]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge branch 'pull/5609'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mgorny
42 # Author: Mikini
43 # Author: Mkot
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Odie2
46 # Author: OrlPL
47 # Author: Pio387
48 # Author: Przemub
49 # Author: Psokol
50 # Author: Py64
51 # Author: RafalR
52 # Author: Rail
53 # Author: Railfail536
54 # Author: Rezonansowy
55 # Author: RicoElectrico
56 # Author: Rmikke
57 # Author: Ruila
58 # Author: SemanticPioneer
59 # Author: Soeb
60 # Author: Sofalse
61 # Author: Sp5uhe
62 # Author: Stojex
63 # Author: Strebski
64 # Author: T11
65 # Author: Teiron
66 # Author: The Polish
67 # Author: Tsca
68 # Author: Ty221
69 # Author: WaldiSt
70 # Author: Woytecr
71 # Author: Wpedzich
72 # Author: Yarl
73 # Author: Zbigniew.czernik
74 # Author: Łukasz3212
75 ---
76 pl:
77   html:
78     dir: ltr
79   time:
80     formats:
81       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
82       blog: '%e.%m.%Y'
83   count:
84     at_least_pattern: co najmniej %{count}
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Wybierz plik
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Skomentuj
91       diary_entry:
92         create: Opublikuj
93         update: Uaktualnij
94       issue_comment:
95         create: Dodaj komentarz
96       message:
97         create: Wyślij
98       oauth2_application:
99         create: Zarejestruj
100         update: Aktualizuj
101       redaction:
102         create: Utwórz poprawkę
103         update: Zapisz poprawkę
104       trace:
105         create: Wyślij
106         update: Zapisz zmiany
107       user_block:
108         create: Utwórz blokadę
109         update: Uaktualnij blokadę
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
114           identyfikatorem użytkownika
115       models:
116         user_mute:
117           is_already_muted: jest już wyciszony
118     models:
119       acl: Lista kontroli dostępu
120       changeset: Zestaw zmian
121       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
122       country: Państwo
123       diary_comment: Komentarz do dziennika
124       diary_entry: Wpis dziennika
125       friend: Znajomy
126       issue: Sprawa
127       language: Język
128       message: Wiadomość
129       node: Węzeł
130       node_tag: Znacznik węzła
131       note: Uwaga
132       old_node: Stary węzeł
133       old_node_tag: Znacznik starego węzła
134       old_relation: Stara relacja
135       old_relation_member: Człon starej relacji
136       old_relation_tag: Znacznik starej relacji
137       old_way: Stara linia
138       old_way_node: Węzeł starej linii
139       old_way_tag: Znacznik starej linii
140       relation: Relacja
141       relation_member: Człon relacji
142       relation_tag: Znacznik relacji
143       report: zgłoszenie
144       session: Sesja
145       trace: Ślad
146       tracepoint: Punkt śladu
147       tracetag: Znacznik śladu
148       user: Użytkownik
149       user_preference: Preferencje użytkownika
150       user_token: Token użytkownika
151       way: Linia
152       way_node: Węzeł linii
153       way_tag: Znacznik linii
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Nazwa (wymagana)
157         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
158         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
159         support_url: Adres URL pomocy technicznej
160         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
161         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
162         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
163         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
164         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
165         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
166         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
167       diary_comment:
168         body: Treść
169       diary_entry:
170         user: Użytkownik
171         title: Temat
172         body: Treść
173         latitude: Szerokość geograficzna
174         longitude: Długość geograficzna
175         language_code: Język
176       doorkeeper/application:
177         name: Nazwa
178         redirect_uri: URI przekierowań
179         confidential: Poufna aplikacja?
