Poštni nabiralnik
496 public_building: Javne zgradba
497 recycling: Reciklirna točka
498 restaurant: Restavracija
499 retirement_home: Dom za ostarele
505 social_centre: Socialni center
506 social_club: Društveni klub
507 social_facility: Socialni objekt
511 telephone: Telefonska govorilnica
514 townhall: Mestna hiša
516 vending_machine: Avtomat
517 veterinary: Veterinarska klinika
518 village_hall: Vaško središče
519 waste_basket: Koš za odpadke
520 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
521 water_point: Pitna voda
522 youth_centre: Mladinski center
524 administrative: Upravna meja
526 national_park: Nacionalni Park
527 protected_area: Zavarovano področje
530 suspension: Viseči most
539 electrician: Elektrikar
542 photographer: Fotograf
548 ambulance_station: Reševalna postaja
549 assembly_point: Zbirno mesto
550 defibrillator: Defibrilator
551 landing_site: Mesto za pristanek v sili
554 abandoned: Opuščena cesta
555 bridleway: Jahalna pot
556 bus_guideway: Turistični avtobus
557 bus_stop: Avtobusna postaja
558 construction: Cesta v izgradnji
559 cycleway: Kolesarska steza
561 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
564 give_way: Znak Nimate prednosti
565 living_street: Ulica z umirjenim prometom
566 milestone: Kilometerski kamen
568 motorway_junction: Avtocestno križišče
569 motorway_link: Avtocestni priključek
570 passing_place: Izogibališče
572 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
574 primary: Glavna cesta
575 primary_link: Priključek na glavno cesto
576 proposed: Predlagana cesta
578 residential: Stanovanjska cesta
579 rest_area: Počivališče
580 road: Nedoločena cesta
581 secondary: Regionalna cesta
582 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
583 service: Servisna cesta
584 services: Avtocestno postajališče
585 speed_camera: Hitrostna kamera
588 street_lamp: Ulična svetilka
589 tertiary: Lokalna cesta
590 tertiary_link: Terciarna cesta
592 traffic_signals: Prometna signalizacija
595 trunk_link: Priključek na hitro cesto
596 turning_loop: Obračališče
597 unclassified: Neopredeljena cesta
600 archaeological_site: Arheološko najdišče
602 boundary_stone: Mejni kamen
603 building: Zgodovinska stavba
607 city_gate: Mestna vrata
608 citywalls: Mestno obzidje
610 heritage: Kulturna dediščina
616 mine_shaft: Rudniški jašek
618 roman_road: Rimska cesta
624 wayside_shrine: Kapelica
630 basin: Čistilni bazen
631 brownfield: Gradbišče
632 cemetery: Pokopališče
633 commercial: Poslovna cona
634 conservation: Zaščiteno področje
635 construction: Gradbišče
637 farmland: Kmetijsko zemljišče
642 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
643 industrial: Industrijsko podočje
646 military: Vojaško področje
651 recreation_ground: Rekreacijsko področje
653 reservoir_watershed: Vodno zajetje
654 residential: Stanovanjsko področje
657 village_green: Zelenica
661 beach_resort: kopališče
662 bird_hide: Ptičja opazovalnica
663 common: Javno zemljišče
665 fishing: Ribolovno področje
666 fitness_centre: Fitnes center
667 fitness_station: Fitnes center
669 golf_course: Igrišče za golf
670 horse_riding: Jahanje
673 miniature_golf: Mini golf
674 nature_reserve: Naravni rezervat
676 pitch: Športno igrišče
677 playground: Otroško igrišče
678 recreation_ground: Rekreacijsko področje
682 sports_centre: Športni center
686 water_park: Vodni park
697 flagpole: Zastavni drog
698 lighthouse: Svetilnik
701 mineshaft: Rudniški jašek
702 petroleum_well: Naftna vrtina
707 watermill: Vodno kolo
708 water_tower: Vodni stolp
713 airfield: Vojaško letališče
722 cave_entrance: Vhod v jamo
758 accountant: Računovodstvo
759 administrative: Administracija
761 association: Združenje
763 educational_institution: Izobraževalna ustanova
764 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
765 estate_agent: Nepremičninska agencija
766 government: Vladni urad
767 insurance: Zavarovalnica
770 telecommunication: Telekomunikacijski urad
771 travel_agent: Potovalna agencija
784 isolated_dwelling: Osamljena hiša
785 locality: Krajevno ime
787 neighbourhood: Mestna četrt
788 postcode: Poštna številka
791 state: 'Zvezna država (ZDA):'
792 subdivision: Pododdelek
795 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
799 abandoned: Opuščena železnica
800 construction: Železnica v izgradnji
