]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Don't show types twice in issue type select
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mikini
42 # Author: Mkot
43 # Author: Nemo bis
44 # Author: Odie2
45 # Author: OrlPL
46 # Author: Pio387
47 # Author: Przemub
48 # Author: Psokol
49 # Author: Py64
50 # Author: RafalR
51 # Author: Rail
52 # Author: Railfail536
53 # Author: Rezonansowy
54 # Author: RicoElectrico
55 # Author: Rmikke
56 # Author: Ruila
57 # Author: SemanticPioneer
58 # Author: Soeb
59 # Author: Sofalse
60 # Author: Sp5uhe
61 # Author: Stojex
62 # Author: Strebski
63 # Author: Teiron
64 # Author: The Polish
65 # Author: Tsca
66 # Author: Ty221
67 # Author: WaldiSt
68 # Author: Woytecr
69 # Author: Wpedzich
70 # Author: Yarl
71 # Author: Zbigniew.czernik
72 # Author: Łukasz3212
73 ---
74 pl:
75   time:
76     formats:
77       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
78       blog: '%e.%m.%Y'
79   helpers:
80     file:
81       prompt: Wybierz plik
82     submit:
83       diary_comment:
84         create: Skomentuj
85       diary_entry:
86         create: Opublikuj
87         update: Uaktualnij
88       issue_comment:
89         create: Dodaj komentarz
90       message:
91         create: Wyślij
92       client_application:
93         create: Zarejestruj
94         update: Uaktualnij
95       oauth2_application:
96         create: Zarejestruj
97         update: Aktualizuj
98       redaction:
99         create: Utwórz poprawkę
100         update: Zapisz poprawkę
101       trace:
102         create: Wyślij
103         update: Zapisz zmiany
104       user_block:
105         create: Utwórz blokadę
106         update: Uaktualnij blokadę
107   activerecord:
108     errors:
109       messages:
110         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
111           identyfikatorem użytkownika
112       models:
113         user_mute:
114           is_already_muted: jest już wyciszony
115     models:
116       acl: Lista kontroli dostępu
117       changeset: Zestaw zmian
118       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
119       country: Państwo
120       diary_comment: Komentarz do dziennika
121       diary_entry: Wpis dziennika
122       friend: Znajomy
123       issue: Problem
124       language: Język
125       message: Wiadomość
126       node: Węzeł
127       node_tag: Znacznik węzła
128       old_node: Stary węzeł
129       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
130       old_relation: Stara relacja
131       old_relation_member: Człon starej relacji
132       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
133       old_way: Stara linia
134       old_way_node: Węzeł wcześniejszej linii
135       old_way_tag: Znacznik starej linii
136       relation: Relacja
137       relation_member: Człon relacji
138       relation_tag: Znacznik relacji
139       report: Zgłoszenie
140       session: Sesja
141       trace: Ślad
142       tracepoint: Punkt śladu
143       tracetag: Znacznik śladu
144       user: Użytkownik
145       user_preference: Preferencje użytkownika
146       user_token: Token użytkownika
147       way: Linia
148       way_node: Węzeł linii
149       way_tag: Znacznik linii
150     attributes:
151       client_application:
152         name: Nazwa (wymagana)
153         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
154         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
155         support_url: Adres URL pomocy technicznej
156         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
157         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
158         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
159           kontaktów
160         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
161         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
162         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
163         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
164       diary_comment:
165         body: Treść
166       diary_entry:
167         user: Użytkownik
168         title: Temat
169         body: Treść
170         latitude: Szerokość geograficzna
171         longitude: Długość geograficzna
172         language_code: Język
173       doorkeeper/application:
174         name: Nazwa
175         redirect_uri: URI przekierowań
176         confidential: Poufna aplikacja?
177         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
178       friend:
179         user: Użytkownik
180         friend: Znajomy
181       trace:
182         user: Użytkownik
183         visible: Widoczny
184         name: Nazwa pliku
185         size: Rozmiar
186         latitude: Szerokość geograficzna
187         longitude: Długość geograficzna
188         public: Publiczny
189         description: Opis
190         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
191         visibility: Widoczność
192         tagstring: Znaczniki
193       message:
194         sender: Nadawca
195         title: Temat
196         body: Treść
197         recipient: Odbiorca
198       redaction:
199         title: Tytuł
200         description: Opis
201       report:
202         category: Wybierz powód zgłoszenia
203         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
204       user:
205         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
206         auth_uid: UID uwierzytelnienia
207         email: E-mail
208         new_email: Nowy adres e-mail
209         active: Aktywny
210         display_name: Nazwa wyświetlana
211         description: Opis profilu
212         home_lat: Szerokość geograficzna
213         home_lon: Długość geograficzna
214         languages: Preferowane języki
215         preferred_editor: Preferowany edytor
216         pass_crypt: Hasło
217         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
218     help:
219       doorkeeper/application:
220         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
221           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
222           poufne)
223         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
224       trace:
225         tagstring: rozdzielone przecinkami
226       user_block:
227         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
228           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
229           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
230           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
231           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
232         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
233       user:
234         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
235   datetime:
236     distance_in_words_ago:
237       about_x_hours:
238         one: około godziny temu
239         few: około %{count} godziny temu
240         many: około %{count} godzin temu
241         other: około %{count} godziny temu
242       about_x_months:
243         one: około miesiąc temu
244         few: około %{count} miesiące temu
245         many: około %{count} miesięcy temu
246         other: około %{count} miesiąca temu
247       about_x_years:
248         one: około rok temu
249         few: około %{count} lata temu
250         many: około %{count} lat temu
251         other: około %{count} roku temu
252       almost_x_years:
253         one: prawie rok temu
254         few: prawie %{count} lata temu
255         many: prawie %{count} lat temu
256         other: prawie %{count} roku temu
257       half_a_minute: pół minuty temu
258       less_than_x_seconds:
259         one: mniej niż sekundę temu
260         few: mniej niż %{count} sekundy temu
261         many: mniej niż %{count} sekund temu
262         other: mniej niż %{count} sekundy temu
263       less_than_x_minutes:
264         one: mniej niż minutę temu
265         few: mniej niż %{count} minuty temu
266         many: mniej niż %{count} minut temu
267         other: mniej niż %{count} minuty temu
268       over_x_years:
269         one: ponad rok temu
270         few: ponad %{count} lata temu
271         many: ponad %{count} lat temu
272         other: ponad %{count} roku temu
273       x_seconds:
274         one: sekundę temu
275         few: '%{count} sekundy temu'
276         many: '%{count} sekund temu'
277         other: '%{count} sekundy temu'
278       x_minutes:
279         one: minutę temu
280         few: '%{count} minuty temu'
281         many: '%{count} minut temu'
282         other: '%{count} minuty temu'
283       x_days:
284         one: wczoraj
285         few: '%{count} dni temu'
286         many: '%{count} dni temu'
287         other: '%{count} dni temu'
288       x_months:
289         one: miesiąc temu
290         few: '%{count} miesiące temu'
291         many: '%{count} miesięcy temu'
292         other: '%{count} miesiąca temu'
293       x_years:
294         one: rok temu
295         few: '%{count} lata temu'
296         many: '%{count} lat temu'
297         other: '%{count} roku temu'
298   editor:
299     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
300     id:
301       name: iD
302       description: iD (w tej przeglądarce)
303     remote:
304       name: Zewnętrzny edytor
305       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
306   auth:
307     providers:
308       none: Brak
309       google: Google
310       facebook: Facebook
311       microsoft: Microsoft
312       github: GitHub
313       wikipedia: Wikipedia
314   api:
315     notes:
316       comment:
317         opened_at_html: Utworzono %{when}
318         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
319         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
320         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
321         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
322         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
323         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
324         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
325       rss:
326         title: Uwagi OpenStreetMap
327         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
328         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
329           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
330         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
331         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
332         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
333         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
334         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
335       entry:
336         comment: Komentarz
337         full: Pełna treść uwagi
338   account:
339     deletions:
340       show:
341         title: Usuń moje konto
342         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
343         delete_account: Usuń konto
344         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
345           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
346         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
347           zostaną usunięte.
348         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
349           być użyta przez inne konta.
350         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
351           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
352         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
353         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
354         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
355           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
356         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
357           ale ukryte.
358         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
359           zostaną zachowane.
360         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
361         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
362           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
363         confirm_delete: Na pewno?
364         cancel: Anuluj
365   accounts:
366     edit:
367       title: Zmiana ustawień konta
368       my settings: Ustawienia
369       current email address: Aktualny adres e-mail
370       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
371       openid:
372         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
373         link text: co to jest?
374       public editing:
375         heading: Edycje publiczne
376         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
377         enabled link text: co to jest?
378         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
379           edycje są anonimowe.
380         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
381       contributor terms:
382         heading: Warunki uczestnictwa
383         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
384         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
385         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
386           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
387         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
388         link text: co to jest?
389       save changes button: Zapisz zmiany
390       delete_account: Usuń konto...
391     go_public:
392       heading: Edycje publiczne
393       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
394         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
395         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
396       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
397         mogą edytować dane mapy.
398       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
399       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
400       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
401         domyślnie publiczni.
402       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
403     update:
404       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
405         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
406       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
407     destroy:
408       success: Konto zostało usunięte.
409   browse:
410     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
411     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
412     version: Wersja
413     redacted_version: Wersja poprawiona
414     in_changeset: Zestaw zmian
415     anonymous: Anonimowy użytkownik
416     no_comment: (bez komentarza)
417     part_of: Wchodzi w skład
418     part_of_relations:
419       one: 1 relacja
420       few: '%{count} relacje'
421       many: '%{count} relacji'
422       other: '%{count} relacji'
423     part_of_ways:
424       one: '%{count} linia'
425       few: '%{count} linie'
426       many: '%{count} linii'
427       other: '%{count} linii'
428     download_xml: Pobierz XML
429     view_history: Wyświetl historię
430     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
431     view_details: Wyświetl szczegóły
432     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
433     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
434     location: 'Położenie:'
435     node:
436       title_html: 'Węzeł: %{name}'
437       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
438     way:
439       title_html: 'Linia: %{name}'
440       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
441       nodes: Węzły
442       nodes_count:
443         one: '%{count} węzeł'
444         few: '%{count} węzły'
445         many: '%{count} węzłów'
446         other: '%{count} węzła'
447       also_part_of_html:
448         one: część linii %{related_ways}
449         other: część linii %{related_ways}
450     relation:
451       title_html: 'Relacja: %{name}'
452       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
453       members: Człony relacji
454       members_count:
455         one: '%{count} człon'
456         few: '%{count} człony'
457         many: '%{count} członów'
458         other: '%{count} członu'
459     relation_member:
460       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
461       type:
462         node: Węzeł
463         way: Linia
464         relation: Relacja
465     containing_relation:
466       entry_html: Relacja %{relation_name}
467       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
468     not_found:
469       title: Nie znaleziono
470       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
471       type:
472         node: węzła
473         way: linii
474         relation: relacji
475         changeset: zestawu zmian
476         note: uwagi
477     timeout:
478       title: Przekroczono limit czasu
479       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
480         długo.