180         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
181       friend:
182         user: Użytkownik
183         friend: Znajomy
184       trace:
185         user: Użytkownik
186         visible: Widoczny
187         name: Nazwa pliku
188         size: Rozmiar
189         latitude: Szerokość geograficzna
190         longitude: Długość geograficzna
191         public: Publiczny
192         description: Opis
193         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
194         visibility: Widoczność
195         tagstring: Znaczniki
196       message:
197         sender: Nadawca
198         title: Temat
199         body: Treść
200         recipient: Odbiorca
201       redaction:
202         title: Tytuł
203         description: Opis
204       report:
205         category: Wybierz powód zgłoszenia
206         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
207       user:
208         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
209         auth_uid: UID uwierzytelnienia
210         email: E-mail
211         new_email: Nowy adres e-mail
212         active: Aktywny
213         display_name: Nazwa wyświetlana
214         description: Opis profilu
215         home_lat: Szerokość geograficzna
216         home_lon: Długość geograficzna
217         languages: Preferowane języki
218         preferred_editor: Preferowany edytor
219         pass_crypt: Hasło
220         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
221     help:
222       doorkeeper/application:
223         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
224           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
225           poufne)
226         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
227       trace:
228         tagstring: rozdzielone przecinkami
229       user_block:
230         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
231           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
232           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
233           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
234           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
235         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
236       user:
237         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
238   datetime:
239     distance_in_words_ago:
240       about_x_hours:
241         one: około godziny temu
242         few: około %{count} godziny temu
243         many: około %{count} godzin temu
244         other: około %{count} godziny temu
245       about_x_months:
246         one: około miesiąc temu
247         few: około %{count} miesiące temu
248         many: około %{count} miesięcy temu
249         other: około %{count} miesiąca temu
250       about_x_years:
251         one: około rok temu
252         few: około %{count} lata temu
253         many: około %{count} lat temu
254         other: około %{count} roku temu
255       almost_x_years:
256         one: prawie rok temu
257         few: prawie %{count} lata temu
258         many: prawie %{count} lat temu
259         other: prawie %{count} roku temu
260       half_a_minute: pół minuty temu
261       less_than_x_seconds:
262         one: mniej niż sekundę temu
263         few: mniej niż %{count} sekundy temu
264         many: mniej niż %{count} sekund temu
265         other: mniej niż %{count} sekundy temu
266       less_than_x_minutes:
267         one: mniej niż minutę temu
268         few: mniej niż %{count} minuty temu
269         many: mniej niż %{count} minut temu
270         other: mniej niż %{count} minuty temu
271       over_x_years:
272         one: ponad rok temu
273         few: ponad %{count} lata temu
274         many: ponad %{count} lat temu
275         other: ponad %{count} roku temu
276       x_seconds:
277         one: sekundę temu
278         few: '%{count} sekundy temu'
279         many: '%{count} sekund temu'
280         other: '%{count} sekundy temu'
281       x_minutes:
282         one: minutę temu
283         few: '%{count} minuty temu'
284         many: '%{count} minut temu'
285         other: '%{count} minuty temu'
286       x_days:
287         one: wczoraj
288         few: '%{count} dni temu'
289         many: '%{count} dni temu'
290         other: '%{count} dni temu'
291       x_months:
292         one: miesiąc temu
293         few: '%{count} miesiące temu'
294         many: '%{count} miesięcy temu'
295         other: '%{count} miesiąca temu'
296       x_years:
297         one: rok temu
298         few: '%{count} lata temu'
299         many: '%{count} lat temu'
300         other: '%{count} roku temu'
301   printable_name:
302     with_name_html: '%{name} (%{id})'
303     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
304   editor:
305     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
306     id:
307       name: iD
308       description: iD (w tej przeglądarce)
309     remote:
310       name: Zewnętrzny edytor
311       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
312   auth:
313     providers:
314       none: Brak
315       openid: OpenID
316       google: Google
317       facebook: Facebook
318       microsoft: Microsoft
319       github: GitHub
320       wikipedia: Wikipedia
321   api:
322     notes:
323       comment:
324         opened_at_html: Utworzono %{when}
325         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
326         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
327         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
328         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
329         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
330         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
331         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
332       rss:
333         title: Uwagi OpenStreetMap
334         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
335         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
336           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
337         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
338         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
339         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
340         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
341         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
342       entry:
343         comment: Komentarz
344         full: Pełna treść uwagi
345   accounts:
346     edit:
347       title: Zmiana ustawień konta
348       my settings: Ustawienia
349       current email address: Aktualny adres e-mail
350       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
351       openid:
352         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
353         link text: co to jest?
354       contributor terms:
355         heading: Warunki uczestnictwa
356         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
357         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
358         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
359           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
360         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
361         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
362         link text: co to jest?
363       save changes button: Zapisz zmiany
364       delete_account: Usuń konto...
365     go_public:
366       heading: Edycje publiczne
367       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
368         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
369         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
370       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
371         mogą edytować dane mapy.
372       find_out_why_html: (%{link}).
373       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
374       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
375       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
376       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
377         domyślnie publiczni.
378       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
379     update:
380       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
381         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
382       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
383     destroy:
384       success: Konto zostało usunięte.
385     deletions:
386       show:
387         title: Usuń moje konto
388         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
389         delete_account: Usuń konto
390         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
391           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
392         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
393           zostaną usunięte.
394         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
395           być użyta przez inne konta.
396         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
397           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
398         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
399         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
400         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
401           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
402         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
403           ale ukryte.
404         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
405           zostaną zachowane.
406         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
407         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
408           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
409         confirm_delete: Na pewno?
410         cancel: Anuluj
411     terms:
412       show:
413         title: Warunki
414         heading: Warunki
415         heading_ct: Warunki uczestnictwa
416         read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
417           zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
418         contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
419           i przyszłych wkładów.
420         read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
421         tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
422           i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj
423           i zaakceptuj tekst.
424         read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
425         consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład
426           jest w domenie publicznej
427         consider_pd_why: co to oznacza?