801 disused: Opuščena železnica
802 funicular: Žična vzpenjača
803 halt: Železniško postajališče
804 junction: Križišče železnic
805 level_crossing: Prehod
806 light_rail: Mestna železnica
807 miniature: Miniaturna železnica
809 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
810 platform: Železniški peron
811 preserved: Ohranjena železniška proga
812 proposed: Predlagana železnica
814 station: Železniška postaja
815 stop: Železniško postajališče
816 subway: Podzemna železnica
817 subway_entrance: Vhod na podzemno
820 tram_stop: Tramvajska postaja
822 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
824 art: Prodajna galerija
827 beverages: Trgovina pijač
828 bicycle: Kolesarska trgovina
833 car: Avtomobilski salon
834 car_parts: Avtomobilski deli
835 car_repair: Avtoservis
836 carpet: Prodajalna preprog
837 charity: Trgovina za dobrodelne namene
838 chemist: Kemična trgovina
839 clothes: Trgovina z oblekami
840 computer: Računalniška trgovina
841 confectionery: Slaščičarna
842 convenience: Minimarket
844 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
845 deli: Delikatesna trgovina
846 department_store: Trgovska hiša
848 doityourself: Orodjarna
849 dry_cleaning: Čistilnica
850 electronics: Trgovina z elektroniko
851 estate_agent: Nepremičninska agencija
852 farm: Kmečka trgovina
853 fashion: Modna trgovina
856 food: Prehrambena trgovina
857 funeral_directors: Pogrebni zavod
859 gallery: Prodajna galerija
860 garden_centre: Vrtni center
861 general: Trgovina z mešanim blagom
862 gift: Prodajalna daril
863 greengrocer: Sadje in zelenjava
864 grocery: Živilska trgovona
865 hairdresser: Frizerski salon
867 hifi: Trgovina z avdio opremo
869 kiosk: Kiosk prodajalna
872 mall: Trgovski center
875 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
876 motorcycle: Trgovina z motorji
877 music: Trgovina z glasbo
880 organic: Trgovina z ekološko hrano
881 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
882 paint: Trgovina z barvami
883 pet: Trgovina za male živali
886 seafood: Morska hrana
887 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
888 shoes: Trgovina s čevlji
889 sports: Športna trgovina
890 stationery: Papirnica
891 supermarket: Supermarket
894 travel_agency: Potovalna agencija
901 apartment: Počitniški apartma
903 attraction: Zanimivost
904 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
908 chalet: Počitniška hišica
913 information: Informacije
916 picnic_site: Prostor za piknike
917 theme_park: Zabaviščni park
918 viewpoint: Razgledna točka
921 building_passage: Prehod skozi zgradbo
922 culvert: Podzemni kanal
925 artificial: Umetni vodotok
926 boatyard: Ladjedelnica
929 derelict_canal: Zapuščen prekop
933 lock: Velika zapornica
945 level4: Meja pokrajine
947 level6: Meja upravne enote
950 level10: Meja predmestja
953 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
955 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
961 no_results: Ni zadetkov
962 more_results: Več zadetkov
969 reopen: Ponovno odpri
971 created_at: Ob %{datetime}
974 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
977 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
978 select: 'Izberite razlog težave:'
980 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
991 alt_text: OpenStreetMap logotip
995 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
996 sign_up: Ustvari račun
997 start_mapping: Začnite kartirati
998 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1003 export_data: Izvoz podatkov
1004 gps_traces: Sledi GPS
1005 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1006 user_diaries: Dnevnik
1007 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1008 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1009 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1010 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1011 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1012 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1013 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1015 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1016 partners_partners: partnerji
1018 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1020 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1021 trenutno dostopna le za branje.