481       type:
482         node: węzła
483         way: linii
484         relation: relacji
485         changeset: zestawu zmian
486         note: uwagi
487     redacted:
488       redaction: poprawką %{id}
489       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
490         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
491       type:
492         node: tego węzła
493         way: tej linii
494         relation: tej relacji
495     start_rjs:
496       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
497         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
498       load_data: Wczytaj dane
499       loading: Wczytywanie...
500     tag_details:
501       tags: Znaczniki
502       wiki_link:
503         key: Strona Wiki klucza %{key}
504         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
505       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
506       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
507       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
508       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
509       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
510       email_link: E-mail %{email}
511     query:
512       title: Dane obiektów
513       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
514       nearby: Obiekty w pobliżu
515       enclosing: Większe, otaczające obiekty
516   nodes:
517     timeout:
518       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
519   old_nodes:
520     not_found:
521       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
522     timeout:
523       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
524         długo.
525   ways:
526     timeout:
527       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
528   old_ways:
529     not_found:
530       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
531     timeout:
532       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
533         długo.
534   relations:
535     timeout:
536       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
537         długo.
538   old_relations:
539     not_found:
540       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
541     timeout:
542       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
543         długo.
544   changeset_comments:
545     feeds:
546       comment:
547         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
548         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
549       show:
550         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
551         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
552       timeout:
553         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
554           zbyt długo.
555   changesets:
556     changeset:
557       no_edits: (brak edycji)
558       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
559     index:
560       title: Zestawy zmian
561       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
562       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
563       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
564       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
565       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
566       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
567       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
568       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
569       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
570       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
571       load_more: Wczytaj więcej
572       feed:
573         title: Zestaw zmian %{id}
574         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
575         created: Utworzone
576         closed: Zamknięte
577         belongs_to: Autor
578     subscribe:
579       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
580       button: Zasubskrybuj dyskusję
581     unsubscribe:
582       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
583       button: Wypisz się z dyskusji
584     heading:
585       title: Zestaw zmian %{id}
586       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
587     no_such_entry:
588       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
589       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
590         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
591     show:
592       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
593       created: 'Utworzony: %{when}'
594       closed: 'Zamknięty: %{when}'
595       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
596       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
597       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
598       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
599       discussion: Dyskusja
600       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
601       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
602         on zamknięty.
603       subscribe: Obserwuj
604       unsubscribe: Nie obserwuj
605       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
606       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
607       hide_comment: ukryj
608       unhide_comment: pokaż
609       comment: Komentarz
610       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
611       osmchangexml: XML w formacie osmChange
612     paging_nav:
613       nodes: Węzły (%{count})
614       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
615       ways: Linie (%{count})
616       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
617       relations: Relacje (%{count})
618       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
619     timeout:
620       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
621   dashboards:
622     contact:
623       km away: '%{count} km stąd'
624       m away: '%{count} m stąd'
625       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
626     popup:
627       your location: Twoje położenie
628       nearby mapper: Mapujący z okolicy
629       friend: Znajomy
630     show:
631       title: Mój panel
632       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
633         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
634       edit_your_profile: Edytuj swój profil
635       my friends: Moi znajomi
636       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
637       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
638       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
639         w tej okolicy.
640       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
641       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
642       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
643       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
644   diary_entries:
645     new:
646       title: Nowy wpis do dziennika
647     form:
648       location: 'Położenie:'
649       use_map_link: wskaż na mapie
650     index:
651       title: Dzienniki użytkowników
652       title_friends: Dzienniki znajomych
653       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
654       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
655       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
656       new: Nowy wpis dziennika
657       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
658       my_diary: Mój dziennik
659       no_entries: Brak wpisów dziennika
660     page:
661       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
662     edit:
663       title: Edycja wpisu dziennika
664       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
665     show:
666       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
667       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
668       discussion: Dyskusja
669       subscribe: Obserwuj
670       unsubscribe: Anuluj subskrypcję
671       leave_a_comment: Zostaw komentarz
672       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
673       login: Zaloguj się
674     no_such_entry:
675       title: Nie ma takiego wpisu
676       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
677       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
678         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
679         lub wpis został usunięty.
680     diary_entry:
681       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
682       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
683       comment_link: Skomentuj ten wpis
684       reply_link: Napisz do autora
685       comment_count:
686         one: '%{count} komentarz'
687         few: '%{count} komentarze'
688         many: '%{count} komentarzy'
689         other: '%{count} komentarzy'
690       no_comments: Brak komentarzy
691       edit_link: Edytuj ten wpis
692       hide_link: Ukryj ten wpis
693       unhide_link: Odkryj ten wpis
694       confirm: Potwierdź
695       report: Zgłoś ten wpis
696     diary_comment:
697       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
698       hide_link: Ukryj ten komentarz
699       unhide_link: Odkryj ten komentarz
700       confirm: Potwierdź
701       report: Zgłoś ten komentarz
702     location:
703       location: 'Położenie:'
704     feed:
705       user:
706         title: Wpisy użytkownika %{user}
707         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
708       language:
709         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
710         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
711       all:
712         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
713         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
714     subscribe:
715       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
716       button: Subskrybuj dyskusję
717     unsubscribe:
718       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
719       button: Wypisz się z dyskusji
720   diary_comments:
721     index:
722       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
723       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
724       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
725       no_comments: Brak komentarzy
726     page:
727       post: Wpis
728       when: Kiedy
729       comment: Komentarz
730     new:
731       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
732   doorkeeper:
733     errors:
734       messages:
735         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
736           końcowego
737         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
738         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
739         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
740     flash:
741       applications:
742         create:
743           notice: Zarejestrowano aplikację.
744     openid_connect:
745       errors:
746         messages:
747           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
748             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
749           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
750             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
751           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
752             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
753           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
754             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
755           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
756             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
757     scopes:
758       address: Wyświetl swój adres
759       email: Zobacz swój adres e-mail
760       openid: Uwierzytelnij swoje konto
761       phone: Wyświetl swój numer telefonu
762       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
763   errors:
764     contact:
765       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
766       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
767       contact: Skontaktuj się
768       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
769         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
770         żądania.'
771     bad_request:
772       title: Nieprawidłowe żądanie
773       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
774         (HTTP 400)
775     forbidden:
776       title: Dostęp zabroniony
777       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
778         administratorów (HTTP 403).
779     internal_server_error:
780       title: Błąd aplikacji
781       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
782         mu realizację żądania (HTTP 500).
783     not_found:
784       title: Nie znaleziono strony
785       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
786         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
787   friendships:
788     make_friend:
789       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
790       button: Dodaj do listy znajomych
791       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
792       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
793       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
794       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
795         przed wysłaniem następnych.
796     remove_friend:
797       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
798       button: Usuń ze znajomych
799       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
800       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
801   geocoder:
802     search:
803       title:
804         latlon: Internal
805         osm_nominatim: Nominatim
806         osm_nominatim_reverse: Nominatim
807     search_osm_nominatim:
808       prefix:
809         aerialway:
810           cable_car: Kolej linowa
811           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
812           drag_lift: Wyciąg orczykowy
813           gondola: Kolej gondolowa
814           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
815           platter: Wyciąg talerzykowy
816           pylon: Pylon
817           station: Stacja kolei linowej
818           t-bar: Wyciąg orczykowy
819           "yes": Transport napowietrzny
820         aeroway:
821           aerodrome: Lotnisko
822           airstrip: Pas startowy
823           apron: Płyta postojowa
824           gate: Bramka
825           hangar: Hangar
826           helipad: Lądowisko dla helikopterów
827           holding_position: Punkt oczekiwania
828           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
829           parking_position: Miejsce postojowe
830           runway: Pas startowy
831           taxilane: Droga na lotnisku
832           taxiway: Droga kołowania
833           terminal: Terminal pasażerski
834           windsock: Wiatrowskaz
835         amenity:
836           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
837           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
838           arts_centre: Centrum sztuki
839           atm: Bankomat
840           bank: Bank
841           bar: Bar
842           bbq: Miejsce do grillowania
843           bench: Ławka
844           bicycle_parking: Parking rowerowy
845           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
846           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
847           biergarten: Ogródek piwny
848           blood_bank: Bank krwi
849           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
850           brothel: Dom publiczny
851           bureau_de_change: Kantor
852           bus_station: Dworzec autobusowy
853           cafe: Kawiarnia
854           car_rental: Wynajem samochodów
855           car_sharing: Dzielenie się samochodami
856           car_wash: Myjnia samochodowa
857           casino: Kasyno
858           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
859           childcare: Opieka nad dziećmi
860           cinema: Kino
861           clinic: Klinika
862           clock: Zegar
863           college: Szkoła policealna
864           community_centre: Centrum społeczności
865           conference_centre: Centrum konferencyjne
866           courthouse: Sąd
867           crematorium: Krematorium
868           dentist: Gabinet dentystyczny
869           doctors: Lekarze
870           drinking_water: Źródło wody pitnej
871           driving_school: Szkoła nauki jazdy
872           embassy: Ambasada
873           events_venue: Sala bankietowa
874           fast_food: Bar (fast food)
875           ferry_terminal: Terminal promowy
876           fire_station: Remiza strażacka
877           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
878           fountain: Fontanna
879           fuel: Stacja paliw
