1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
12 # Author: Peter Klofutar
22 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
25 prompt: Izberi datoteko
33 create: Dodaj komentar
40 create: Ustvarite redakcijo
41 update: Shrani redakcijo
44 update: Shrani spremembe
46 create: Ustvari blokado
47 update: Posodobi blokado
51 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
53 acl: Seznam nadzora dostopa
54 changeset: Paket sprememb
55 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
57 diary_comment: Komentar v dnevniku
58 diary_entry: Vpis v dnevnik
63 node_tag: Oznaka vozlišča
64 notifier: Obveščevalec
65 old_node: Staro vozlišče
66 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
67 old_relation: Stara povezava
68 old_relation_member: Član stare povezave
69 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
71 old_way_node: Vozlišče stare poti
72 old_way_tag: Oznaka stare poti
74 relation_member: Član povezave
75 relation_tag: Oznaka povezave
78 tracepoint: Točka sledi
79 tracetag: Oznaka sledi
81 user_preference: Uporabniške nastavitve
82 user_token: Uporabniški žeton
84 way_node: Vozlišče poti
89 callback_url: URL povratnih klicev
90 support_url: URL za podporo
96 latitude: Zemljepisna širina
97 longitude: Zemljepisna dolžina
104 visible: Vidnost sledi
107 latitude: Zemljepisna širina
108 longitude: Zemljepisna dolžina
109 public: Javnost sledi
111 gpx_file: Naloži datoteko GPX
112 visibility: Vidljivost
122 category: Izberite razlog za poročilo
123 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
125 email: Elektronski naslov
126 new_email: Nov e-poštni naslov
128 display_name: Prikazno ime
129 description: Opis profila
130 home_lat: Zemljepisna širina
131 home_lon: Zemljepisna dolžina
134 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
137 tagstring: uporabite vejice
139 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
141 new_email: (nikoli javno objavljen)
143 distance_in_words_ago:
144 half_a_minute: pol minute nazaj
146 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
148 default: Privzet (trenutno %{name})
151 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
153 name: Zunanji urejevalnik
154 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
161 windowslive: Windows Live
163 wikipedia: Wikipedija
167 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
168 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
169 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
170 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
171 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
172 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
173 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
174 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
176 title: OpenStreetMap opombe
177 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
178 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
179 description_item: RSS vir za opombo %{id}
180 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
181 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
182 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
183 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
190 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
191 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
192 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
193 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
194 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
195 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
197 in_changeset: Paket sprememb
199 no_comment: (brez komentarja)
201 download_xml: Prenesi XML
202 view_history: Ogled zgodovine
203 view_details: Prikaz podrobnosti
204 location: 'Lokacija:'
206 title: 'Paket sprememb: %{id}'
208 node: Vozlišč (%{count})
209 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
211 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
212 relation: Zveze (%{count})
213 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
214 comment: Komentarji (%{count})
215 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219 changesetxml: Paket sprememb XML
220 osmchangexml: osmChange XML
222 title: Paket sprememb %{id}
223 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
224 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
226 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
229 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
230 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
232 title_html: 'Pot: %{name}'
233 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
236 one: del poti %{related_ways}
237 other: del poti %{related_ways}
239 title_html: 'Zveza: %{name}'
240 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
243 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
249 entry_html: Povezava %{relation_name}
250 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
252 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
257 changeset: Paket sprememb
260 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
265 changeset: Paket sprememb
268 redaction: Redakcija %{id}
269 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
270 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
276 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
277 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
278 load_data: Naloži podatke
279 loading: Nalaganje ...
283 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
284 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
285 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
286 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
287 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
288 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
290 title: 'Opomba: %{id}'
291 new_note: Nova opomba
293 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
294 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
295 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
296 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
297 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
299 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
301 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
303 closed_by_html: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
304 closed_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
306 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
308 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
310 hidden_by_html: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
311 report: Prijavi to opombo
313 title: Poišči značilnosti
314 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
315 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
316 enclosing: Vsebujoče značilnosti
318 changeset_paging_nav:
319 showing_page: Stran %{page}
324 no_edits: (brez urejanj)
325 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
333 title: Paketi sprememb
334 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
335 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
336 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
337 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
338 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
339 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
340 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
341 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
342 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
343 load_more: Naloži več
345 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
348 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
349 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
351 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
352 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
355 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
357 location: 'Lokacija:'
358 use_map_link: Uporabi zemljevid
360 title: Dnevniki uporabnikov
361 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
362 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
363 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
364 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
365 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
366 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
367 my_diary: Moj dnevnik
368 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
369 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
370 older_entries: Starejši zapisi
371 newer_entries: Novejši zapisi
373 title: Uredi zapis v dnevnik
374 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
376 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
377 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
378 leave_a_comment: Napiši komentar
379 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
382 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
383 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
384 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
385 in povezavo, ki ste jo kliknili.