1022 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1025 copyright: Avtorske pravice
1027 community_blogs: Blogi skupnosti
1028 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1029 foundation: Fundacija
1030 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1032 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1033 text: Prispevajte finančna sredstva
1034 learn_more: Več o tem
1037 diary_comment_notification:
1038 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1039 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1040 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1042 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1043 ali odgovorite na %{replyurl}
1044 message_notification:
1045 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1046 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1048 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1050 friend_notification:
1051 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1052 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1053 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1054 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1055 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1057 greeting: Pozdravljeni,
1058 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1059 with_description: z opisom
1060 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1061 and_no_tags: in brez oznak.
1063 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1064 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1066 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1068 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1070 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1071 loaded_successfully: |-
1072 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1073 %{possible_points} točk.
1075 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1076 greeting: Pozdravljeni!
1077 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1078 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1079 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1080 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1083 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1084 email_confirm_plain:
1085 greeting: Pozdravljeni,
1086 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1087 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1088 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1089 potrditev spremembe.
1091 greeting: Pozdravljeni,
1092 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1093 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1094 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1095 potrditev spremembe.
1097 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1098 lost_password_plain:
1099 greeting: Pozdravljeni,
1100 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1101 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1102 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1105 greeting: Pozdravljeni,
1106 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1107 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1108 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1110 note_comment_notification:
1111 anonymous: Brezimni uporabnik
1114 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1115 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1117 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1119 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1120 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1122 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1123 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1124 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1126 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1127 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1129 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1131 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1133 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1135 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1136 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1137 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1138 changeset_comment_notification:
1139 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1140 greeting: Pozdravljeni,
1142 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1144 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1146 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1147 sprememb ustvarjen %{time}'
1148 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1149 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1150 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1151 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1152 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1155 title: Prejeta pošta
1156 my_inbox: Moja prejeta
1157 outbox: poslana pošta
1158 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1160 few: '%{count} nova sporočila'
1161 one: '%{count} novo sporočilo'
1162 two: '%{count} novi sporočili'
1163 other: '%{count} novih sporočil'
1165 few: '%{count} stara sporočila'
1166 one: '%{count} staro sporočilo'
1167 two: '%{count} stari sporočili'
1168 other: '%{count} starih sporočil'
1172 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1173 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1174 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1176 unread_button: Označi kot neprebrano
1177 read_button: Označi kot prebrano
1178 reply_button: Odgovori
1179 destroy_button: Izbriši
1181 title: Pošiljanje sporočila
1182 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1185 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1187 message_sent: Sporočilo poslano
1188 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1189 jih poskušate poslati še več.
1191 title: Ni tega sporočila
1192 heading: Ni tega sporočila
1193 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1195 title: Poslana pošta
1196 my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1198 outbox: poslana pošta
1200 few: Imate %{count} poslana sporočila
1201 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1202 two: Imate %{count} poslani sporočili
1203 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1207 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1208 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1209 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1211 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1212 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1214 title: Branje sporočila
1218 reply_button: Odgovori
1219 unread_button: Označi kot neprebrano
1220 destroy_button: Izbriši
1223 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1224 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1225 sent_message_summary:
1226 destroy_button: Izbriši
1228 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1229 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1231 destroyed: Sporočilo izbrisano
1235 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1236 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1237 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1238 legal_title: Legalno
1239 partners_title: Partnerji
1242 title: O tem prevodu
1243 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1244 besedilo na angleški strani
1245 english_link: angleškim izvirnikom
1248 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1249 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1250 native_link: Slovensko verzijo
1251 mapping_link: začnete kartirati
1253 title_html: Avtorske pravice in licenca
1254 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1255 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1256 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1257 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1258 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1259 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1260 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1261 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1262 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1263 intro_3_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1264 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1265 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1266 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1267 contributors_title_html: Naši sodelavci
1268 contributors_si_html: |-
1269 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1270 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1271 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1272 contributors_footer_1_html: |-
1273 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1274 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1275 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1276 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1278 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1279 Javascript-a onemogočeno.
1280 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1281 permalink: Trajna povezava
1282 shortlink: Kratka povezava
1283 createnote: Dodajte opombo
1285 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1286 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1287 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1289 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1290 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1291 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1292 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1293 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1294 flash_player_required_html: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap,
1295 potrebujete predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1296 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1297 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1298 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1299 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1300 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1301 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1302 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1303 2, kliknete Shrani.)