880           gambling: Salon pachinko/bingo
881           grave_yard: Cmentarz przykościelny
882           grit_bin: Pojemnik na piasek
883           hospital: Szpital
884           hunting_stand: Ambona myśliwska
885           ice_cream: Lodziarnia
886           internet_cafe: Kafejka internetowa
887           kindergarten: Przedszkole/żłobek
888           language_school: Szkoła językowa
889           library: Biblioteka
890           loading_dock: Dok załadunkowy
891           love_hotel: Love hotel
892           marketplace: Plac targowy
893           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
894           monastery: Klasztor
895           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
896           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
897           music_school: Szkoła muzyczna
898           nightclub: Klub nocny
899           nursing_home: Dom opieki
900           parking: Parking
901           parking_entrance: Wjazd na parking
902           parking_space: Miejsce parkingowe
903           payment_terminal: Terminal płatniczy
904           pharmacy: Apteka
905           place_of_worship: Miejsce kultu
906           police: Policja lub straż miejska/gminna
907           post_box: Skrzynka pocztowa
908           post_office: Poczta
909           prison: Więzienie/areszt
910           pub: Pub
911           public_bath: Łaźnia publiczna
912           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
913           public_building: Budynek publiczny
914           ranger_station: Leśniczówka
915           recycling: Miejsce recyklingu
916           restaurant: Restauracja
917           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
918           school: Szkoła podstawowa/średnia
919           shelter: Schronienie
920           shower: Prysznic
921           social_centre: Centrum społeczne
922           social_facility: Placówka społeczna
923           studio: Studio
924           swimming_pool: Basen
925           taxi: Postój taksówek
926           telephone: Budka telefoniczna
927           theatre: Teatr
928           toilets: Toaleta publiczna
929           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
930           training: Szkolenia
931           university: Uniwersytet
932           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
933           vending_machine: Automat do sprzedaży
934           veterinary: Weterynarz
935           village_hall: Urząd gminy
936           waste_basket: Kosz na śmieci
937           waste_disposal: Śmietnik
938           waste_dump_site: Składowisko odpadów
939           watering_place: Poidło dla zwierząt
940           water_point: Punkt poboru wody
941           weighbridge: Waga dla pojazdów
942           "yes": Usługa
943         boundary:
944           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
945           administrative: Granica administracyjna
946           census: Granica spisu ludności
947           national_park: Park narodowy
948           political: Granica okręgu wyborczego
949           protected_area: Obszar chroniony
950           "yes": Granica
951         bridge:
952           aqueduct: Akwedukt
953           boardwalk: Kładka drewniana
954           suspension: Most wiszący
955           swing: Most obrotowy
956           viaduct: Most wieloprzęsłowy
957           "yes": Most
958         building:
959           apartment: Blok mieszkalny
960           apartments: Blok mieszkalny
961           barn: Stodoła
962           bungalow: Bungalow
963           cabin: Domek letniskowy
964           chapel: Kaplica
965           church: Budynek kościoła
966           civic: Budynek miejski
967           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
968           commercial: Budynek komercyjny
969           construction: Budynek w budowie
970           cowshed: Obora
971           detached: Dom wolnostojący
972           dormitory: Dom studencki
973           duplex: Bliźniak
974           farm: Dom mieszkalny na farmie
975           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
976           garage: Garaż
977           garages: Garaże
978           greenhouse: Szklarnia
979           hangar: Budynek hangaru
980           hospital: Budynek szpitala
981           hotel: Budynek hotelu
982           house: Dom
983           houseboat: Barka mieszkalna
984           hut: Chata
985           industrial: Budynek przemysłowy
986           kindergarten: Budynek przedszkola
987           manufacture: Budynek fabryczny
988           office: Biurowiec
989           public: Budynek publiczny
990           residential: Budynek mieszkalny
991           retail: Budynek handlu detalicznego
992           roof: Zadaszenie
993           ruins: Ruiny budynku
994           school: Budynek szkoły
995           semidetached_house: Bliźniak
996           service: Budynek techniczny
997           shed: Szopa
998           stable: Stajnia
999           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1000           sty: Chlew
1001           temple: Budynek świątyni
1002           terrace: Domy szeregowe
1003           train_station: Budynek dworca
1004           university: Budynek uczelni
1005           warehouse: Magazyn
1006           "yes": Budynek
1007         club:
1008           scout: Klub harcerski
1009           sport: Klub sportowy
1010           "yes": Klub
1011         craft:
1012           beekeeper: Pszczelarz
1013           blacksmith: Kowal
1014           brewery: Browar
1015           carpenter: Cieśla
1016           caterer: Catering
1017           confectionery: Cukiernik
1018           dressmaker: Krawcowa
1019           electrician: Elektryk
1020           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1021           gardener: Ogrodnik
1022           glaziery: Szklarz
1023           handicraft: Rękodzieła
1024           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1025           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1026           painter: Malarz
1027           photographer: Fotograf
1028           plumber: Hydraulik
1029           roofer: Dekarz
1030           sawmill: Tartak
1031           shoemaker: Szewc
1032           stonemason: Zakład kamieniarski
1033           tailor: Krawiec
1034           window_construction: Montaż okien
1035           winery: Winiarnia
1036           "yes": Warsztat
1037         emergency:
1038           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1039           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1040           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1041           defibrillator: Defibrylator
1042           fire_extinguisher: Gaśnica
1043           fire_water_pond: Staw pożarowy
1044           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1045           life_ring: Koło ratunkowe
1046           phone: Telefon alarmowy
1047           siren: Syrena alarmowa
1048           suction_point: Punkt pompowania wody
1049           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1050         highway:
1051           abandoned: Zaniedbana droga
1052           bridleway: Droga dla koni
1053           bus_guideway: Droga dla autobusów
1054           bus_stop: Przystanek autobusowy
1055           construction: Droga w trakcie budowy
1056           corridor: Korytarz
1057           crossing: Przejście
1058           cycleway: Droga rowerowa
1059           elevator: Winda
1060           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1061           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1062           footway: Droga dla pieszych
1063           ford: Bród
1064           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1065           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1066           milestone: Słupek pikietażowy
1067           motorway: Autostrada
1068           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1069           motorway_link: Autostrada – dojazd
1070           passing_place: Mijanka
1071           path: Ścieżka
1072           pedestrian: Droga dla pieszych
1073           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1074           primary: Droga pierwszorzędna
1075           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1076           proposed: Droga planowana
1077           raceway: Tor wyścigowy
1078           residential: Droga lokalna
1079           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1080           road: Droga
1081           secondary: Droga drugorzędna
1082           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1083           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1084           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1085           speed_camera: Fotoradar
1086           steps: Schody
1087           stop: Znak drogowy „Stop”
1088           street_lamp: Lampa uliczna
1089           tertiary: Droga trzeciorzędna
1090           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1091           track: Droga polna lub leśna
1092           traffic_mirror: Lustro drogowe
1093           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1094           trailhead: Początek szlaku
1095           trunk: Droga główna/ekspresowa
1096           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1097           turning_circle: Miejsce do zawracania
1098           turning_loop: Pętla do zawracania
1099           unclassified: Droga czwartorzędna
1100           "yes": Droga
1101         historic:
1102           aircraft: Samolot
1103           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1104           bomb_crater: Lej bombowy
1105           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1106           boundary_stone: Graniczny głaz
1107           building: Zabytkowy budynek
1108           bunker: Bunkier
1109           cannon: Działo
1110           castle: Zamek
1111           charcoal_pile: Mielerz
1112           church: Kościół
1113           city_gate: Brama miasta
1114           citywalls: Mury miejskie
1115           fort: Fort
1116           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1117           hollow_way: Zapadnięta droga
1118           house: Dom
1119           manor: Dwór
1120           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1121           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1122           mine: Kopalnia
1123           mine_shaft: Szyb górniczy
1124           monument: Pomnik (duży)
1125           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1126           roman_road: Droga rzymska
1127           ruins: Ruiny
1128           rune_stone: Kamień runiczny
1129           stone: Kamień
1130           tomb: Grób
1131           tower: Wieża
1132           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1133           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1134           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1135           wreck: Zatopiony statek
1136           "yes": Miejsce historyczne
1137         junction:
1138           "yes": Skrzyżowanie
1139         landuse:
1140           allotments: Ogródki działkowe
1141           aquaculture: Teren akwakultury
1142           basin: Basen-zbiornik,niecka
1143           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1144           cemetery: Cmentarz
1145           commercial: Teren komercyjny
1146           conservation: Rezerwat
1147           construction: Teren budowy
1148           farmland: Grunty orne
1149           farmyard: Podwórze gospodarskie
1150           forest: Las
1151           garages: Garaże
1152           grass: Trawnik
1153           greenfield: Teren niezabudowany
1154           industrial: Teren przemysłowy
1155           landfill: Składowisko odpadów
1156           meadow: Łąka
1157           military: Teren wojskowy
1158           mine: Kopalnia
1159           orchard: Sad
1160           plant_nursery: Szkółka leśna
1161           quarry: Kamieniołom
1162           railway: Teren kolejowy
1163           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1164           religious: Teren do celów religijnych
1165           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1166           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1167           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1168           retail: Teren handlu detalicznego
1169           village_green: Nawsie
1170           vineyard: Winnica
1171           "yes": Zagospodarowanie terenu
1172         leisure:
1173           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1174           amusement_arcade: Salon gier
1175           bandstand: Estrada
1176           beach_resort: Ośrodek plażowy
1177           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1178           bleachers: Odkryta trybuna
1179           bowling_alley: Kręgielnia
1180           common: Błonie
1181           dance: Sala taneczna
1182           dog_park: Wybieg dla psów
1183           firepit: Palenisko
1184           fishing: Łowisko
1185           fitness_centre: Siłownia
1186           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1187           garden: Ogród
1188           golf_course: Pole golfowe
1189           horse_riding: Jazda konna
1190           ice_rink: Lodowisko
1191           marina: Marina
1192           miniature_golf: Minigolf
1193           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1194           outdoor_seating: Ogródek
1195           park: Park
1196           picnic_table: Stół piknikowy
1197           pitch: Boisko sportowe
1198           playground: Plac zabaw
1199           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1200           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1201           sauna: Sauna
1202           slipway: Pochylnia
1203           sports_centre: Centrum sportowe
1204           stadium: Stadion
1205           swimming_pool: Basen
1206           track: Bieżnia
1207           water_park: Park wodny
1208           "yes": Rekreacja
1209         man_made:
1210           adit: Szyb
1211           advertising: Reklama
1212           antenna: Antena
1213           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1214           beacon: Latarnia morska
1215           beam: Belka
1216           beehive: Ul
1217           breakwater: Falochron
1218           bridge: Most
1219           bunker_silo: Bunkier
1220           cairn: Kopiec
1221           chimney: Komin
1222           clearcut: Zrąb
1223           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1224           crane: Żuraw (dźwig)
1225           cross: Krzyż
1226           dolphin: Dalba
1227           dyke: Grobla
1228           embankment: Nasyp
1229           flagpole: Maszt flagowy
1230           gasometer: Zbiornik gazowy
1231           groyne: Ostroga brzegowa
1232           kiln: Piec przemysłowy
1233           lighthouse: Latarnia morska
1234           manhole: Właz do kanału
1235           mast: Maszt
1236           mine: Kopalnia
1237           mineshaft: Szyb górniczy
1238           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1239           petroleum_well: Szyb naftowy
1240           pier: Molo/pomost
1241           pipeline: Rurociąg
1242           pumping_station: Przepompownia
1243           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1244           silo: Silos
1245           snow_cannon: Armatka śnieżna
1246           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1247           storage_tank: Zbiornik
1248           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1249           surveillance: Punkt monitoringu
1250           telescope: Teleskop
1251           tower: Wieża
1252           utility_pole: Słup
1253           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1254           watermill: Młyn wodny
1255           water_tap: Kran z wodą
1256           water_tower: Wieża ciśnień
1257           water_well: Studnia
1258           water_works: Wodociągi
1259           windmill: Wiatrak
1260           works: Fabryka
1261           "yes": Konstrukcja
1262         military:
1263           airfield: Lotnisko wojskowe
1264           barracks: Koszary
1265           bunker: Bunkier
1266           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1267           trench: Transzeja
1268           "yes": Obiekt wojskowy
1269         mountain_pass:
1270           "yes": Przełęcz
1271         natural:
1272           atoll: Atol
1273           bare_rock: Skała macierzysta
1274           bay: Zatoka
1275           beach: Plaża
1276           cape: Przylądek
1277           cave_entrance: Wejście do jaskini
1278           cliff: Urwisko