387 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
388 comment_link: Komentiraj ta vnos
389 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
391 one: '%{count} komentar'
392 two: '%{count} komentarja'
393 zero: Brez komentarjev
394 few: '%{count} komentarji'
395 other: '%{count} komentarjev'
396 edit_link: Uredi ta vnos
397 hide_link: Skrij ta vnos
399 report: Prijavi ta vnos
401 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
402 hide_link: Skrij ta komentar
404 report: Prijavi ta komentar
406 location: 'Lokacija:'
411 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
412 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
414 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
415 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
417 title: Dnevnik OpenStreetMap
418 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
420 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
424 newer_comments: Novejši komentarji
425 older_comments: Starejši komentarji
428 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
429 button: Dodaj prijatelja
430 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
431 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
432 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
434 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
435 button: Odstrani prijatelja
436 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
437 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
441 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
442 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
443 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
445 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449 search_osm_nominatim:
453 chair_lift: Sedežnica
455 gondola: Kabinska žičnica
456 platter: Vlečnica s krožnički
458 station: Žičniška postaja
459 t-bar: Vlečnica s sidri
462 airstrip: Vzletna steza
463 apron: Letališka ploščad
467 runway: Vzletna steza
471 animal_shelter: Zavetišče za živali
472 arts_centre: Umetnostni center
478 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
479 bicycle_rental: Izposoja koles
480 biergarten: Pivski vrt
481 boat_rental: Najem čolna
483 bureau_de_change: Menjalnica
484 bus_station: Avtobusna postaja
486 car_rental: Rent-a-car
487 car_sharing: Souporaba avtomobila
488 car_wash: Avtopralnica
490 charging_station: Polnilna postaja
491 childcare: Varstvo otrok
496 community_centre: Center skupnosti
498 crematorium: Krematorij
499 dentist: Zobozdravnik
501 drinking_water: Pitna voda
502 driving_school: Avtošola
503 embassy: Veleposlaništvo
504 fast_food: Hitra hrana
505 ferry_terminal: Trajekt
506 fire_station: Gasilska postaja
507 food_court: Prehrambeni prostor
509 fuel: Bencinska črpalka
510 gambling: Igre na srečo
511 grave_yard: Pokopališče
513 hunting_stand: Lovska opazovalnica
515 internet_cafe: Internetna kavarna
520 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
521 music_school: Glasbena šola
522 nightclub: Nočni klub
523 nursing_home: Dom starejših občanov
525 parking_entrance: Vhod v parkirišče
526 parking_space: Parkirno mesto
528 place_of_worship: Verski hram
530 post_box: Poštni nabiralnik
534 public_bath: Kopališče
535 public_building: Javne zgradba
536 recycling: Reciklirna točka
537 restaurant: Restavracija
541 social_centre: Socialni center
542 social_facility: Socialni objekt
546 telephone: Telefonska govorilnica
549 townhall: Mestna hiša
551 vending_machine: Avtomat
552 veterinary: Veterinarska klinika
553 village_hall: Vaško središče
554 waste_basket: Koš za odpadke
555 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
556 water_point: Pitna voda
558 administrative: Upravna meja
560 national_park: Nacionalni Park
561 protected_area: Zavarovano področje
564 suspension: Viseči most
569 apartments: Stanovanjski blok
574 commercial: Poslovna zgradba
575 dormitory: Študentski dom
576 duplex: Dvostanovanjska hiša
580 greenhouse: Rastlinjak
585 industrial: Industrijski objekt
586 office: Poslovna stavba
587 public: Javne zgradba
588 residential: Stanovanjska stavba
589 retail: Trgovina na drobno
593 semidetached_house: Dvojček
597 train_station: Železniška postaja
607 electrician: Elektrikar
610 photographer: Fotograf
616 ambulance_station: Reševalna postaja
617 assembly_point: Zbirno mesto
618 defibrillator: Defibrilator
619 landing_site: Mesto za pristanek v sili
622 abandoned: Opuščena cesta
623 bridleway: Jahalna pot
624 bus_guideway: Turistični avtobus
625 bus_stop: Avtobusna postaja
626 construction: Cesta v izgradnji
627 cycleway: Kolesarska steza
629 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
632 give_way: Znak Nimate prednosti
633 living_street: Ulica z umirjenim prometom
634 milestone: Kilometerski kamen
636 motorway_junction: Avtocestno križišče
637 motorway_link: Avtocestni priključek
638 passing_place: Izogibališče
640 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
642 primary: Glavna cesta
643 primary_link: Priključek na glavno cesto
644 proposed: Predlagana cesta
646 residential: Stanovanjska cesta
647 rest_area: Počivališče
648 road: Nedoločena cesta
649 secondary: Regionalna cesta
650 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
651 service: Servisna cesta
652 services: Avtocestno postajališče
653 speed_camera: Hitrostna kamera
656 street_lamp: Ulična svetilka
657 tertiary: Lokalna cesta
658 tertiary_link: Terciarna cesta
660 traffic_signals: Prometna signalizacija
662 trunk_link: Priključek na hitro cesto