428         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
429         guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
430           i %{informal_translations_link}'
431         readable_summary: czytelne podsumowanie
432         informal_translations: tłumaczenia nieformalne
433         continue: Dalej
434         cancel: Anuluj
435         you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub
436           odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
437         legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
438         legale_names:
439           france: Francja
440           italy: Włochy
441           rest_of_world: Reszta świata
442       update:
443         terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
444       terms_declined_flash:
445         terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować
446           nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
447         terms_declined_link: na tej stronie
448         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
449   browse:
450     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
451     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
452     version: Wersja
453     redacted_version: Wersja poprawiona
454     in_changeset: Zestaw zmian
455     anonymous: Anonimowy użytkownik
456     no_comment: (bez komentarza)
457     part_of: Wchodzi w skład
458     part_of_relations:
459       one: 1 relacja
460       few: '%{count} relacje'
461       many: '%{count} relacji'
462       other: '%{count} relacji'
463     part_of_ways:
464       one: '%{count} linia'
465       few: '%{count} linie'
466       many: '%{count} linii'
467       other: '%{count} linii'
468     download_xml: Pobierz XML
469     view_history: Wyświetl historię
470     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
471     view_details: Wyświetl szczegóły
472     location: 'Położenie:'
473     common_details:
474       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
475     node:
476       title_html: 'Węzeł: %{name}'
477     way:
478       title_html: 'Linia: %{name}'
479       nodes: Węzły
480       nodes_count:
481         one: '%{count} węzeł'
482         few: '%{count} węzły'
483         many: '%{count} węzłów'
484         other: '%{count} węzła'
485       also_part_of_html:
486         one: część linii %{related_ways}
487         other: część linii %{related_ways}
488     relation:
489       title_html: 'Relacja: %{name}'
490       members: Człony relacji
491       members_count:
492         one: '%{count} człon'
493         few: '%{count} człony'
494         many: '%{count} członów'
495         other: '%{count} członu'
496     relation_member:
497       entry_html: '%{type} %{name}'
498       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
499       type:
500         node: Węzeł
501         way: Linia
502         relation: Relacja
503     containing_relation:
504       entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
505     not_found:
506       title: Nie znaleziono
507     timeout:
508       title: Przekroczono limit czasu
509       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
510         długo.
511       type:
512         node: węzła
513         way: linii
514         relation: relacji
515         changeset: zestawu zmian
516         note: uwagi
517     redacted:
518       redaction: poprawką %{id}
519       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
520         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
521       type:
522         node: tego węzła
523         way: tej linii
524         relation: tej relacji
525     start_rjs:
526       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
527         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
528       load_data: Wczytaj dane
529       loading: Wczytywanie...
530     tag_details:
531       tags: Znaczniki
532       wiki_link:
533         key: Strona Wiki klucza %{key}
534         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
535       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
536       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
537       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
538       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
539       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
540       email_link: E-mail %{email}
541     query:
542       title: Dane obiektów
543       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
544       nearby: Obiekty w pobliżu
545       enclosing: Większe, otaczające obiekty
546   old_elements:
547     index:
548       node:
549         title_html: 'Historia węzła: %{name}'
550       way:
551         title_html: 'Historia linii: %{name}'
552       relation:
553         title_html: 'Historia relacji: %{name}'
554     actions:
555       view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
556       view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
557   nodes:
558     not_found_message:
559       sorry: Nie odnaleziono węzła %{id}.
560     timeout:
561       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
562   old_nodes:
563     not_found_message:
564       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
565     timeout:
566       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
567         długo.
568   ways:
569     not_found_message:
570       sorry: Nie odnaleziono linii %{id}.
571     timeout:
572       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
573   old_ways:
574     not_found_message:
575       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
576     timeout:
577       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
578         długo.
579   relations:
580     not_found_message:
581       sorry: Nie odnaleziono relacji %{id}.
582     timeout:
583       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
584         długo.
585   old_relations:
586     not_found_message:
587       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
588     timeout:
589       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
590         długo.
591   changeset_comments:
592     feeds:
593       comment:
594         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
595         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
596       show:
597         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
598         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
599       timeout:
600         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
601           zbyt długo.
602   changesets:
603     changeset:
604       no_edits: (brak edycji)
605       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
606     index:
607       title: Zestawy zmian
608       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
609       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
610       title_followed: Zestawy zmian moich znajomych
611       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
612       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
613       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
614       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
615       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
616       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
617       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
618       load_more: Wczytaj więcej
619       feed:
620         title: Zestaw zmian %{id}
621         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
622         created: Utworzone
623         closed: Zamknięte
624         belongs_to: Autor
625     show:
626       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
627       created: 'Utworzony: %{when}'
628       closed: 'Zamknięty: %{when}'
629       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
630       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
631       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
632       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
633       discussion: Dyskusja
634       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
635       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
636         on zamknięty.