1304 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1305 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1309 area_to_export: Področje za izvoz
1310 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1311 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1312 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1313 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1314 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1316 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1317 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1319 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1320 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1321 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1322 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1325 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1328 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1331 title: Prenosi Geofabrik
1332 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1334 title: Izvlečki Metro
1335 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1338 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1343 image_size: Velikost slike
1345 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1349 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1350 export_button: Izvozi
1352 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1354 title: Kako pomagati
1356 title: Pridružite se skupnosti
1358 title: Drugi pomisleki
1360 title: Iskanje pomoči
1361 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1362 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1365 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1366 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1368 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1369 title: Vodnik za začetnike
1370 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1372 url: https://help.openstreetmap.org/
1373 title: Forum za pomoč
1374 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1375 vprašanj in odgovorov.
1377 title: Poštni seznami
1378 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1384 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1388 title: Za organizacije
1390 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1391 title: wiki.openstreetmap.org
1392 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1394 search_results: Rezultati iskanja
1398 get_directions: Pridobite navodila za pot
1399 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1402 where_am_i: Kje je to?
1403 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1405 reverse_directions_text: Obrni smer
1410 main_road: Glavna cesta
1412 primary: Glavna cesta
1413 secondary: Regionalna cesta
1414 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1416 bridleway: Jahalna pot
1417 cycleway: Kolesarska steza
1418 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1419 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1420 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1423 subway: Podzemna železnica
1431 - Vzletno-pristajalna steza
1436 admin: Upravna razmejitev
1439 golf: Igrišče za golf
1445 retail: Trgovsko področje
1446 industrial: Industrijsko področje
1447 commercial: Poslovno področje
1448 heathland: Grmičevje
1453 brownfield: Gradbišče
1454 cemetery: Pokopališče
1456 pitch: Športno igrišče
1457 centre: Športni center
1458 reserve: Naravni rezervat
1459 military: Vojaško področje
1463 building: Pomembna zgradba
1464 station: Železniška postaja
1468 tunnel: Črtkana obroba = predor
1469 bridge: Krepka obroba = most
1470 private: Zasebni dostop
1471 destination: Dovoljeno za dostavo
1472 construction: Ceste v gradnji
1473 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1474 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1480 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1483 subheading: Podpoglavje
1484 unordered: Neurejen seznam
1485 ordered: Urejen seznam
1487 second: Drugi element
1491 alt: Dodatno besedilo
1495 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1496 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1497 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1500 title: Kaj je na zemljevidu
1501 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1502 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1503 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1504 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1505 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1506 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1508 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1509 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1510 besed, ki vam bodo prišle prav.
1511 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1512 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1513 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1515 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1517 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1518 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1522 title: Imate kakšno vprašanja?
1523 paragraph_1_html: |-
1524 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1525 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1526 start_mapping: Začnite kartirati
1528 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1529 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1530 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1532 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1533 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1534 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1535 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1538 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1539 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1540 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1541 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1544 upload_trace: Naloži sled GPS
1545 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1546 description: 'Opis:'
1548 tags_help: uporabite vejice
1549 visibility: 'Vidljivost:'
1550 visibility_help: kaj to pomeni?
1553 upload_trace: Naloži sled GPS
1554 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1555 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1556 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1558 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1559 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1561 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1562 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1563 tudi drugi uporabniki.
1565 title: Urejanje sledi %{name}
1566 heading: Urejanje sledi %{name}
1567 filename: 'Ime datoteke:'
1569 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1571 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1575 description: 'Opis:'
1577 tags_help: ločene z vejicami
1578 visibility: 'Vidljivost:'
1579 visibility_help: kaj to pomeni?
1583 title: Prikaz sledi %{name}
1584 heading: Prikaz sledi %{name}
1585 pending: V ČAKALNI VRSTI
1586 filename: 'Datoteka:'
1588 uploaded: 'Poslano:'
1590 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1594 description: 'Opis:'
1597 edit_trace: Uredi to sled
1598 delete_trace: Izbriši to sled
1599 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1600 visibility: 'Vidljivost:'
1601 confirm_delete: Izbriši to sled?