663 turning_loop: Obračališče
664 unclassified: Neopredeljena cesta
667 archaeological_site: Arheološko najdišče
669 boundary_stone: Mejni kamen
670 building: Zgodovinska stavba
674 city_gate: Mestna vrata
675 citywalls: Mestno obzidje
677 heritage: Kulturna dediščina
682 mine_shaft: Rudniški jašek
684 roman_road: Rimska cesta
690 wayside_shrine: Kapelica
696 basin: Čistilni bazen
697 brownfield: Gradbišče
698 cemetery: Pokopališče
699 commercial: Poslovna cona
700 conservation: Zaščiteno področje
701 construction: Gradbišče
703 farmland: Kmetijsko zemljišče
708 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
709 industrial: Industrijsko podočje
712 military: Vojaško področje
717 recreation_ground: Rekreacijsko področje
719 reservoir_watershed: Vodno zajetje
720 residential: Stanovanjsko področje
722 village_green: Zelenica
726 beach_resort: kopališče
727 bird_hide: Ptičja opazovalnica
728 common: Javno zemljišče
729 dance: Plesna dvorana
731 fishing: Ribolovno področje
732 fitness_centre: Fitnes center
733 fitness_station: Fitnes center
735 golf_course: Igrišče za golf
736 horse_riding: Jahanje
739 miniature_golf: Mini golf
740 nature_reserve: Naravni rezervat
742 pitch: Športno igrišče
743 playground: Otroško igrišče
744 recreation_ground: Rekreacijsko področje
748 sports_centre: Športni center
752 water_park: Vodni park
764 flagpole: Zastavni drog
765 lighthouse: Svetilnik
768 mineshaft: Rudniški jašek
769 petroleum_well: Naftna vrtina
774 watermill: Vodno kolo
775 water_tower: Vodni stolp
780 airfield: Vojaško letališče
789 cave_entrance: Vhod v jamo
826 accountant: Računovodstvo
827 administrative: Administracija
829 association: Združenje
831 educational_institution: Izobraževalna ustanova
832 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
833 estate_agent: Nepremičninska agencija
834 government: Vladni urad
835 insurance: Zavarovalnica
838 telecommunication: Telekomunikacijski urad
839 travel_agent: Potovalna agencija
852 isolated_dwelling: Osamljena hiša
853 locality: Krajevno ime
855 neighbourhood: Mestna četrt
856 postcode: Poštna številka
859 state: 'Zvezna država (ZDA):'
860 subdivision: Pododdelek
866 abandoned: Opuščena železnica
867 construction: Železnica v izgradnji
868 disused: Opuščena železnica
869 funicular: Žična vzpenjača
870 halt: Železniško postajališče
871 junction: Križišče železnic
872 level_crossing: Prehod
873 light_rail: Mestna železnica
874 miniature: Miniaturna železnica
876 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
877 platform: Železniški peron
878 preserved: Ohranjena železniška proga
879 proposed: Predlagana železnica
881 station: Železniška postaja
882 stop: Železniško postajališče
883 subway: Podzemna železnica
884 subway_entrance: Vhod na podzemno
887 tram_stop: Tramvajska postaja
888 yard: Železniško dvorišče
890 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
892 art: Prodajna galerija
895 beverages: Trgovina pijač
896 bicycle: Kolesarska trgovina
901 car: Avtomobilski salon
902 car_parts: Avtomobilski deli
903 car_repair: Avtoservis
904 carpet: Prodajalna preprog
905 charity: Trgovina za dobrodelne namene
906 chemist: Kemična trgovina
907 clothes: Trgovina z oblekami
908 computer: Računalniška trgovina
909 confectionery: Slaščičarna
910 convenience: Minimarket
912 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
913 deli: Delikatesna trgovina
914 department_store: Trgovska hiša
916 doityourself: Orodjarna
917 dry_cleaning: Čistilnica
918 electronics: Trgovina z elektroniko
919 estate_agent: Nepremičninska agencija
920 farm: Kmečka trgovina
921 fashion: Modna trgovina
923 food: Prehrambena trgovina
924 funeral_directors: Pogrebni zavod
926 garden_centre: Vrtni center
927 general: Trgovina z mešanim blagom
928 gift: Prodajalna daril
929 greengrocer: Sadje in zelenjava
930 grocery: Živilska trgovona
931 hairdresser: Frizerski salon
933 hifi: Trgovina z avdio opremo
935 kiosk: Kiosk prodajalna
937 locksmith: Ključavničar
939 mall: Trgovski center
941 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
942 motorcycle: Trgovina z motorji
943 music: Trgovina z glasbo
946 organic: Trgovina z ekološko hrano
947 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
948 paint: Trgovina z barvami
949 perfumery: Parfumerija
950 pet: Trgovina za male živali
952 seafood: Morska hrana
953 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
954 shoes: Trgovina s čevlji
955 sports: Športna trgovina
956 stationery: Papirnica
957 supermarket: Supermarket
960 travel_agency: Potovalna agencija
967 apartment: Počitniški apartma
969 attraction: Zanimivost
970 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
974 chalet: Počitniška hišica
979 information: Informacije
982 picnic_site: Prostor za piknike
983 theme_park: Zabaviščni park
984 viewpoint: Razgledna točka
987 building_passage: Prehod skozi zgradbo
988 culvert: Podzemni kanal
991 artificial: Umetni vodotok
992 boatyard: Ladjedelnica
995 derelict_canal: Zapuščen prekop
999 lock: Velika zapornica
1000 lock_gate: Zapornica
1010 level2: Državna meja
1011 level4: Meja pokrajine
1013 level6: Meja upravne enote
1016 level10: Meja predmestja
1022 no_results: Ni zadetkov
1023 more_results: Več zadetkov
1026 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1031 reopen: Ponovno odpri
1032 read_reports: Prebrana poročila
1033 new_reports: Nova poročila
1036 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1039 title_html: Prijavi %{link}