637       subscribe: Obserwuj
638       unsubscribe: Nie obserwuj
639       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
640       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
641       hide_comment: ukryj
642       unhide_comment: pokaż
643       comment: Komentarz
644       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
645       osmchangexml: XML w formacie osmChange
646     paging_nav:
647       nodes: Węzły (%{count})
648       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
649       ways: Linie (%{count})
650       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
651       relations: Relacje (%{count})
652       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
653     not_found_message:
654       sorry: Nie odnaleziono zestawu zmian %{id}.
655     timeout:
656       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
657   changeset_subscriptions:
658     show:
659       subscribe:
660         heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
661         button: Zasubskrybuj dyskusję
662       unsubscribe:
663         heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
664         button: Wypisz się z dyskusji
665     heading:
666       title: Zestaw zmian %{id}
667       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
668     no_such_entry:
669       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
670       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
671         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
672   dashboards:
673     contact:
674       km away: '%{count} km stąd'
675       m away: '%{count} m stąd'
676       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
677     popup:
678       your location: Twoje położenie
679       nearby mapper: Mapujący z okolicy
680       following: Znajomy
681     show:
682       title: Mój panel
683       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
684         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
685       edit_your_profile: Edytuj swój profil
686       followings: Moi znajomi
687       no followings: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
688       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
689       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
690         w tej okolicy.
691       followed_changesets: zestawy zmian znajomych
692       followed_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
693       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
694       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
695   diary_entries:
696     new:
697       title: Nowy wpis do dziennika
698     form:
699       location: 'Położenie:'
700       use_map_link: wskaż na mapie
701     index:
702       title: Dzienniki użytkowników
703       title_followed: Dzienniki znajomych
704       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
705       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
706       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
707       new: Nowy wpis dziennika
708       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
709       my_diary: Mój dziennik
710       no_entries: Brak wpisów dziennika
711     page:
712       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
713     edit:
714       title: Edycja wpisu dziennika
715       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
716     show:
717       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
718       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
719       discussion: Dyskusja
720       subscribe: Obserwuj
721       unsubscribe: Nie obserwuj
722       leave_a_comment: Zostaw komentarz
723       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
724       login: Zaloguj się
725     no_such_entry:
726       title: Nie ma takiego wpisu
727       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
728       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
729         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
730         lub wpis został usunięty.
731     diary_entry:
732       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
733       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
734       comment_link: Skomentuj ten wpis
735       reply_link: Napisz do autora
736       comment_count:
737         one: '%{count} komentarz'
738         few: '%{count} komentarze'
739         many: '%{count} komentarzy'
740         other: '%{count} komentarzy'
741       no_comments: Brak komentarzy
742       edit_link: Edytuj ten wpis
743       hide_link: Ukryj ten wpis
744       unhide_link: Odkryj ten wpis
745       confirm: Potwierdź
746       report: Zgłoś ten wpis
747     diary_comment:
748       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
749       hide_link: Ukryj ten komentarz
750       unhide_link: Odkryj ten komentarz
751       confirm: Potwierdź
752       report: Zgłoś ten komentarz
753     location:
754       location: 'Położenie:'
755       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
756     feed:
757       user:
758         title: Wpisy użytkownika %{user}
759         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
760       language:
761         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
762         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
763       all:
764         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
765         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
766     subscribe:
767       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
768       button: Subskrybuj dyskusję
769     unsubscribe:
770       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
771       button: Wypisz się z dyskusji
772   diary_comments:
773     new:
774       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
775   doorkeeper:
776     errors:
777       messages:
778         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
779           końcowego
780         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
781         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
782         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
783     flash:
784       applications:
785         create:
786           notice: Zarejestrowano aplikację.
787     openid_connect:
788       errors:
789         messages:
790           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
791             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
792           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
793             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
794           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
795             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
796           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
797             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
798           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
799             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
800     scopes:
801       address: Wyświetl swój adres
802       email: Zobacz swój adres e-mail
803       openid: Uwierzytelnij swoje konto
804       phone: Wyświetl swój numer telefonu
805       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
806   errors:
807     contact:
808       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
809       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
810       contact: Skontaktuj się
811       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
812         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
813         żądania.'
814     bad_request:
815       title: Nieprawidłowe żądanie
816       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
817         (HTTP 400)
818     forbidden:
819       title: Dostęp zabroniony
820       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
821         administratorów (HTTP 403).
822     internal_server_error:
823       title: Błąd aplikacji
824       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
825         mu realizację żądania (HTTP 500).
826     not_found:
827       title: Nie znaleziono strony
828       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
829         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
830   follows:
831     show:
832       follow:
833         heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
834         button: Dodaj do listy znajomych
835       unfollow:
836         heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
837         button: Usuń ze znajomych
838     create:
839       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
840       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
841       already_followed: '%{name} już jest znajomym.'