1603 showing_page: Stran %{page}
1604 older: Starejše sledi
1605 newer: Novejše sledi
1607 pending: V ČAKALNI VRSTI
1608 count_points: '%{count} točk'
1610 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1611 view_map: Ogled zemljevida
1613 edit_map: Uredi zemljevid
1615 identifiable: DOLOČLJIVA
1617 trackable: SLEDLJIVA
1622 public_traces: Javne sledi GPS
1623 my_traces: Moje sledi GPS
1624 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1625 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1626 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1627 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1628 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1630 upload_trace: Naloži sled GPS
1631 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1632 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1634 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1636 made_public: Sled je postala javna
1638 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1640 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1641 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1643 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1645 description_with_count:
1646 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1647 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1648 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1649 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1652 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1653 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1655 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1656 stran, če želite izvedeti več.
1657 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1658 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1659 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1662 title: Dovoli dostop do vašega računa
1663 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1664 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1665 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1666 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1667 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1668 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1669 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1671 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1672 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1673 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1674 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1675 grant_access: Odobri dostop
1677 title: Zahteva za overovitev uspešna
1678 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1680 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1682 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1683 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1685 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1688 title: Registriraj novo aplikacijo
1690 title: Urejanje aplikacije
1692 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1693 key: 'Uporabnikov ključ:'
1694 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1695 url: 'URL zahteve žetona:'
1696 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1697 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1698 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1699 edit: Urejanje podrobnosti
1700 delete: Izbriši odjemalca
1701 confirm: Ali ste prepričani?
1702 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1703 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1704 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1705 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1707 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1708 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1709 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1710 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1712 title: Moje nastavitve OAuth
1713 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1714 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1715 application: Ime aplikacije
1718 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1719 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1720 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1721 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1722 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1723 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1727 url: URL glavne aplikacije
1728 callback_url: URL povratnih klicev
1729 support_url: URL za podporo
1730 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1731 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1732 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1733 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1735 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1736 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1737 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1738 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1740 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1742 flash: Registriracija uspešna
1744 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1746 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1751 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1753 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1754 remember: 'Zapomni si me:'
1755 lost password link: Ste pozabili geslo?
1756 login_button: Prijava
1757 register now: Registrirajte se
1758 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1759 uporabniškim imenom in geslom:'
1760 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1761 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1762 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1764 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1765 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1766 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1767 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1768 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1769 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1770 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1771 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1772 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1773 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1776 title: Prijava z OpenID
1777 alt: Prijava s povezavo OpenID
1779 title: Prijava z Googlom
1780 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1782 title: Prijavi se s Facebookom
1783 alt: Prijavi se z računom Facebook
1785 title: Prijavi se z Windows Live
1786 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1788 title: Vpis z GitHub-om
1789 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1791 title: Prijavi se z Wikipedio
1792 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1794 title: Prijava z Yahoo
1795 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1797 title: Prijava z Wordpressom
1798 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1800 title: Prijavi se z AOL-om
1801 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1804 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1805 logout_button: Odjava
1807 title: pozabljeno geslo
1808 heading: Ste pozabili geslo?
1809 email address: 'E-poštni naslov:'
1810 new password button: Pošlji mi novo geslo
1811 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1812 povezavo za ponastavitev gesla.
1813 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1814 novega gesla je že na poti.
1815 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1818 title: Ponastavitev gesla
1819 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1821 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1822 reset: Ponastavitev gesla
1823 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1824 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1828 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1829 uporabniškega računa.
1830 contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1831 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1832 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1834 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1836 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1837 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1838 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1839 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1841 email address: 'E-poštni naslov:'
1842 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1843 not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1844 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1845 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1846 display name: 'Prikazno ime:'
1847 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1848 kasneje v nastavitvah.
1849 external auth: Overitev tretje osebe
1851 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1852 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1853 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1854 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1855 continue: Registracija
1856 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1857 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1858 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1862 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1864 consider_pd_why: kaj je to?
1865 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1866 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1868 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1870 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1871 nove "Contributor Terms".