1041 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1049 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1050 vandal_label: Uporabnik je vandal
1056 alt_text: OpenStreetMap logotip
1060 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1061 sign_up: Ustvari račun
1062 start_mapping: Začnite kartirati
1063 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1068 export_data: Izvoz podatkov
1069 gps_traces: Sledi GPS
1070 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1071 user_diaries: Dnevnik
1072 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1073 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1074 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1075 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1076 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1077 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1078 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1079 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{bytemark} in drugi %{partners}.
1081 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1082 partners_partners: partnerji
1084 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1086 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1087 trenutno dostopna le za branje.
1088 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1091 copyright: Avtorske pravice
1093 community_blogs: Blogi skupnosti
1094 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1095 foundation: Fundacija
1096 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1098 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1099 text: Prispevajte finančna sredstva
1100 learn_more: Več o tem
1103 diary_comment_notification:
1104 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1105 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1106 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1108 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1109 ali odgovorite na %{replyurl}
1110 message_notification:
1111 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1112 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1114 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1116 friendship_notification:
1117 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1118 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1119 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1120 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1121 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1123 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1125 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1127 loaded_successfully: |-
1128 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1129 %{possible_points} točk.
1130 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1132 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1133 greeting: Pozdravljeni!
1134 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1135 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1136 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1137 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1140 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1141 greeting: Pozdravljeni,
1142 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1143 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1144 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1145 potrditev spremembe.
1147 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1148 greeting: Pozdravljeni,
1149 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1150 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1151 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1153 note_comment_notification:
1154 anonymous: Brezimni uporabnik
1157 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1158 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1160 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1162 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1163 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1165 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1166 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1167 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1169 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1170 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1172 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1174 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1176 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1178 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1179 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1180 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1181 changeset_comment_notification:
1182 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1183 greeting: Pozdravljeni,
1185 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1187 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1189 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1190 sprememb ustvarjen %{time}'
1191 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1192 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1193 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1194 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1195 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1198 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1199 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1200 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1201 boste lahko začeli kartirati.