1279           coastline: Linia brzegowa
1280           crater: Krater
1281           dune: Wydma
1282           fell: Hale górskie
1283           fjord: Fiord
1284           forest: Las
1285           geyser: Gejzer
1286           glacier: Lodowiec
1287           grassland: Łąka
1288           heath: Wrzosowisko
1289           hill: Wzgórze
1290           hot_spring: Źródło termalne
1291           island: Wyspa
1292           isthmus: Przesmyk
1293           land: Ląd
1294           marsh: Bagno
1295           moor: Wrzosowisko
1296           mud: Błoto
1297           peak: Szczyt
1298           peninsula: Półwysep
1299           point: Punkt
1300           reef: Rafa
1301           ridge: Grzbiet
1302           rock: Skała
1303           saddle: Przełęcz
1304           sand: Piaski
1305           scree: Rumowisko skalne
1306           scrub: Zarośla
1307           shingle: Plaża kamienista
1308           spring: Źródło wodne
1309           stone: Głaz
1310           strait: Cieśnina
1311           tree: Drzewo
1312           tree_row: Rząd drzew
1313           tundra: Tundra
1314           valley: Dolina
1315           volcano: Wulkan
1316           water: Woda
1317           wetland: Obszar podmokły
1318           wood: Drzewa
1319           "yes": Natura
1320         office:
1321           accountant: Księgowy
1322           administrative: Administracja
1323           advertising_agency: Agencja reklamowa
1324           architect: Architekt
1325           association: Stowarzyszenie
1326           company: Biuro firmy
1327           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1328           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1329           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1330           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1331           estate_agent: Biuro nieruchomości
1332           financial: Biuro finansowe
1333           government: Biuro rządowe/samorządowe
1334           insurance: Biuro ubezpieczeń
1335           it: Biuro firmy informatycznej
1336           lawyer: Prawnik
1337           logistics: Biuro logistyczne
1338           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1339           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1340           notary: Notariusz
1341           religion: Biuro organizacji religijnej
1342           research: Biuro badawcze
1343           tax_advisor: Doradca podatkowy
1344           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1345           travel_agent: Biuro podróży
1346           "yes": Biuro
1347         place:
1348           allotments: Ogródki działkowe
1349           archipelago: Archipelag
1350           city: Miasto
1351           city_block: Kwartał
1352           country: Kraj
1353           county: Hrabstwo
1354           farm: Farma
1355           hamlet: Osada
1356           house: Dom
1357           houses: Zabudowanie
1358           island: Wyspa
1359           islet: Wysepka
1360           isolated_dwelling: Mała osada
1361           locality: Miejsce nazwane
1362           municipality: Gmina
1363           neighbourhood: Sąsiedztwo
1364           plot: Działka
1365           postcode: Kod pocztowy
1366           quarter: Kwartał
1367           region: Rejon
1368           sea: Morze
1369           square: Plac
1370           state: Województwo/stan/prowincja
1371           subdivision: Dzielnica
1372           suburb: Osiedle
1373           town: Miasto
1374           village: Wieś
1375           "yes": Miejsce
1376         railway:
1377           abandoned: Rozebrany tor
1378           buffer_stop: Kozioł oporowy
1379           construction: Kolej w budowie
1380           disused: Nieużywany tor
1381           funicular: Kolej linowo-terenowa
1382           halt: Przystanek kolejowy
1383           junction: Węzeł kolejowy
1384           level_crossing: Przejazd kolejowy
1385           light_rail: Tor kolei miejskiej
1386           miniature: Tor minikolejki
1387           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1388           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1389           platform: Peron
1390           preserved: Tor kolei zabytkowej
1391           proposed: Planowana linia kolejowa
1392           rail: Tor kolejowy
1393           spur: Bocznica kolejowa
1394           station: Stacja kolejowa
1395           stop: Przystanek kolejowy
1396           subway: Metro
1397           subway_entrance: Wejście na stację metra
1398           switch: Zwrotnica
1399           tram: Tor tramwajowy
1400           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1401           turntable: Obrotnica kolejowa
1402           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1403         shop:
1404           agrarian: Sklep rolniczy
1405           alcohol: Sklep monopolowy
1406           antiques: Antyki
1407           appliance: Sklep z AGD
1408           art: Sklep z dziełami sztuki
1409           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1410           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1411           bakery: Piekarnia
1412           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1413           beauty: Salon urody
1414           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1415           beverages: Sklep z napojami
1416           bicycle: Sklep rowerowy
1417           bookmaker: Bukmacher
1418           books: Księgarnia
1419           boutique: Butik
1420           butcher: Sklep mięsny
1421           car: Sprzedaż samochodów
1422           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1423           car_repair: Warsztat samochodowy
1424           carpet: Sklep z dywanami
1425           charity: Sklep charytatywny
1426           cheese: Sklep z serami
1427           chemist: Drogeria
1428           chocolate: Sklep z czekoladą
1429           clothes: Sklep odzieżowy
1430           coffee: Sklep z kawą
1431           computer: Sklep komputerowy
1432           confectionery: Sklep ze słodyczami
1433           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1434           copyshop: Ksero
1435           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1436           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1437           curtain: Sklep z zasłonami
1438           dairy: Sklep z nabiałem
1439           deli: Delikatesy
1440           department_store: Dom towarowy
1441           discount: Sklep z produktami po obniżce
1442           doityourself: Market budowlany
1443           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1444           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1445           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1446           erotic: Sklep erotyczny
1447           estate_agent: Biuro nieruchomości
1448           fabric: Sklep z tkaninami
1449           farm: Stragan świeżych produktów
1450           fashion: Sklep odzieżowy
1451           fishing: Sklep wędkarski
1452           florist: Kwiaciarnia
1453           food: Sklep spożywczy
1454           frame: Sklep z ramami
1455           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1456           furniture: Sklep meblowy
1457           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1458           gas: Sklep z butlami gazowymi
1459           general: Sklep wielobranżowy
1460           gift: Sklep z pamiątkami
1461           greengrocer: Warzywniak
1462           grocery: Sklep spożywczy
1463           hairdresser: Fryzjer
1464           hardware: Sklep z narzędziami
1465           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1466           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1467           herbalist: Sklep zielarski
1468           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1469           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1470           ice_cream: Sklep z lodami
1471           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1472           jewelry: Sklep z biżuterią
1473           kiosk: Kiosk
1474           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1475           laundry: Pralnia
1476           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1477           lottery: Kolektura
1478           mall: Centrum handlowe
1479           massage: Salon masażu
1480           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1481           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1482           money_lender: Pożyczki
1483           motorcycle: Sklep motocyklowy
1484           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1485           music: Sklep muzyczny
1486           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1487           newsagent: Sklep z prasą
1488           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1489           optician: Optyk
1490           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1491           outdoor: Sklep turystyczny
1492           paint: Sklep z farbami
1493           pastry: Cukiernia
1494           pawnbroker: Lombard
1495           perfumery: Perfumeria
1496           pet: Sklep zoologiczny
1497           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1498           photo: Sklep fotograficzny
1499           seafood: Sklep z owocami morza
1500           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1501           sewing: Pasmanteria
1502           shoes: Sklep obuwniczy
1503           sports: Sklep sportowy
1504           stationery: Sklep papierniczy
1505           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1506           supermarket: Supermarket
1507           tailor: Krawiec
1508           tattoo: Studio tatuażu
1509           tea: Sklep z herbatą
1510           ticket: Kasa biletowa
1511           tobacco: Sklep z tytoniem
1512           toys: Sklep z zabawkami
1513           travel_agency: Biuro podróży
1514           tyres: Sklep z oponami
1515           vacant: Pusty lokal sklepowy
1516           variety_store: Sklep z różnościami
1517           video: Sklep wideo/DVD
1518           video_games: Sklep z grami wideo
1519           wholesale: Hurtownia
1520           wine: Sklep z winami
1521           "yes": Sklep
1522         tourism:
1523           alpine_hut: Chata alpejska
1524           apartment: Mieszkanie na wynajem
1525           artwork: Dzieło sztuki
1526           attraction: Atrakcja turystyczna
1527           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1528           cabin: Domek letniskowy
1529           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1530           camp_site: Kemping
1531           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1532           chalet: Schronisko
1533           gallery: Galeria
1534           guest_house: Pensjonat
1535           hostel: Hostel
1536           hotel: Hotel
1537           information: Informacja turystyczna
1538           motel: Motel
1539           museum: Muzeum
1540           picnic_site: Miejsce na piknik
1541           theme_park: Park rozrywki
1542           viewpoint: Punkt widokowy
1543           wilderness_hut: Chata na odludziu
1544           zoo: Zoo
1545         tunnel:
1546           building_passage: Przejazd przez budynek
1547           culvert: Przepust
1548           "yes": Tunel
1549         waterway:
1550           artificial: Sztuczny ciek
1551           boatyard: Stocznia
1552           canal: Kanał
1553           dam: Zapora wodna
1554           derelict_canal: Opuszczony kanał
1555           ditch: Rów przydrożny
1556           dock: Basen portowy
1557           drain: Rów odwadniający
1558           lock: Śluza
1559           lock_gate: Wrota śluzy
1560           mooring: Kotwicowisko
1561           rapids: Katarakty
1562           river: Rzeka
1563           stream: Strumień
1564           wadi: Starorzecze
1565           waterfall: Wodospad
1566           weir: Jaz
1567           "yes": Ciek
1568       admin_levels:
1569         level2: Granica kraju
1570         level3: Granica regionu
1571         level4: Granica województwa
1572         level5: Granica regionu
1573         level6: Granica powiatu
1574         level7: Granica gminy
1575         level8: Granica miejscowości
1576         level9: Granica dzielnicy
1577         level10: Granica osiedla
1578         level11: Granica osiedla
1579     results:
1580       no_results: Nic nie znaleziono
1581       more_results: Więcej wyników
1582   issues:
1583     index:
1584       title: Sprawy
1585       select_status: Wybierz status
1586       select_type: Wybierz kategorię
1587       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1588       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1589       not_updated: Niezaktualizowane
1590       search: Wyszukaj
1591       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1592       states:
1593         ignored: zignorowane
1594         open: otwarte
1595         resolved: rozwiązane
1596     page:
1597       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1598       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1599       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1600       status: Stan
1601       reports: Zgłoszenia
1602       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1603       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1604       reports_count:
1605         one: 1 zgłoszenie
1606         few: '%{count} zgłoszenia'
1607         many: '%{count} zgłoszeń'
1608         other: '%{count} zgłoszenia'
1609       reported_item: Zgłoszony element
1610       states:
1611         ignored: Zignorowano
1612         open: Otwórz
1613         resolved: Rozwiązane
1614     show:
1615       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1616       reports:
1617         one: '%{count} zgłoszenie'
1618         few: '%{count} zgłoszenia'
1619         many: '%{count} zgłoszeń'
1620         other: '%{count} zgłoszeń'
1621       no_reports: Brak zgłoszeń
1622       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1623       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1624       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1625         %{displayname}
1626       resolve: Rozwiąż
1627       ignore: Zignoruj
1628       reopen: Otwórz ponownie
1629       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1630       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1631       new_reports: Nowe zgłoszenia
1632       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1633       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1634       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1635     resolve:
1636       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1637     ignore:
1638       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1639     reopen:
1640       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1641     comments:
1642       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1643       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1644     reports:
1645       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1646     helper:
1647       reportable_title:
1648         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1649         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1650   issue_comments:
1651     create:
1652       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1653       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1654   reports:
1655     new:
1656       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1657       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1658       disclaimer:
1659         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1660         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1661         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1662           twojej społeczności
1663         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1664           którego on dotyczy
1665       categories:
1666         diary_entry:
1667           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1668           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1669           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1670           other_label: Inne
1671         diary_comment:
1672           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1673           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1674           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1675           other_label: Inne
1676         user:
1677           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1678           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1679           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1680           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1681           other_label: Inny
1682         note:
1683           spam_label: Uwaga jest spamem
1684           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1685           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1686           other_label: Inne
1687     create:
1688       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1689       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1690   layouts:
1691     logo:
1692       alt_text: Logo OpenStreetMap
1693     home: Przejdź do położenia domu
1694     logout: Wyloguj się
1695     log_in: Zaloguj się
1696     sign_up: Zarejestruj się
1697     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1698     edit: Edycja
1699     history: Zmiany
1700     export: Eksport
1701     issues: Sprawy
1702     gps_traces: Ślady GPS
1703     user_diaries: Dzienniki
1704     edit_with: Edytuj w %{editor}
1705     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1706     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1707       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1708     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1709       i innych %{partners}.
1710     partners_fastly: Fastly
1711     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1712     partners_partners: partnerów
1713     tou: Warunki użytkowania
1714     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1715       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1716     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1717       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1718     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1719     help: Pomoc
1720     about: Informacje
1721     copyright: Prawa autorskie
1722     communities: Społeczności
1723     learn_more: Dowiedz się więcej
1724     more: Więcej
1725   user_mailer:
1726     diary_comment_notification:
1727       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1728       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1729       hi: Cześć, %{to_user},
1730       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1731         o temacie %{subject}:'
1732       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1733         o temacie %{subject}:'
1734       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1735         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1736       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1737         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1738       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1739         %{unsubscribeurl}
1740       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1741         pod %{unsubscribeurl}
1742     message_notification:
1743       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1744       hi: Cześć, %{to_user},
1745       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1746       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1747         %{subject}:'
1748       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1749         do autora na %{replyurl}
1750       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1751         do autora na %{replyurl}
1752     friendship_notification:
1753       hi: Cześć, %{to_user},
1754       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1755       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1756       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1757       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1758       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1759       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1760     gpx_description:
1761       description_with_tags: 'Wygląda jak twój plik GPX %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1762         i tagami: %{tags}'
1763       description_with_tags_html: 'Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1764         i następującymi tagami: %{tags}'
1765       description_with_no_tags: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1766         i bez tagów
1767       description_with_no_tags_html: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem
1768         %{trace_description} i bez tagów
1769     gpx_failure:
1770       hi: Cześć, %{to_user},
1771       failed_to_import: 'nie udało się zaimportować jako pliku śladu GPS. Sprawdź,
1772         czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym plik(i) GPX
1773         w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1774         Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importu:'
1775       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1776         na %{url}.
1777       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1778         na %{url}.
1779       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1780     gpx_success:
1781       hi: Cześć, %{to_user},
1782       loaded: '{{PLURAL|one=załadowano pomyślnie z %{trace_points} z możliwego %{count}
1783         punktu.|few=załadowano pomyślnie z %{trace_points} z możliwych %{count} punktów.|many=załadowano
1784         pomyślnie z %{trace_points} z możliwych %{count} punktów.'
1785       trace_location: Twój ślad jest dostępny pod adresem %{trace_url}
1786       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1787         %{url}
1788       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1789         pod adresem %{url}
1790       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1791     signup_confirm:
1792       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1793       greeting: Cześć!
1794       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1795       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1796         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1797       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1798         jak zacząć.
1799     email_confirm:
1800       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1801       greeting: Cześć,
1802       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1803         na %{new_address}.
1804       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1805     lost_password:
1806       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1807       greeting: Cześć,
1808       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1809         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1810       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1811     note_comment_notification:
1812       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1813       anonymous: Anonimowy użytkownik
1814       greeting: Cześć,
1815       commented:
1816         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1817         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1818           uwagę'
1819         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1820           w lokalizacji: %{place}.'
1821         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1822           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1823         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1824           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1825         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1826           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1827       closed:
1828         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1829         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1830         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1831           %{place}.'
1832         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1833           %{place}.'
1834         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1835           się ona w położeniu: %{place}.'
1836         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1837           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1838       reopened:
1839         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1840         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1841           cię uwagę'
1842         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1843           lokalizacji: %{place}'
1844         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1845           w lokalizacji: %{place}'
1846         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1847           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1848         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1849           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1850       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1851       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1852     changeset_comment_notification:
1853       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1854       hi: Cześć, %{to_user},
1855       commented:
1856         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1857           zmian'
1858         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1859         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1860           zmian, utworzony %{time}'
1861         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1862           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1863         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1864           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1865         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1866           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1867         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1868         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1869         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1870       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1871         %{url}.'
1872       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1873         %{url}.'
1874       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1875         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1876       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1877         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1878   confirmations:
1879     confirm:
1880       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1881       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1882       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1883         mapować.
1884       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1885       button: Potwierdzam
1886       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1887       already active: To konto zostało potwierdzone.
1888       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1889       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1890         %{reconfirm_link}.
1891       click_here: Kliknij tutaj
1892     confirm_resend:
1893       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1894     confirm_email:
1895       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1896       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1897         adres e-mail.
1898       button: Potwierdzam
1899       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1900       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1901       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1902     resend_success_flash:
1903       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1904         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1905       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1906         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1907         z tobą bez problemów.
1908   messages:
1909     inbox:
1910       title: Wiadomości odebrane
1911       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1912       new_messages:
1913         few: '%{count} nowe wiadomości'
1914         many: '%{count} nowych wiadomości'
1915         one: '%{count} nową wiadomość'
1916         other: '%{count} nowych wiadomości'
1917       old_messages:
1918         few: '%{count} stare wiadomości'
1919         many: '%{count} starych wiadomości'
1920         one: '%{count} starą wiadomość'
1921         other: '%{count} starych wiadomości'
1922       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1923         %{people_mapping_nearby_link}?
1924       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1925     messages_table:
1926       from: Od
1927       to: Do
1928       subject: Temat
1929       date: Data
1930       actions: Operacje
1931     message_summary:
1932       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1933       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1934       destroy_button: Usuń
1935       unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
1936     new:
1937       title: Wysyłanie wiadomości
1938       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1939       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1940     create:
1941       message_sent: Wysłano wiadomość
1942       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1943         następnych.
1944     no_such_message:
1945       title: Nie ma takiej wiadomości
1946       heading: Nie ma takiej wiadomości
1947       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1948     outbox:
1949       title: Wiadomości wysłane
1950       messages:
1951         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1952         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1953         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1954       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1955         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1956       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1957     muted:
1958       title: Wyciszone wiadomości
1959       messages:
1960         one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
1961         few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
1962         many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
1963         other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
1964     reply:
1965       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1966         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1967         aby na nią odpowiedzieć.
1968     show:
1969       title: Czytanie wiadomości
1970       reply_button: Odpowiedz
1971       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1972       destroy_button: Usuń
1973       back: Wstecz
1974       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1975         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1976         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1977     sent_message_summary:
1978       destroy_button: Usuń
1979     heading:
1980       my_inbox: wiadomości odebrane
1981       my_outbox: wiadomości wysłane
1982       muted_messages: Wyciszone wiadomości
1983     mark:
1984       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1985       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1986     unmute:
1987       notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
1988       error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
1989     destroy:
1990       destroyed: Wiadomość usunięta
1991   passwords:
1992     new:
1993       title: Zgubione hasło
1994       heading: Zapomniałeś hasła?
1995       email address: Adres e-mail
1996       new password button: Wyczyść hasło
1997       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1998         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1999     create:
2000       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2001         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2002         minut.
2003     edit:
2004       title: Wyczyść hasło
2005       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2006       reset: Wyczyść hasło
2007       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2008     update:
2009       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2010       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2011   preferences:
2012     show:
2013       title: Preferencje
2014       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2015       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
2016       edit_preferences: Edytuj preferencje
2017     edit:
2018       title: Edycja preferencji
2019       save: Zapisz preferencje
2020       cancel: Anuluj
2021     update:
2022       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2023     update_success_flash:
2024       message: Zapisano preferencje.