1872 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1876 rest_of_world: Ostali svet
1878 title: Ni tega uporabnika
1879 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1880 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1881 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1884 my diary: Moj dnevnik
1885 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1886 my edits: Moji prispevki
1887 my traces: Moje sledi
1888 my notes: Moje beležke
1889 my messages: Sporočila
1890 my profile: Moj profil
1891 my settings: Moje nastavitve
1892 my comments: Moje pripombe
1893 oauth settings: OAuth nastavitve
1894 blocks on me: Blokade mene
1895 blocks by me: Moje blokade
1896 send message: Pošlji sporočilo
1900 notes: Beležke na zemljevidu
1901 remove as friend: Odstrani prijatelja
1902 add as friend: Dodaj med prijatelje
1903 mapper since: 'Kartograf od:'
1904 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1905 ct undecided: Neodločen
1906 ct declined: Zavrnjeni
1907 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1908 email address: 'E-poštni naslov:'
1909 created from: 'Ustvarjen iz:'
1911 spam score: 'Rezultat spama:'
1913 user location: Lokacija uporabnika
1914 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1915 da vidite bližnje uporabnike.
1916 settings_link_text: vaših nastavitev
1917 my friends: Moji prijatelji
1918 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1919 km away: oddaljen %{count} km
1920 m away: oddaljen %{count} m
1921 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1922 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1925 administrator: Ta uporabnik je administrator
1926 moderator: Ta uporabnik je moderator
1928 administrator: Dodeli administratorski dostop
1929 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1931 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1932 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1933 block_history: Dejavne blokade
1934 moderator_history: Dane blokade
1936 create_block: Blokiraj uporabnika
1937 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1938 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1939 confirm_user: Potrdi uporabnika
1940 hide_user: Skrij uporabnika
1941 unhide_user: Prikaži uporabnika
1942 delete_user: Izbriši uporabnika
1944 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1945 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1946 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1947 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1948 report: Prijavi tega uporabnika
1950 your location: Vaša lokacija
1951 nearby mapper: Bližnji kartograf
1954 title: Urejanje uporabniškega računa
1955 my settings: Moje nastavitve
1956 current email address: 'E-poštni naslov:'
1957 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1958 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1959 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1961 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1962 link text: kaj je to?
1964 heading: 'Javno urejanje:'
1965 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1966 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1967 enabled link text: Kaj je to?
1968 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1970 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1971 public editing note:
1972 heading: Javno urejanje
1973 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1974 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1975 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1976 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1977 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1978 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1979 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1980 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1982 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1983 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1984 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1985 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1986 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1987 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1988 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1989 link text: Kaj je to?
1990 profile description: 'Opis uporabnika:'
1991 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1992 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1995 gravatar: Uporabi Gravatar
1996 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1997 link text: Kaj je to?
1998 disabled: Gravatar je onemogočen.
1999 new image: Dodaj sliko
2000 keep image: Obdrži trenutno sliko
2001 delete image: Odstrani trenutno sliko
2002 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2003 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2004 home location: 'Domača lokacija:'
2005 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2006 latitude: 'Zemljepisna širina:'
2007 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
2008 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2009 save changes button: Shrani spremembe
2010 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2011 return to profile: Nazaj na profil
2012 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2013 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2014 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2016 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2017 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2018 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2019 boste lahko začeli kartirati.
2020 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2023 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2024 already active: Ta račun je že bil potrjen.
2025 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2026 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2029 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
2030 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
2031 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
2032 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
2033 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
2034 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2036 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2037 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2038 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2040 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2041 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2042 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2044 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2046 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2048 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
2049 button: Dodaj prijatelja
2050 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
2051 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
2052 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
2054 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
2055 button: Odstrani prijatelja
2056 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
2057 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
2062 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2063 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2064 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2065 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2066 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2067 hide: Skrij izbrane uporabnike
2068 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2070 title: Račun zaklenjen
2071 heading: Račun zaklenjen
2072 webmaster: skrbnik strani
2074 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2075 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2077 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2078 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2079 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2080 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2081 invalid_scope: Neveljaven obseg
2083 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2084 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2086 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2087 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2090 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2091 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2092 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2094 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2095 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2096 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2099 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2100 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2102 title: Potrdi preklic vloge
2103 heading: Potrdi preklic vloge
2104 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2107 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2108 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2111 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2112 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2114 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2115 back: Nazaj na kazalo
2117 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2118 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2119 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2120 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2121 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2122 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2123 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2124 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2125 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2126 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2127 back: Prikaži vse blokade
2129 title: Urejanje blokade za %{name}
2130 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2131 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2132 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2133 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2134 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2135 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2136 show: Poglej to blokado
2137 back: Prikaži vse blokade
2138 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2140 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2141 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2143 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2144 in jim daje razumen času odziva.