1202 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1205 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1206 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1207 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1208 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1211 success_html: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste
1212 potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš
1213 filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva
1214 potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih
1215 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
1217 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1219 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1220 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1221 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1223 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1224 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1225 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1228 title: Prejeta pošta
1229 my_inbox: Moja prejeta
1230 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1232 few: '%{count} nova sporočila'
1233 one: '%{count} novo sporočilo'
1234 two: '%{count} novi sporočili'
1235 other: '%{count} novih sporočil'
1237 few: '%{count} stara sporočila'
1238 one: '%{count} staro sporočilo'
1239 two: '%{count} stari sporočili'
1240 other: '%{count} starih sporočil'
1244 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1245 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1246 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1248 unread_button: Označi kot neprebrano
1249 read_button: Označi kot prebrano
1250 reply_button: Odgovori
1251 destroy_button: Izbriši
1253 title: Pošiljanje sporočila
1254 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1257 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1259 message_sent: Sporočilo poslano
1260 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1261 jih poskušate poslati še več.
1263 title: Ni tega sporočila
1264 heading: Ni tega sporočila
1265 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1267 title: Poslana pošta
1269 few: Imate %{count} poslana sporočila
1270 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1271 two: Imate %{count} poslani sporočili
1272 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1276 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1277 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1278 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1280 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1281 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1283 title: Branje sporočila
1287 reply_button: Odgovori
1288 unread_button: Označi kot neprebrano
1289 destroy_button: Izbriši
1292 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1293 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1294 sent_message_summary:
1295 destroy_button: Izbriši
1297 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1298 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1300 destroyed: Sporočilo izbrisano
1303 title: pozabljeno geslo
1304 heading: Ste pozabili geslo?
1305 email address: 'E-poštni naslov:'
1306 new password button: Pošlji mi novo geslo
1307 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1308 povezavo za ponastavitev gesla.
1309 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1310 novega gesla je že na poti.
1311 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1314 title: Ponastavitev gesla
1315 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1316 reset: Ponastavitev gesla
1317 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1318 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1324 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1326 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1327 remember: 'Zapomni si me:'
1328 lost password link: Ste pozabili geslo?
1329 login_button: Prijava
1330 register now: Registrirajte se
1331 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1332 uporabniškim imenom in geslom:'
1333 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1334 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1335 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1337 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1338 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1339 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1340 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1341 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1342 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1343 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1344 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1345 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1346 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1349 title: Prijava z OpenID
1350 alt: Prijava s povezavo OpenID
1352 title: Prijava z Googlom
1353 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1355 title: Prijavi se s Facebookom
1356 alt: Prijavi se z računom Facebook
1358 title: Prijavi se z Windows Live
1359 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1361 title: Vpis z GitHub-om
1362 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1364 title: Prijavi se z Wikipedio
1365 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1367 title: Prijava z Yahoo
1368 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1370 title: Prijava z Wordpressom
1371 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1373 title: Prijavi se z AOL-om
1374 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1377 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1378 logout_button: Odjava
1382 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1383 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1384 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1385 legal_title: Legalno
1386 partners_title: Partnerji
1389 title: O tem prevodu
1390 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1391 besedilo na angleški strani
1392 english_link: angleškim izvirnikom
1395 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1396 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1397 native_link: Slovensko verzijo
1398 mapping_link: začnete kartirati
1400 title_html: Avtorske pravice in licenca
1401 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1402 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1403 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1404 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1405 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1406 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1407 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1408 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1409 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1410 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1411 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1412 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1413 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1414 contributors_title_html: Naši sodelavci
1415 contributors_si_html: |-
1416 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1417 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1418 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1419 contributors_footer_1_html: |-
1420 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1421 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1422 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1423 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1425 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1426 Javascript-a onemogočeno.
1427 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1428 permalink: Trajna povezava
1429 shortlink: Kratka povezava
1430 createnote: Dodajte opombo
1432 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1433 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1434 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1436 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1437 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1438 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1439 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1440 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1441 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1442 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1446 area_to_export: Področje za izvoz
1447 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1448 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1449 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1450 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1451 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1453 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1454 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1456 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1457 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1458 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1459 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1462 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1465 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1468 title: Prenosi Geofabrik
1469 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1471 title: Izvlečki Metro
1472 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1475 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1480 image_size: Velikost slike
1482 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1486 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1487 export_button: Izvozi
1489 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1491 title: Kako pomagati
1493 title: Pridružite se skupnosti
1495 title: Drugi pomisleki
1497 title: Iskanje pomoči
1498 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1499 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1502 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1503 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1505 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1506 title: Vodnik za začetnike
1507 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1509 url: https://help.openstreetmap.org/
1510 title: Forum za pomoč
1511 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1512 vprašanj in odgovorov.