842       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
843         przed wysłaniem następnych.
844     destroy:
845       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
846       not_followed: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
847   geocoder:
848     search:
849       title:
850         latlon: Internal
851         osm_nominatim: Nominatim
852         osm_nominatim_reverse: Nominatim
853     search_osm_nominatim:
854       prefix_format: '%{name}'
855       prefix:
856         aerialway:
857           cable_car: Kolej linowa
858           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
859           drag_lift: Wyciąg orczykowy
860           gondola: Kolej gondolowa
861           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
862           platter: Wyciąg talerzykowy
863           pylon: Pylon
864           station: Stacja kolei linowej
865           t-bar: Wyciąg orczykowy
866           "yes": Transport napowietrzny
867         aeroway:
868           aerodrome: Lotnisko
869           airstrip: Pas startowy
870           apron: Płyta postojowa
871           gate: Bramka
872           hangar: Hangar
873           helipad: Lądowisko dla helikopterów
874           holding_position: Punkt oczekiwania
875           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
876           parking_position: Miejsce postojowe
877           runway: Pas startowy
878           taxilane: Droga na lotnisku
879           taxiway: Droga kołowania
880           terminal: Terminal pasażerski
881           windsock: Wiatrowskaz
882         amenity:
883           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
884           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
885           arts_centre: Centrum sztuki
886           atm: Bankomat
887           bank: Bank
888           bar: Bar
889           bbq: Miejsce do grillowania
890           bench: Ławka
891           bicycle_parking: Parking rowerowy
892           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
893           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
894           biergarten: Ogródek piwny
895           blood_bank: Bank krwi
896           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
897           brothel: Dom publiczny
898           bureau_de_change: Kantor
899           bus_station: Dworzec autobusowy
900           cafe: Kawiarnia
901           car_rental: Wynajem samochodów
902           car_sharing: Dzielenie się samochodami
903           car_wash: Myjnia samochodowa
904           casino: Kasyno
905           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
906           childcare: Opieka nad dziećmi
907           cinema: Kino
908           clinic: Klinika
909           clock: Zegar
910           college: Szkoła policealna
911           community_centre: Centrum społeczności
912           conference_centre: Centrum konferencyjne
913           courthouse: Sąd
914           crematorium: Krematorium
915           dentist: Gabinet dentystyczny
916           doctors: Lekarze
917           drinking_water: Źródło wody pitnej
918           driving_school: Szkoła nauki jazdy
919           embassy: Ambasada
920           events_venue: Sala bankietowa
921           fast_food: Bar (fast food)
922           ferry_terminal: Terminal promowy
923           fire_station: Remiza strażacka
924           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
925           fountain: Fontanna
926           fuel: Stacja paliw
927           gambling: Salon pachinko/bingo
928           grave_yard: Cmentarz przykościelny
929           grit_bin: Pojemnik na piasek
930           hospital: Szpital
931           hunting_stand: Ambona myśliwska
932           ice_cream: Lodziarnia
933           internet_cafe: Kafejka internetowa
934           kindergarten: Przedszkole/żłobek
935           language_school: Szkoła językowa
936           library: Biblioteka
937           loading_dock: Dok załadunkowy
938           love_hotel: Love hotel
939           marketplace: Plac targowy
940           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
941           monastery: Klasztor
942           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
943           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
944           music_school: Szkoła muzyczna
945           nightclub: Klub nocny
946           nursing_home: Dom opieki
947           parking: Parking
948           parking_entrance: Wjazd na parking
949           parking_space: Miejsce parkingowe
950           payment_terminal: Terminal płatniczy
951           pharmacy: Apteka
952           place_of_worship: Miejsce kultu
953           police: Policja lub straż miejska/gminna
954           post_box: Skrzynka pocztowa
955           post_office: Poczta
956           prison: Więzienie/areszt
957           pub: Pub
958           public_bath: Łaźnia publiczna
959           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
960           public_building: Budynek publiczny
961           ranger_station: Leśniczówka
962           recycling: Miejsce recyklingu
963           restaurant: Restauracja
964           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
965           school: Szkoła podstawowa/średnia
966           shelter: Schronienie
967           shower: Prysznic
968           social_centre: Centrum społeczne
969           social_facility: Placówka społeczna
970           studio: Studio
971           swimming_pool: Basen
972           taxi: Postój taksówek
973           telephone: Budka telefoniczna
974           theatre: Teatr
975           toilets: Toaleta publiczna
976           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
977           training: Szkolenia
978           university: Uniwersytet
979           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
980           vending_machine: Automat do sprzedaży
981           veterinary: Weterynarz
982           village_hall: Urząd gminy
983           waste_basket: Kosz na śmieci
984           waste_disposal: Śmietnik