2145 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2146 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2148 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2149 success: Blokada posodobljena.
2151 title: Blokade uporabnika
2152 heading: Seznam blokad uporabnika
2153 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2155 title: Preklic blokade za %{block_on}
2156 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2157 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2158 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2159 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2161 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2163 time_future: Konča v %{time}.
2164 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2165 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2166 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2172 other: '%{count} ur'
2174 title: Blokade uporabnika %{name}
2175 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2176 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2178 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2179 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2180 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2182 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2183 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2189 confirm: Ali ste prepričani?
2190 reason: 'Razlog za blokado:'
2191 back: Prikaži vse blokade
2192 revoker: 'Preklical:'
2193 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2195 not_revoked: (ni preklicana)
2200 display_name: Blokiran uporabnik
2201 creator_name: Ustvarjalec
2202 reason: 'Razlog za blokado:'
2204 revoker_name: Preklical
2205 showing_page: Stran %{page}
2207 previous: « Prejšnja
2210 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2211 heading: Opombe uporabnika %{user}
2212 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2214 creator: Ustvarjalec
2216 created_at: Ustvarjeno
2217 last_changed: Zadnja sprememba
2224 link: povezavo ali HTML
2226 short_link: Kr. povezavo
2227 geo_uri: URI lokacije
2229 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2232 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2234 short_url: Kratek URL
2235 include_marker: Vključi oznako
2236 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2237 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2238 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2239 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2241 report_problem: Prijavi težavo
2243 title: Ključ zemljevida
2244 tooltip: Ključ zemljevida
2245 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2251 title: Pokaži mojo lokacijo
2252 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2254 standard: Privzeta karta
2255 cycle_map: Kolesarska karta
2256 transport_map: Transportna karta
2259 header: Plasti zemljevida
2260 notes: Opombe na zemljevidu
2261 data: Podatki zemljevida
2262 gps: Javne sledi GPS
2263 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2265 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2266 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2268 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2269 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2270 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2271 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2272 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2273 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2274 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2275 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2279 subscribe: Naroči me
2280 unsubscribe: Odjavi me
2282 unhide_comment: razkrij
2285 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2286 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2287 opombo, kjer pojasnite problem.
2288 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2289 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2293 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2294 bi morale biti posamezno preverjene.
2297 reactivate: Znova aktiviraj
2298 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2300 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2301 nato pa kliknite tukaj.
2305 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2306 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2307 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2308 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2309 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2310 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2312 directions: Navodila
2315 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2316 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2318 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2319 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2320 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2321 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2322 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2324 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2326 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2327 %{name} proti %{directions}
2328 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2329 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2330 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2332 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2333 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2334 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2336 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2337 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2338 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2339 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2340 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2341 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2342 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2343 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2344 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2345 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2346 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2347 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2348 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2350 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2351 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2352 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2353 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2354 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2355 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2357 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2358 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2359 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2361 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2362 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2363 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2364 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2365 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2366 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2367 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2368 follow_without_exit: Sledite %{name}
2369 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2370 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2371 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2372 start_without_exit: Začnite na %{name}
2373 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2374 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2375 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2376 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2378 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2380 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2381 unnamed: neimenovano
2382 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2399 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2400 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2401 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2403 directions_from: Navodila za pot od tu
2404 directions_to: Navodila za pot do tu
2405 add_note: Tu dodaj opombo
2406 show_address: Prikaži naslov
2407 query_features: Poišči značilnosti
2408 centre_map: Premakni na sredino
2412 heading: Uredi redakcijo
2413 title: Uredi redakcijo
2415 empty: Ni redakcije za pokazati.
2416 heading: Seznam redakcij
2417 title: Seznam redakcij
2420 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2421 title: Ustvarite novo redakcijo
2423 description: 'Opis:'
2424 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2425 title: Prikazujem redakcijo
2426 user: 'Ustvarjalec:'
2427 edit: Uredi to redakcijo
2428 destroy: Odstrani to redakcijo
2429 confirm: Ali ste prepričani?
2431 flash: Redakcija ustvarjena.
2433 flash: Spremembe shranjene.
2435 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2436 tej redakciji, preden jo uničite.
2437 flash: Redakcija uničena.
2438 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.