1514 title: Poštni seznami
1515 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1521 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1525 title: Za organizacije
1527 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1528 title: Wiki OpenStreetMap
1529 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1531 search_results: Rezultati iskanja
1535 get_directions: Pridobite navodila za pot
1536 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1539 where_am_i: Kje je to?
1540 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1542 reverse_directions_text: Obrni smer
1547 main_road: Glavna cesta
1549 primary: Glavna cesta
1550 secondary: Regionalna cesta
1551 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1553 bridleway: Jahalna pot
1554 cycleway: Kolesarska steza
1555 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1556 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1557 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1560 subway: Podzemna železnica
1568 - Vzletno-pristajalna steza
1573 admin: Upravna razmejitev
1576 golf: Igrišče za golf
1582 retail: Trgovsko področje
1583 industrial: Industrijsko področje
1584 commercial: Poslovno področje
1585 heathland: Grmičevje
1590 brownfield: Gradbišče
1591 cemetery: Pokopališče
1593 pitch: Športno igrišče
1594 centre: Športni center
1595 reserve: Naravni rezervat
1596 military: Vojaško področje
1600 building: Pomembna zgradba
1601 station: Železniška postaja
1605 tunnel: Črtkana obroba = predor
1606 bridge: Krepka obroba = most
1607 private: Zasebni dostop
1608 destination: Dovoljeno za dostavo
1609 construction: Ceste v gradnji
1610 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1611 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1615 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1616 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1617 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1620 title: Kaj je na zemljevidu
1621 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1622 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1623 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1624 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1625 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1626 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1628 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1629 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1630 besed, ki vam bodo prišle prav.
1631 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1632 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1633 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1635 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1637 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1638 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1642 title: Imate kakšno vprašanja?
1643 paragraph_1_html: |-
1644 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1645 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1646 start_mapping: Začnite kartirati
1648 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1649 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1650 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1652 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1653 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1654 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1655 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1658 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1659 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1660 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1661 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1664 upload_trace: Naloži sled GPS
1665 visibility_help: kaj to pomeni?
1668 upload_trace: Naloži sled GPS
1669 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1670 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1671 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1673 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1674 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1676 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1677 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1678 tudi drugi uporabniki.
1681 title: Urejanje sledi %{name}
1682 heading: Urejanje sledi %{name}
1683 visibility_help: kaj to pomeni?
1687 title: Prikaz sledi %{name}
1688 heading: Prikaz sledi %{name}
1689 pending: V ČAKALNI VRSTI
1690 filename: 'Datoteka:'
1692 uploaded: 'Poslano:'
1694 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1698 description: 'Opis:'
1701 edit_trace: Uredi to sled
1702 delete_trace: Izbriši to sled
1703 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1704 visibility: 'Vidljivost:'
1705 confirm_delete: Izbriši to sled?
1707 showing_page: Stran %{page}
1708 older: Starejše sledi
1709 newer: Novejše sledi
1711 pending: V ČAKALNI VRSTI
1712 count_points: '%{count} točk'
1714 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1715 view_map: Ogled zemljevida
1716 edit_map: Uredi zemljevid
1718 identifiable: DOLOČLJIVA
1720 trackable: SLEDLJIVA
1724 public_traces: Javne sledi GPS
1725 my_traces: Moje sledi GPS
1726 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1727 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1728 tagged_with: z oznako %{tags}
1729 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1730 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1732 upload_trace: Naloži sled GPS
1733 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1734 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1736 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1738 made_public: Sled je postala javna
1740 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
1742 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1743 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
1745 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1747 description_with_count:
1748 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1749 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1750 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1751 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1753 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1755 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1756 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1758 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1760 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1761 stran, če želite izvedeti več.
1762 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1763 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1764 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1767 title: Dovoli dostop do vašega računa
1768 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1769 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1770 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1771 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1772 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1773 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1774 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1776 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1777 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1778 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1779 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1780 grant_access: Odobri dostop
1782 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
1783 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1785 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1787 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1788 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1790 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1793 title: Registriraj novo aplikacijo
1795 title: Urejanje aplikacije
1797 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1798 key: 'Uporabnikov ključ:'
1799 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1800 url: 'URL zahteve žetona:'
1801 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1802 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1803 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1804 edit: Urejanje podrobnosti
1805 delete: Izbriši odjemalca
1806 confirm: Ali ste prepričani?