985           waste_dump_site: Składowisko odpadów
986           watering_place: Poidło dla zwierząt
987           water_point: Punkt poboru wody
988           weighbridge: Waga dla pojazdów
989           "yes": Usługa
990         boundary:
991           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
992           administrative: Granica administracyjna
993           census: Granica spisu ludności
994           national_park: Park narodowy
995           political: Granica okręgu wyborczego
996           protected_area: Obszar chroniony
997           "yes": Granica
998         bridge:
999           aqueduct: Akwedukt
1000           boardwalk: Kładka drewniana
1001           suspension: Most wiszący
1002           swing: Most obrotowy
1003           viaduct: Most wieloprzęsłowy
1004           "yes": Most
1005         building:
1006           apartment: Blok mieszkalny
1007           apartments: Blok mieszkalny
1008           barn: Stodoła
1009           bungalow: Bungalow
1010           cabin: Domek letniskowy
1011           chapel: Kaplica
1012           church: Budynek kościoła
1013           civic: Budynek miejski
1014           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
1015           commercial: Budynek komercyjny
1016           construction: Budynek w budowie
1017           cowshed: Obora
1018           detached: Dom wolnostojący
1019           dormitory: Dom studencki
1020           duplex: Bliźniak
1021           farm: Dom mieszkalny na farmie
1022           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
1023           garage: Garaż
1024           garages: Garaże
1025           greenhouse: Szklarnia
1026           hangar: Budynek hangaru
1027           hospital: Budynek szpitala
1028           hotel: Budynek hotelu
1029           house: Dom
1030           houseboat: Barka mieszkalna
1031           hut: Chata
1032           industrial: Budynek przemysłowy
1033           kindergarten: Budynek przedszkola
1034           manufacture: Budynek fabryczny
1035           office: Biurowiec
1036           public: Budynek publiczny
1037           residential: Budynek mieszkalny
1038           retail: Budynek handlu detalicznego
1039           roof: Zadaszenie
1040           ruins: Ruiny budynku
1041           school: Budynek szkoły
1042           semidetached_house: Bliźniak
1043           service: Budynek techniczny
1044           shed: Szopa
1045           stable: Stajnia
1046           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1047           sty: Chlew
1048           temple: Budynek świątyni
1049           terrace: Domy szeregowe
1050           train_station: Budynek dworca
1051           university: Budynek uczelni
1052           warehouse: Magazyn
1053           "yes": Budynek
1054         club:
1055           scout: Klub harcerski
1056           sport: Klub sportowy
1057           "yes": Klub
1058         craft:
1059           beekeeper: Pszczelarz
1060           blacksmith: Kowal
1061           brewery: Browar
1062           carpenter: Cieśla
1063           caterer: Catering
1064           confectionery: Cukiernik
1065           dressmaker: Krawcowa
1066           electrician: Elektryk
1067           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1068           gardener: Ogrodnik
1069           glaziery: Szklarz
1070           handicraft: Rękodzieła
1071           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1072           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1073           painter: Malarz
1074           photographer: Fotograf
1075           plumber: Hydraulik
1076           roofer: Dekarz
1077           sawmill: Tartak
1078           shoemaker: Szewc
1079           stonemason: Zakład kamieniarski
1080           tailor: Krawiec
1081           window_construction: Montaż okien
1082           winery: Winiarnia
1083           "yes": Warsztat
1084         emergency:
1085           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1086           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1087           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1088           defibrillator: Defibrylator
1089           fire_extinguisher: Gaśnica
1090           fire_water_pond: Staw pożarowy
1091           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1092           life_ring: Koło ratunkowe
1093           phone: Telefon alarmowy
1094           siren: Syrena alarmowa
1095           suction_point: Punkt pompowania wody
1096           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1097         highway:
1098           abandoned: Zaniedbana droga
1099           bridleway: Droga dla koni
1100           bus_guideway: Droga dla autobusów
1101           bus_stop: Przystanek autobusowy
1102           construction: Droga w trakcie budowy
1103           corridor: Korytarz
1104           crossing: Przejście
1105           cycleway: Droga rowerowa
1106           elevator: Winda
1107           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1108           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1109           footway: Droga dla pieszych
1110           ford: Bród
1111           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1112           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1113           milestone: Słupek pikietażowy
1114           motorway: Autostrada
1115           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1116           motorway_link: Autostrada – dojazd
1117           passing_place: Mijanka
1118           path: Ścieżka
1119           pedestrian: Droga dla pieszych
1120           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1121           primary: Droga pierwszorzędna
1122           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1123           proposed: Droga planowana
1124           raceway: Tor wyścigowy
1125           residential: Droga lokalna
1126           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1127           road: Droga
1128           secondary: Droga drugorzędna