2025   profiles:
2026     edit:
2027       title: Edycja profilu
2028       save: Zapisz zmiany
2029       cancel: Anuluj
2030       image: 'Obraz:'
2031       gravatar:
2032         gravatar: Użyj Gravatara
2033         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2034         disabled: Wyłączono Gravatara.
2035         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2036       new image: Dodanie obrazu
2037       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2038       delete image: Usuń aktualny obraz
2039       replace image: Zmień aktualny obraz
2040       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2041         100x100)
2042       home location: 'Położenie domu:'
2043       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2044       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2045       show: Pokaż
2046       delete: Usuń
2047       undelete: Cofnij usunięcie
2048     update:
2049       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2050       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2051   sessions:
2052     new:
2053       tab_title: Logowanie
2054       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2055         %{client_app_name}.
2056       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2057       password: Hasło
2058       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2059       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2060       login_button: Zaloguj się
2061       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2062       or: lub
2063       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2064     destroy:
2065       title: Wyloguj się
2066       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2067       logout_button: Wyloguj się
2068     suspended_flash:
2069       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2070       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2071       support: supportem
2072   shared:
2073     markdown_help:
2074       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2075       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2076       kramdown: kramdown
2077       headings: Nagłówki
2078       heading: Nagłówki
2079       subheading: Podtytuł
2080       unordered: Lista nieuporządkowana
2081       ordered: Lista numerowana
2082       first: Pierwszy element
2083       second: Drugi element
2084       link: Odnośnik
2085       text: Tekst
2086       image: Obraz
2087       alt: Tekst alternatywny
2088       url: Adres URL
2089       codeblock: Blok kodu
2090     richtext_field:
2091       edit: Edytuj
2092       preview: Podgląd
2093       help: Pomoc
2094     pagination:
2095       diary_comments:
2096         older: Starsze komentarze
2097         newer: Nowsze komentarze
2098       diary_entries:
2099         older: Starsze wpisy
2100         newer: Nowsze wpisy
2101       issues:
2102         older: Starsze sprawy
2103         newer: Nowsze sprawy
2104       traces:
2105         older: Starsze ślady
2106         newer: Nowsze ślady
2107       user_blocks:
2108         older: Starsze blokady
2109         newer: Nowsze blokady
2110       users:
2111         older: Starsi użytkownicy
2112         newer: Nowsi użytkownicy
2113   site:
2114     about:
2115       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2116       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2117         oraz urządzeń'
2118       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2119         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2120       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2121       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2122         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2123         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2124       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2125       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2126         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2127         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2128         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2129         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2130         i stronę %{osm_foundation_link}.
2131       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2132       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2133       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2134       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2135       open_data_title: Otwarte dane
2136       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2137         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2138         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2139         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2140       open_data_open_data: otwarte dane
2141       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2142       legal_title: Pytania prawne
2143       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2144         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2145         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2146         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2147       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2148       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2149       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2150       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2151       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2152         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2153       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2154       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2155       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2156       partners_title: Partnerzy
2157     copyright:
2158       title: Prawa autorskie i licencja
2159       foreign:
2160         title: Informacje o tłumaczeniu
2161         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2162           preferowana jest strona w języku angielskim.
2163         english_link: oryginalną angielską wersją
2164       native:
2165         title: O stronie
2166         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2167           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2168           i %{mapping_link}.
2169         native_link: wersji po polsku
2170         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2171       legal_babble:
2172         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2173           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2174           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2175         introduction_1_open_data: open data
2176         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2177         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2178         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2179           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2180           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2181           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2182           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2183         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2184         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2185           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2186         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2187           2.0
2188         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2189         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2190         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2191           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2192         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2193           License.
2194         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2195           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2196           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2197           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2198           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2199           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2200         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2201         credit_4_1_html: |-
2202           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2203           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2204         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2205         attribution_example:
2206           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2207           title: Przykład uznania autorstwa
2208         more_title_html: Dowiedz się więcej
2209         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2210           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2211         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2212         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2213           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2214           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2215         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2216         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2217         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2218         contributors_title_html: Współtwórcy
2219         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2220           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2221           źródeł, wśród nich:'
2222         contributors_at_credit_html: |-
2223           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2224           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2225         contributors_at_austria: Austria
2226         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2227         contributors_at_cc_by: CC BY
2228         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2229         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2230         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2231           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2232           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2233         contributors_au_australia: Australia
2234         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2235         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2236         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2237           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2238           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2239         contributors_ca_canada: Kanada
2240         contributors_cz_credit_html: |-
2241           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2242           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2243         contributors_cz_czechia: Czechy
2244         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2245           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2246         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2247           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2248           %{nlsfi_license_link}.'
2249         contributors_fi_finland: Finlandia
2250         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2251         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2252           Générale des Impôts.'
2253         contributors_fr_france: Francja
2254         contributors_hr_credit_html: |-
2255           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2256           (informacje publiczne Chorwacji).
2257         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2258         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2259           geodetska uprava)
2260         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2261           otvorenih podataka)
2262         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2263           (%{and_link})'
2264         contributors_nl_netherlands: Holandia
2265         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2266           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2267         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2268         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2269         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2270         contributors_rs_credit_html: |-
2271           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2272           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2273         contributors_rs_serbia: Serbia
2274         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2275         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2276         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2277           (informacja publiczna Słowenii).'
2278         contributors_si_slovenia: Słowenia
2279         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2280         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2281         contributors_es_credit_html: |-
2282           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2283           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2284         contributors_es_spain: Hiszpania
2285         contributors_es_ign: IGN
2286         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2287         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2288           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2289         contributors_za_south_africa: RPA
2290         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2291         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2292           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2293         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2294         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2295           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2296         contributors_2_contributors_page: Contributors
2297         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2298           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2299           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2300         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2301         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2302           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2303           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2304           praw autorskich.
2305         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2306           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2307           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2308         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2309         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2310         trademarks_title: Znaki towarowe
2311         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2312           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2313           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2314         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2315     index:
2316       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2317         wyłączoną jego obsługę.
2318       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2319       license:
2320         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2321           otwartej licencji
2322       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2323         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2324     edit:
2325       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2326       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2327         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2328       user_page_link: stronie użytkownika
2329       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2330       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2331     export:
2332       title: Eksportuj
2333       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2334       licence: Licencja
2335       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2336       odbl: Open Data Commons Open Database License
2337       too_large:
2338         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2339           podanych zasobów:'
2340         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2341           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2342           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2343         planet:
2344           title: Planeta OSM
2345           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2346         overpass:
2347           title: Overpass API
2348           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2349             danych OpenStreetMap
2350         geofabrik:
2351           title: Pliki Geofabrik
2352           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2353             miast
2354         other:
2355           title: Inne zasoby
2356           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2357       export_button: Wyeksportuj
2358     fixthemap:
2359       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2360       how_to_help:
2361         title: Jak pomóc
2362         join_the_community:
2363           title: Dołącz do społeczności
2364           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2365             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2366             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2367             własnoręcznie.
2368         add_a_note:
2369           instructions_1_html: |-
2370             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2371             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2372             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2373       other_concerns:
2374         title: Inne kwestie
2375         concerns_html: |-
2376           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2377           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2378         copyright: strona z prawami autorskimi
2379         working_group: Grupa robocza OSMF
2380     help:
2381       title: Uzyskiwanie pomocy
2382       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2383         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2384         tematów związanych z mapowaniem.
2385       welcome:
2386         url: /welcome
2387         title: Witamy w OpenStreetMap
2388         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2389           OpenStreetMap.
2390       beginners_guide:
2391         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2392         title: Podręcznik dla początkujących
2393         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2394       community:
2395         title: Pomoc i forum społeczności
2396         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2397           na temat OpenStreetMap.
2398       mailing_lists:
2399         title: Listy dyskusyjne
2400         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2401           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2402       irc:
2403         title: IRC
2404         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2405       switch2osm:
2406         title: switch2osm
2407         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2408           i inne usługi.
2409       welcomemat:
2410         title: Dla organizacji
2411         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2412           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2413       wiki:
2414         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2415         title: Wiki OpenStreetMap
2416         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2417     potlatch:
2418       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2419         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2420       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2421       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2422       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2423         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2424       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2425     any_questions:
2426       title: Czy masz jakieś pytania?
2427       paragraph_1_html: |-
2428         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2429         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2430       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2431       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2432     sidebar:
2433       search_results: Wyniki wyszukiwania
2434     search:
2435       search: Wyszukiwanie
2436       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2437       from: Początek trasy
2438       to: Koniec trasy
2439       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2440       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2441       submit_text: →
2442       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2443     key:
2444       table:
2445         entry:
2446           motorway: Autostrada
2447           main_road: Główna droga
2448           trunk: Droga główna
2449           primary: Droga pierwszorzędna
2450           secondary: Droga drugorzędna
2451           unclassified: Droga czwartorzędna
2452           pedestrian: Droga dla pieszych
2453           track: Droga polna lub leśna
2454           bridleway: Droga dla koni
2455           cycleway: Droga rowerowa
2456           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2457           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2458           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2459           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2460           footway: Droga dla pieszych
2461           rail: Tor kolejowy
2462           train: Kolej
2463           subway: Metro
2464           ferry: Prom
2465           light_rail: Kolej miejska
2466           tram: Tramwaj
2467           trolleybus: Trolejbus
2468           bus: Autobus
2469           cable_car: Kolej linowa
2470           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2471           runway: Pas startowy
2472           taxiway: Droga kołowania
2473           apron: Płyta lotniska
2474           admin: Granica
2475           capital: Stolica
2476           city: Miasto
2477           orchard: Sad
2478           vineyard: Winnica
2479           forest: Las
2480           wood: Drewno
2481           farmland: Grunty rolne
2482           grass: Trawnik
2483           meadow: Łąka
2484           bare_rock: Odkryte skały
2485           sand: Piaski
2486           golf: Pole golfowe
2487           park: Park
2488           common: Pole
2489           built_up: Obszar zabudowany
2490           resident: Teren mieszkalny
2491           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2492           industrial: Teren przemysłowy
2493           commercial: Teren komercyjny
2494           heathland: Wrzosowisko
2495           scrubland: Zarośla
2496           lake: Jezioro
2497           reservoir: Zbiornik
2498           intermittent_water: Okresowy ciek
2499           glacier: Lodowiec
2500           reef: Rafa
2501           wetland: Mokradła
2502           farm: Gospodarstwo rolne
2503           brownfield: Teren powyburzeniowy
2504           cemetery: Cmentarz
2505           allotments: Ogródki działkowe
2506           pitch: Boisko sportowe
2507           centre: Centrum sportowe
2508           beach: Plaża
2509           reserve: Rezerwat przyrody
2510           military: Teren wojskowy
2511           school: Szkoła
2512           university: Uniwersytet
2513           hospital: Szpital
2514           building: Ważny budynek
2515           station: Stacja kolejowa
2516           railway_halt: Przystanek kolejowy
2517           subway_station: Stacja metra
2518           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2519           summit: Góra
2520           peak: Szczyt
2521           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2522           bridge: Czarny obrys – most
2523           private: Dostęp za zezwoleniem
2524           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2525           construction: Drogi w budowie
2526           bus_stop: Przystanek autobusowy
2527           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2528           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2529           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2530           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2531           toilets: Toalety
2532     welcome:
2533       title: Witamy!