1807 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1809 title: Moje nastavitve OAuth
1810 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1811 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1812 application: Ime aplikacije
1815 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1816 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1817 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1818 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1819 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1820 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1822 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1824 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1826 flash: Registriracija uspešna
1828 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1830 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1834 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1835 uporabniškega računa.
1836 contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">skrbniku spletnega
1837 mesta</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa
1838 – potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1840 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1842 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1843 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1844 email address: 'E-poštni naslov:'
1845 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1846 display name: 'Prikazno ime:'
1847 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1848 kasneje v nastavitvah.
1849 external auth: Overitev tretje osebe
1850 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1851 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1852 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1853 continue: Registracija
1854 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1855 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1856 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1860 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
1861 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
1862 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1864 consider_pd_why: kaj je to?
1865 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1866 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1868 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1870 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1871 nove "Contributor Terms".
1872 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1876 rest_of_world: Ostali svet
1878 title: Ni tega uporabnika
1879 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1880 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1881 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1884 my diary: Moj dnevnik
1885 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1886 my edits: Moji prispevki
1887 my traces: Moje sledi
1888 my notes: Moje beležke
1889 my messages: Sporočila
1890 my profile: Moj profil
1891 my settings: Moje nastavitve
1892 my comments: Moje pripombe
1893 oauth settings: OAuth nastavitve
1894 blocks on me: Blokade mene
1895 blocks by me: Moje blokade
1896 send message: Pošlji sporočilo
1900 notes: Beležke na zemljevidu
1901 remove as friend: Odstrani prijatelja
1902 add as friend: Dodaj med prijatelje
1903 mapper since: 'Kartograf od:'
1904 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1905 ct undecided: Neodločen
1906 ct declined: Zavrnjeni
1907 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1908 email address: 'E-poštni naslov:'
1909 created from: 'Ustvarjen iz:'
1911 spam score: 'Rezultat spama:'
1913 user location: Lokacija uporabnika
1914 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1915 da vidite bližnje uporabnike.
1916 settings_link_text: vaših nastavitev
1917 my friends: Moji prijatelji
1918 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1919 km away: oddaljen %{count} km
1920 m away: oddaljen %{count} m
1921 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1922 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1925 administrator: Ta uporabnik je administrator
1926 moderator: Ta uporabnik je moderator
1928 administrator: Dodeli administratorski dostop
1929 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1931 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1932 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1933 block_history: Dejavne blokade
1934 moderator_history: Dane blokade
1936 create_block: Blokiraj uporabnika
1937 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1938 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1939 confirm_user: Potrdi uporabnika
1940 hide_user: Skrij uporabnika
1941 unhide_user: Prikaži uporabnika
1942 delete_user: Izbriši uporabnika
1944 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1945 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1946 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1947 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1948 report: Prijavi tega uporabnika
1950 your location: Vaša lokacija
1951 nearby mapper: Bližnji kartograf
1954 title: Urejanje uporabniškega računa
1955 my settings: Moje nastavitve
1956 current email address: Trenutni e-poštni naslov
1957 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1959 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1960 link text: kaj je to?
1962 heading: Javno urejanje
1963 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1964 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1965 enabled link text: Kaj je to?
1966 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1968 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1969 public editing note:
1970 heading: Javno urejanje
1971 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1972 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1973 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1974 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1975 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1976 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
1977 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
1978 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
1980 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1981 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1982 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1983 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1984 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1985 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1986 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1987 link text: Kaj je to?
1990 gravatar: Uporabi Gravatar
1991 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1992 disabled: Gravatar je onemogočen.
1993 new image: Dodaj sliko
1994 keep image: Obdrži trenutno sliko
1995 delete image: Odstrani trenutno sliko
1996 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1997 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1998 home location: 'Domača lokacija:'
1999 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2000 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2001 save changes button: Shrani spremembe
2002 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2003 return to profile: Nazaj na profil
2004 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2005 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2006 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2008 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2010 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2015 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2016 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2017 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2018 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2019 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2020 hide: Skrij izbrane uporabnike
2021 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2023 title: Račun zaklenjen
2024 heading: Račun zaklenjen
2025 webmaster: skrbnik strani
2027 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2028 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2030 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2031 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2032 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2033 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2034 invalid_scope: Neveljaven obseg
2036 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2037 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2039 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2040 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2043 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2044 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2045 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2047 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2048 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2049 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2051 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2052 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2054 title: Potrdi preklic vloge
2055 heading: Potrdi preklic vloge
2056 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2058 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2059 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2062 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2063 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2065 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2066 back: Nazaj na kazalo
2068 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2069 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2070 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2071 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2072 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2073 back: Prikaži vse blokade
2075 title: Urejanje blokade za %{name}
2076 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2077 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2078 show: Prikaži blokado
2079 back: Prikaži vse blokade
2081 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2082 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2084 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2085 in jim daje razumen času odziva.