1129           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1130           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1131           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1132           speed_camera: Fotoradar
1133           steps: Schody
1134           stop: Znak drogowy „Stop”
1135           street_lamp: Lampa uliczna
1136           tertiary: Droga trzeciorzędna
1137           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1138           track: Droga polna lub leśna
1139           traffic_mirror: Lustro drogowe
1140           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1141           trailhead: Początek szlaku
1142           trunk: Droga główna/ekspresowa
1143           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1144           turning_circle: Miejsce do zawracania
1145           turning_loop: Pętla do zawracania
1146           unclassified: Droga czwartorzędna
1147           "yes": Droga
1148         historic:
1149           aircraft: Samolot
1150           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1151           bomb_crater: Lej bombowy
1152           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1153           boundary_stone: Graniczny głaz
1154           building: Zabytkowy budynek
1155           bunker: Bunkier
1156           cannon: Działo
1157           castle: Zamek
1158           charcoal_pile: Mielerz
1159           church: Kościół
1160           city_gate: Brama miasta
1161           citywalls: Mury miejskie
1162           fort: Fort
1163           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1164           hollow_way: Zapadnięta droga
1165           house: Dom
1166           manor: Dwór
1167           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1168           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1169           mine: Kopalnia
1170           mine_shaft: Szyb górniczy
1171           monument: Pomnik (duży)
1172           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1173           roman_road: Droga rzymska
1174           ruins: Ruiny
1175           rune_stone: Kamień runiczny
1176           stone: Kamień
1177           tomb: Grób
1178           tower: Wieża
1179           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1180           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1181           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1182           wreck: Zatopiony statek
1183           "yes": Miejsce historyczne
1184         information:
1185           guidepost: Drogowskaz
1186           board: Tablica informacyjna
1187           map: Mapa
1188           office: Biuro informacji turystycznej
1189           terminal: Terminal informacyjny
1190           sign: Znak informacyjny
1191           stele: Płyta informacyjna
1192         junction:
1193           "yes": Skrzyżowanie
1194         landuse:
1195           allotments: Ogródki działkowe
1196           aquaculture: Teren akwakultury
1197           basin: Basen-zbiornik,niecka
1198           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1199           cemetery: Cmentarz
1200           commercial: Teren komercyjny
1201           conservation: Rezerwat
1202           construction: Teren budowy
1203           farmland: Grunty orne
1204           farmyard: Podwórze gospodarskie
1205           forest: Las
1206           garages: Garaże
1207           grass: Trawnik
1208           greenfield: Teren niezabudowany
1209           industrial: Teren przemysłowy
1210           landfill: Składowisko odpadów
1211           meadow: Łąka
1212           military: Teren wojskowy
1213           mine: Kopalnia
1214           orchard: Sad
1215           plant_nursery: Szkółka leśna
1216           quarry: Kamieniołom
1217           railway: Teren kolejowy
1218           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1219           religious: Teren do celów religijnych
1220           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1221           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1222           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1223           retail: Teren handlu detalicznego
1224           village_green: Nawsie
1225           vineyard: Winnica
1226           "yes": Zagospodarowanie terenu
1227         leisure:
1228           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1229           amusement_arcade: Salon gier
1230           bandstand: Estrada
1231           beach_resort: Ośrodek plażowy
1232           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1233           bleachers: Odkryta trybuna
1234           bowling_alley: Kręgielnia
1235           common: Błonie
1236           dance: Sala taneczna
1237           dog_park: Wybieg dla psów
1238           firepit: Palenisko
1239           fishing: Łowisko
1240           fitness_centre: Siłownia
1241           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1242           garden: Ogród
1243           golf_course: Pole golfowe
1244           horse_riding: Jazda konna
1245           ice_rink: Lodowisko
1246           marina: Marina
1247           miniature_golf: Minigolf
1248           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1249           outdoor_seating: Ogródek
1250           park: Park
1251           picnic_table: Stół piknikowy
1252           pitch: Boisko sportowe
1253           playground: Plac zabaw
1254           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1255           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1256           sauna: Sauna
1257           slipway: Pochylnia
1258           sports_centre: Centrum sportowe
1259           stadium: Stadion
1260           swimming_pool: Basen
1261           track: Bieżnia
1262           water_park: Park wodny
1263           "yes": Rekreacja
1264         lock:
1265           "yes": Odcinek śluzy wodnej
1266         man_made:
1267           adit: Szyb
1268           advertising: Reklama
1269           antenna: Antena
1270           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1271           beacon: Latarnia morska
1272           beam: Belka