2534       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2535         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2536         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2537       whats_on_the_map:
2538         title: Co jest na mapie
2539         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2540           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2541           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2542           które cię interesują.
2543         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2544         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2545           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2546           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).%{doesnt}
2547       basic_terms:
2548         title: Podstawowe zasady mapowania
2549         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2550         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2551           można edytować mapę.'
2552         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2553         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2554         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2555           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2556         editor: Edytor
2557         node: Węzeł
2558         way: Linia
2559         tag: Znacznik
2560       rules:
2561         title: Zasady!
2562         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2563           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2564           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2565           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2566         imports: importów
2567         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2568         automated_edits: automatycznych edycji
2569         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2570       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2571       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2572       add_a_note:
2573         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2574         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2575           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2576         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2577           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2578           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2579         the_map: mapę
2580     communities:
2581       title: Społeczności
2582       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2583         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2584         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2585         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2586       local_chapters:
2587         title: Oddziały lokalne
2588         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2589           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2590           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2591           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2592           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2593           autorskimi.
2594         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2595           lokalne OSMF:'
2596       other_groups:
2597         title: Inne grupy
2598         other_groups_html: |-
2599           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2600           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2601         communities_wiki: stronie Wiki
2602   traces:
2603     visibility:
2604       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2605       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2606         punkty)
2607       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2608         punkty ze znacznikami czasu)
2609       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2610         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2611     new:
2612       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2613       visibility_help: co to znaczy?
2614       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2615       help: Pomoc
2616       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2617     create:
2618       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2619       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2620         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2621       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2622         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2623       traces_waiting:
2624         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2625           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2626         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2627           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2628         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2629           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2630     edit:
2631       cancel: Anuluj
2632       title: Edycja śladu %{name}
2633       heading: Edycja śladu %{name}
2634       visibility_help: co to znaczy?
2635       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2636     update:
2637       updated: Ślad został zaktualizowany
2638     show:
2639       title: Przeglądanie śladu %{name}
2640       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2641       pending: OCZEKUJE
2642       filename: 'Nazwa pliku:'
2643       download: pobierz
2644       uploaded: 'Czas dodania:'
2645       points: 'Liczba punktów:'
2646       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2647       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2648       map: mapa
2649       edit: edycja
2650       owner: 'Autor:'
2651       description: 'Opis:'
2652       tags: 'Tagi:'
2653       none: Brak
2654       edit_trace: Edytuj ten ślad
2655       delete_trace: Usuń ten ślad
2656       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2657       visibility: 'Widoczność:'
2658       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2659     trace:
2660       pending: OCZEKUJE
2661       count_points:
2662         one: 1 punkt
2663         few: '%{count} punkty'
2664         many: '%{count} punktów'
2665         other: '%{count} punkta'
2666       more: więcej
2667       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2668       view_map: Wyświetl mapę
2669       edit_map: Edytuj mapę
2670       public: PUBLICZNY
2671       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2672       private: PRYWATNY
2673       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2674       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2675       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2676     index:
2677       public_traces: Publiczne ślady GPS
2678       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2679       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2680       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2681       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2682       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2683       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2684       upload_new: Prześlij nowy ślad
2685       wiki_page: stronie Wiki
2686       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2687       upload_trace: Wyślij ślad
2688       all_traces: Wszystkie ślady
2689       my_traces: Moje ślady GPS
2690       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2691       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2692     destroy:
2693       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2694     offline_warning:
2695       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2696     offline:
2697       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2698       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2699     georss:
2700       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2701     description:
2702       description_with_count:
2703         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2704         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2705       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2706   application:
2707     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2708     require_cookies:
2709       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2710         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2711     setup_user_auth:
2712       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2713         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2714       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2715         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2716       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2717         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2718         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2719     settings_menu:
2720       account_settings: Ustawienia konta
2721       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2722       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2723       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2724     auth_providers:
2725       openid_url: Adres URL OpenID
2726       openid_login_button: Kontynuuj
2727       openid:
2728         title: Zaloguj się przez OpenID
2729         alt: Logo OpenID
2730       google:
2731         title: Zaloguj się przez Google
2732         alt: Logo Google
2733       facebook:
2734         title: Zaloguj się przez Facebooka
2735         alt: Logo Facebooka
2736       microsoft:
2737         title: Zaloguj się przez Microsoft
2738         alt: Logo Microsoftu
2739       github:
2740         title: Zaloguj się przez GitHub
2741         alt: Logo GitHub
2742       wikipedia:
2743         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2744         alt: Logo Wikipedii
2745   oauth:
2746     permissions:
2747       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2748     scopes:
2749       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2750       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2751       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2752       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2753         kontaktów
2754       write_api: Modyfikowanie mapy
2755       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2756       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2757       write_notes: Modyfikowanie uwag
2758       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2759       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2760       consume_messages: Czytaj, aktualizuj status i usuwaj wiadomości użytkownika
2761       send_messages: Wysyłaj prywatne wiadomości do innych użytkowników
2762       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2763     for_roles:
2764       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2765   oauth2_applications:
2766     index:
2767       title: Moje aplikacje klienckie
2768       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2769         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2770         z zapytań OAuth do tej usługi.
2771       new: Zarejestruj swoją aplikację
2772       name: Nazwa
2773       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2774     application:
2775       edit: Edytuj
2776       delete: Usuń
2777       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2778     new:
2779       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2780     edit:
2781       title: Edytuj swoją aplikację
2782     show:
2783       edit: Edytuj
2784       delete: Usuń
2785       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2786       client_id: ID klienta
2787       client_secret: Tajny klucz klienta
2788       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2789         on dostępny ponownie
2790       permissions: Uprawnienia
2791       redirect_uris: URI przekierowań
2792     not_found:
2793       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2794   oauth2_authorizations:
2795     new:
2796       title: Wymagana autoryzacja
2797       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2798         uprawnieniami?
2799       authorize: Autoryzuj
2800       deny: Odmów
2801     error:
2802       title: Wystąpił błąd
2803     show:
2804       title: Kod autoryzacji
2805   oauth2_authorized_applications:
2806     index:
2807       title: Moje upoważnione aplikacje
2808       application: Nazwa aplikacji
2809       permissions: Uprawnienia
2810       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2811       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2812     application:
2813       revoke: Odwołaj!
2814       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2815   users:
2816     new:
2817       title: Zarejestruj się
2818       tab_title: Rejestracja
2819       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2820         %{client_app_name}.
2821       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2822       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2823         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2824       support: supportem
2825       about:
2826         header: Darmowa i edytowalna.
2827         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2828           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2829           aktualizować, pobierać i używać.
2830         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
2831         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2832       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
2833         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
2834         i zmień ustawienia swojego konta.
2835       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2836         zmienić w ustawieniach.
2837       by_signing_up:
2838         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2839           i %{contributor_terms_link}.
2840         privacy_policy: politykę prywatności
2841         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2842           e-mail
2843         contributor_terms: warunki uczestnictwa
2844       continue: Zarejestruj się
2845       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2846       email_help:
2847         privacy_policy: politykę prywatności
2848         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2849           e-mail
2850         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2851           aby uzyskać więcej informacji.
2852       consider_pd_html: Uznaję mój wkład za należący do %{consider_pd_link}
2853       consider_pd: domeny publicznej
2854       or: lub
2855       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2856     terms:
2857       title: Warunki
2858       heading: Warunki
2859       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2860       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2861         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2862       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2863         i przyszłych wkładów.
2864       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2865       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2866         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2867         zaakceptuj tekst.
2868       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2869       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2870         w domenie publicznej
2871       consider_pd_why: co to oznacza?
2872       guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
2873         i %{informal_translations_link}'
2874       readable_summary: czytelne podsumowanie
2875       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2876       continue: Dalej
2877       cancel: Anuluj
2878       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2879         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2880       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2881       legale_names:
2882         france: Francja
2883         italy: Włochy
2884         rest_of_world: Reszta świata
2885     terms_declined_flash:
2886       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2887         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2888       terms_declined_link: na tej stronie
2889     no_such_user:
2890       title: Nie znaleziono użytkownika
2891       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2892       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2893         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2894         zostało usunięte.
2895       deleted: '? (konto usunięte)'
2896     show:
2897       my diary: Dziennik
2898       my edits: Zmiany
2899       my traces: Ślady
2900       my notes: Uwagi
2901       my messages: Wiadomości
2902       my profile: Profil
2903       my settings: Ustawienia
2904       my comments: Komentarze
2905       my_preferences: Preferencje
2906       my_dashboard: Mój panel
2907       blocks on me: Otrzymane blokady
2908       blocks by me: Nałożone blokady
2909       create_mute: wycisz tego użytkownika
2910       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2911       edit_profile: Edytuj profil
2912       send message: wyślij wiadomość
2913       diary: dziennik
2914       edits: edycje
2915       traces: ślady
2916       notes: uwagi
2917       remove as friend: usuń ze znajomych
2918       add as friend: dodaj do znajomych
2919       mapper since: 'Mapuje od:'
2920       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2921       no activity yet: —
2922       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2923       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2924       ct undecided: niezdecydowane
2925       ct declined: odrzucone
2926       email address: Adres e‐mail
2927       created from: 'Stworzony z:'
2928       status: 'Stan:'
2929       spam score: 'Punktacja spamu:'
2930       role:
2931         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2932         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2933         importer: Ten użytkownik jest importerem
2934         grant:
2935           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2936           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2937           importer: Przyznaj rolę importera
2938         revoke:
2939           administrator: Cofnij dostęp administratora
2940           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2941           importer: Odwołaj rolę importera
2942       block_history: aktywne blokady
2943       moderator_history: nałożone blokady
2944       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2945       comments: komentarze
2946       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2947       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2948       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2949       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2950       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2951       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2952       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2953       delete_user: Usuń tego użytkownika
2954       confirm: Potwierdź
2955       report: zgłoś tego użytkownika
2956     go_public:
2957       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2958         do edycji.