2086 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2087 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2089 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2090 success: Blokada posodobljena.
2092 title: Blokade uporabnika
2093 heading: Seznam blokad uporabnika
2094 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2096 title: Preklic blokade za %{block_on}
2097 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2098 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2099 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2100 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2102 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2104 time_future_html: Konča v %{time}.
2105 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2106 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2107 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2113 other: '%{count} ur'
2115 title: Blokade uporabnika %{name}
2116 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2117 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2119 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2120 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2121 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2123 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2124 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2130 confirm: Ali ste prepričani?
2131 reason: 'Razlog blokiranja:'
2132 back: Prikaži vse blokade
2133 revoker: 'Preklical:'
2134 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2136 not_revoked: (ni preklicana)
2141 display_name: Blokiran uporabnik
2142 creator_name: Ustvarjalec
2143 reason: 'Razlog blokiranja:'
2145 revoker_name: Preklical
2146 showing_page: Stran %{page}
2148 previous: « Prejšnja
2151 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2152 heading: Opombe uporabnika %{user}
2153 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2155 creator: Ustvarjalec
2157 created_at: Ustvarjeno
2158 last_changed: Zadnja sprememba
2165 link: povezavo ali HTML
2167 short_link: Kr. povezavo
2168 geo_uri: URI lokacije
2170 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2174 short_url: Kratek URL
2175 include_marker: Vključi oznako
2176 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2177 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2178 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2179 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2181 report_problem: Prijavi težavo
2183 title: Ključ zemljevida
2184 tooltip: Ključ zemljevida
2185 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2191 title: Pokaži mojo lokacijo
2193 standard: Privzeta karta
2194 cycle_map: Kolesarska karta
2195 transport_map: Transportna karta
2198 header: Plasti zemljevida
2199 notes: Opombe na zemljevidu
2200 data: Podatki zemljevida
2201 gps: Javne sledi GPS
2202 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2204 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2205 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2207 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2208 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2209 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2210 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2211 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2212 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2213 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2214 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2218 subscribe: Naroči me
2219 unsubscribe: Odjavi me
2221 unhide_comment: razkrij
2224 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2225 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2226 opombo, kjer pojasnite problem.
2227 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2228 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2232 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2233 bi morale biti posamezno preverjene.
2236 reactivate: Znova aktiviraj
2237 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2239 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2240 nato pa kliknite tukaj.
2244 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2245 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2246 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2247 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2248 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2249 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2251 directions: Navodila
2254 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2255 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2257 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2258 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2259 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2260 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2261 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2263 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2265 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2266 %{name} proti %{directions}
2267 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2268 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2269 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2271 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2272 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2273 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2275 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2276 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2277 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2278 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2279 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2280 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2281 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2282 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2283 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2284 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2285 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2286 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2287 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2289 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2290 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2291 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2292 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2293 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2294 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2296 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2297 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2298 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2300 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2301 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2302 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2303 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2304 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2305 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2306 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2307 follow_without_exit: Sledite %{name}
2308 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2309 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2310 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2311 start_without_exit: Začnite na %{name}
2312 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2313 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2314 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2315 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2317 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2319 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2320 unnamed: neimenovano
2321 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2338 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2339 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2340 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2342 directions_from: Navodila za pot od tu
2343 directions_to: Navodila za pot do tu
2344 add_note: Tu dodaj opombo
2345 show_address: Prikaži naslov
2346 query_features: Poišči značilnosti
2347 centre_map: Premakni na sredino
2350 heading: Uredi redakcijo
2351 title: Uredi redakcijo
2353 empty: Ni redakcije za pokazati.
2354 heading: Seznam redakcij
2355 title: Seznam redakcij
2357 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2358 title: Ustvarite novo redakcijo
2360 description: 'Opis:'
2361 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2362 title: Prikazujem redakcijo
2363 user: 'Ustvarjalec:'
2364 edit: Uredi to redakcijo
2365 destroy: Odstrani to redakcijo
2366 confirm: Ali ste prepričani?
2368 flash: Redakcija ustvarjena.
2370 flash: Spremembe shranjene.
2372 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2373 tej redakciji, preden jo uničite.
2374 flash: Redakcija uničena.
2375 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.