2959     index:
2960       title: Użytkownicy
2961       heading: Użytkownicy
2962       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2963       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2964       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2965     page:
2966       found_users:
2967         one: Znaleziono %{count} użytkownika
2968         few: Znaleziono %{count} użytkowników
2969         many: Znaleziono %{count} użytkowników
2970         other: Znaleziono %{count} użytkowników
2971       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2972       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2973     suspended:
2974       title: Konto zawieszone
2975       heading: Konto zawieszone
2976       support: support
2977       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2978         na podejrzaną działalność.
2979       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2980         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2981     auth_failure:
2982       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2983       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2984       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2985       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2986       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2987       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2988     auth_association:
2989       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2990       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2991         pomocą formularza poniżej.
2992       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2993         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2994   user_role:
2995     filter:
2996       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2997       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2998       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2999       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3000         użytkownika.
3001     grant:
3002       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3003     revoke:
3004       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3005   user_blocks:
3006     model:
3007       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3008       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3009     not_found:
3010       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3011         %{id}.
3012       back: Wróć do spisu
3013     new:
3014       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3015       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3016       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3017         do API.
3018     edit:
3019       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3020       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3021       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3022         do API.
3023       revoke: Odwołaj blok
3024     filter:
3025       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3026     create:
3027       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3028     update:
3029       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3030       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3031         może ją edytować bez odwoływania.
3032       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3033         tę blokadę, mogą ją edytować.
3034       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3035         jej ponownie aktywować.
3036       success: Blokada została zaktualizowana.
3037     index:
3038       title: Blokady użytkowników
3039       heading: Lista blokad użytkowników
3040       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3041     revoke_all:
3042       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3043       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3044       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3045       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3046       active_blocks:
3047         one: '%{count} aktywna blokada'
3048         few: '%{count} aktywne blokady'
3049         many: '%{count} aktywnych blokad'
3050         other: ""
3051       revoke: Odwołaj!
3052       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3053     helper:
3054       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3055       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3056       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3057         użytkownika.
3058       time_past_html: Zakończono %{time}.
3059       block_duration:
3060         hours:
3061           one: 1 godzina
3062           few: '%{count} godziny'
3063           many: '%{count} godzin'
3064           other: '%{count} godziny'
3065         days:
3066           one: 1 dzień
3067           few: '%{count} dni'
3068           many: '%{count} dni'
3069           other: '%{count} dnia'
3070         weeks:
3071           one: 1 tydzień
3072           few: '%{count} tygodnie'
3073           many: '%{count} tygodni'
3074           other: '%{count} tygodnia'
3075         months:
3076           one: 1 miesiąc
3077           few: '%{count} miesiące'
3078           many: '%{count} miesięcy'
3079           other: '%{count} miesiąca'
3080         years:
3081           one: 1 rok
3082           few: '%{count} lata'
3083           many: '%{count} lat'
3084           other: '%{count} roku'
3085     blocks_on:
3086       title: Blokady na użytkownika %{name}
3087       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3088       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3089     blocks_by:
3090       title: Blokady nałożone przez %{name}
3091       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3092       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3093     show:
3094       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3095       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3096       created: 'Utworzona:'
3097       duration: 'Długość blokady:'
3098       status: 'Stan:'
3099       edit: Edytuj
3100       reason: 'Przyczyna blokady:'
3101       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3102     block:
3103       not_revoked: (nieodwołana)
3104       show: Pokaż
3105       edit: Edytuj
3106     page:
3107       display_name: Zablokowany użytkownik
3108       creator_name: Twórca
3109       reason: Powód blokady
3110       status: Status
3111       revoker_name: Odwołana przez
3112     navigation:
3113       all_blocks: Wszystkie blokady
3114       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3115       blocks_on_user: Blokady na %{user}
3116       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3117       blocks_by_user: Blokady nałożone przez %{user}
3118       block: Blokada nr %{id}
3119       new_block: Nowy blok
3120   user_mutes:
3121     index:
3122       title: Wyciszeni użytkownicy
3123       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3124       you_have_muted_n_users:
3125         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika.
3126         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3127         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3128         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3129       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3130         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3131       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3132         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3133       table:
3134         thead:
3135           muted_user: Wyciszony użytkownik
3136           actions: Akcje
3137         tbody:
3138           unmute: Wyłącz wyciszenie
3139           send_message: Wyślij wiadomość
3140     create:
3141       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3142       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3143     destroy:
3144       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3145       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3146   notes:
3147     index:
3148       title: Uwagi użytkownika %{user}
3149       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3150       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3151       subheading_submitted: utworzone
3152       subheading_commented: skomentowane
3153       no_notes: Brak uwag
3154       id: Identyfikator
3155       creator: Autor
3156       description: Opis
3157       created_at: Utworzono w dniu
3158       last_changed: Ostatnio zmieniono
3159       apply: Zastosuj
3160       all: Wszystkie
3161       open: Otwarte
3162       closed: Zamknięte
3163       status: Status
3164     show:
3165       title: 'Uwaga: %{id}'
3166       description: 'Opis:'
3167       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3168       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3169       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3170       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3171       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3172       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3173       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3174       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3175       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3176       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3177       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3178       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3179       report: ją zgłosić
3180       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3181         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3182       discussion: Dyskusja
3183       subscribe: Obserwuj
3184       unsubscribe: Nie obserwuj
3185       hide: Ukryj
3186       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3187       reactivate: Ponownie aktywuj
3188       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3189       comment: Dodaj komentarz
3190       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3191       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3192         możesz %{link}.
3193       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3194         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3195       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3196         rozwiązać.
3197       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3198     new:
3199       title: Nowa uwaga
3200       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3201         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3202         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3203       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3204         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3205       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3206       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3207       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3208         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3209         prawami autorskimi.
3210       add: Dodaj uwagę
3211     notes_paging_nav:
3212       showing_page: Strona %{page}
3213       next: Następny
3214       previous: Poprzedni
3215   javascripts:
3216     close: Zamknij
3217     share:
3218       title: Udostępnianie
3219       cancel: Anuluj
3220       image: Obraz
3221       link: Odnośnik lub HTML
3222       long_link: Odnośnik
3223       short_link: Skrócony
3224       geo_uri: Schemat geo URI
3225       embed: HTML
3226       custom_dimensions: Własne wymiary
3227       format: 'Format:'
3228       scale: 'Skala:'
3229       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3230         %{width}×%{height}
3231       download: Pobierz
3232       short_url: Krótki URL
3233       include_marker: Dołącz pinezkę
3234       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3235       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3236       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3237       only_standard_layer: Tylko warstwa podstawowa, rowerowa lub transportu publicznego
3238         może być eksportowana jako obraz
3239     embed:
3240       report_problem: Zgłoś błąd
3241     key:
3242       title: Legenda
3243       tooltip: Legenda
3244       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3245     map:
3246       zoom:
3247         in: Przybliż
3248         out: Oddal
3249       locate:
3250         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3251         metersPopup:
3252           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3253           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3254           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3255           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3256         feetPopup:
3257           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3258           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3259           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3260           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3261       base:
3262         standard: Podstawowa
3263         cycle_map: Rowerowa
3264         transport_map: Transportu publicznego
3265         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3266         hot: Humanitarna
3267       layers:
3268         header: Warstwy
3269         notes: Uwagi
3270         data: Dane mapy
3271         gps: Publiczne ślady GPS
3272         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3273         title: Warstwy
3274       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3275       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3276       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3277       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3278       cyclosm_name: CyclOSM
3279       osm_france: OpenStreetMap France
3280       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3281       andy_allan: Andy'ego Allana
3282       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3283       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3284       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3285     site:
3286       edit_tooltip: Edytuje mapę
3287       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3288       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3289       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3290       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3291       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3292       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3293       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3294       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3295     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3296       kliknąć tutaj.
3297     directions:
3298       ascend: W górę
3299       engines:
3300         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3301         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3302         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3303         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3304         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3305         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3306         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3307         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3308         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3309       descend: W dół
3310       directions: Opis trasy
3311       distance: Odległość
3312       distance_m: '%{distance} m'
3313       distance_km: '%{distance} km'
3314       errors:
3315         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3316         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3317       instructions:
3318         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3319         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3320         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3321         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3322         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3323         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3324           %{directions}
3325         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3326           %{name}, w kierunku %{directions}
3327         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3328         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3329         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3330           %{directions}
3331         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3332         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3333         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3334           %{directions}
3335         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3336         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3337         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3338           %{name}.
3339         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3340         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3341         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3342         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3343         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3344         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3345         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3346         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3347         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3348         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3349         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3350           %{directions}
3351         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3352           %{name}, w kierunku %{directions}
3353         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3354         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3355         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3356           %{directions}
3357         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3358         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3359         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3360           %{directions}
3361         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3362         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3363         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3364         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3365         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3366         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3367         via_point_without_exit: (przez punkt)
3368         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3369         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3370         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3371         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3372         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3373         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3374         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3375         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3376         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3377         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3378         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3379         unnamed: (bez nazwy)
3380         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3381         exit_counts:
3382           first: "1."
3383           second: "2."
3384           third: "3."
3385           fourth: "4."
3386           fifth: "5."
3387           sixth: "6."
3388           seventh: "7."
3389           eighth: "8."
3390           ninth: "9."
3391           tenth: "10."
3392       time: Czas
3393     query:
3394       node: Węzeł
3395       way: Linia
3396       relation: Relacja
3397       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3398       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3399       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3400     context:
3401       directions_from: Nawiguj stąd
3402       directions_to: Nawiguj tutaj
3403       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3404       show_address: Pokaż adres
3405       query_features: Wyświetl dane obiektów
3406       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3407   redactions:
3408     edit:
3409       heading: Edytuj poprawkę
3410       title: Edytuj poprawkę
3411     index:
3412       empty: Brak poprawek do pokazania.
3413       heading: Lista poprawek
3414       title: Lista poprawek
3415       new: Nowa sekcja
3416     new:
3417       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3418       title: Tworzenie nowej poprawki
3419     show:
3420       description: 'Opis:'
3421       heading: Poprawka „%{title}”
3422       title: Wyświetlenie poprawki
3423       user: 'Autor:'
3424       edit: Edytuj tę poprawkę
3425       destroy: Usuń tę poprawkę
3426       confirm: Na pewno?
3427     create:
3428       flash: Utworzono poprawkę.
3429     update:
3430       flash: Zapisano zmiany.
3431     destroy:
3432       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3433         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3434       flash: Poprawka usunięta.
3435       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3436   validations:
3437     leading_whitespace: ma spację na początku
3438     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3439     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3440     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3441 ...