1273           beehive: Ul
1274           breakwater: Falochron
1275           bridge: Most
1276           bunker_silo: Bunkier
1277           cairn: Kopiec
1278           chimney: Komin
1279           clearcut: Zrąb
1280           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1281           crane: Żuraw (dźwig)
1282           cross: Krzyż
1283           dolphin: Dalba
1284           dyke: Grobla
1285           embankment: Nasyp
1286           flagpole: Maszt flagowy
1287           gasometer: Zbiornik gazowy
1288           groyne: Ostroga brzegowa
1289           kiln: Piec przemysłowy
1290           lighthouse: Latarnia morska
1291           manhole: Właz do kanału
1292           mast: Maszt
1293           mine: Kopalnia
1294           mineshaft: Szyb górniczy
1295           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1296           petroleum_well: Szyb naftowy
1297           pier: Molo/pomost
1298           pipeline: Rurociąg
1299           pumping_station: Przepompownia
1300           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1301           silo: Silos
1302           snow_cannon: Armatka śnieżna
1303           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1304           storage_tank: Zbiornik
1305           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1306           surveillance: Punkt monitoringu
1307           telescope: Teleskop
1308           tower: Wieża
1309           utility_pole: Słup
1310           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1311           watermill: Młyn wodny
1312           water_tap: Kran z wodą
1313           water_tower: Wieża ciśnień
1314           water_well: Studnia
1315           water_works: Wodociągi
1316           windmill: Wiatrak
1317           works: Fabryka
1318           "yes": Konstrukcja
1319         military:
1320           airfield: Lotnisko wojskowe
1321           barracks: Koszary
1322           bunker: Bunkier
1323           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1324           trench: Transzeja
1325           "yes": Obiekt wojskowy
1326         mountain_pass:
1327           "yes": Przełęcz
1328         natural:
1329           atoll: Atol
1330           bare_rock: Skała macierzysta
1331           bay: Zatoka
1332           beach: Plaża
1333           cape: Przylądek
1334           cave_entrance: Wejście do jaskini
1335           cliff: Urwisko
1336           coastline: Linia brzegowa
1337           crater: Krater
1338           dune: Wydma
1339           fell: Hale górskie
1340           fjord: Fiord
1341           forest: Las
1342           geyser: Gejzer
1343           glacier: Lodowiec
1344           grassland: Łąka
1345           heath: Wrzosowisko
1346           hill: Wzgórze
1347           hot_spring: Źródło termalne
1348           island: Wyspa
1349           isthmus: Przesmyk
1350           land: Ląd
1351           marsh: Bagno
1352           moor: Wrzosowisko
1353           mud: Błoto
1354           peak: Szczyt
1355           peninsula: Półwysep
1356           point: Punkt
1357           reef: Rafa
1358           ridge: Grzbiet
1359           rock: Skała
1360           saddle: Przełęcz
1361           sand: Piaski
1362           scree: Rumowisko skalne
1363           scrub: Zarośla
1364           shingle: Plaża kamienista
1365           spring: Źródło wodne
1366           stone: Głaz
1367           strait: Cieśnina
1368           tree: Drzewo
1369           tree_row: Rząd drzew
1370           tundra: Tundra
1371           valley: Dolina
1372           volcano: Wulkan
1373           water: Woda
1374           wetland: Obszar podmokły
1375           wood: Drzewa
1376           "yes": Natura
1377         office:
1378           accountant: Księgowy
1379           administrative: Administracja
1380           advertising_agency: Agencja reklamowa
1381           architect: Architekt
1382           association: Stowarzyszenie
1383           company: Biuro firmy
1384           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1385           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1386           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1387           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1388           estate_agent: Biuro nieruchomości
1389           financial: Biuro finansowe
1390           government: Biuro rządowe/samorządowe
1391           insurance: Biuro ubezpieczeń
1392           it: Biuro firmy informatycznej
1393           lawyer: Prawnik
1394           logistics: Biuro logistyczne
1395           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1396           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1397           notary: Notariusz
1398           religion: Biuro organizacji religijnej
1399           research: Biuro badawcze
1400           tax_advisor: Doradca podatkowy
1401           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1402           travel_agent: Biuro podróży
1403           "yes": Biuro
1404         place:
1405           allotments: Ogródki działkowe
1406           archipelago: Archipelag
1407           city: Miasto
1408           city_block: Kwartał
1409           country: Kraj
1410           county: Hrabstwo
1411           farm: Farma
1412           hamlet: Osada
1413           house: Dom
1414           houses: Zabudowanie
1415           island: Wyspa
1416           islet: Wysepka
1417           isolated_dwelling: Mała osada
1418           locality: Miejsce nazwane
1419           municipality: Gmina
1420           neighbourhood: Sąsiedztwo
1421           plot: Działka
1422           postcode: Kod pocztowy
1423           quarter: Kwartał
1424           region: Rejon
1425           sea: Morze
1426           square: Plac
1427           state: Województwo/stan/prowincja
1428           subdivision: Dzielnica
1429           suburb: Osiedle
1430           town: Miasto
1431           village: Wieś
1432           "yes": Miejsce
1433         railway:
1434           abandoned: Rozebrany tor
1435           buffer_stop: Kozioł oporowy
1436           construction: Kolej w budowie
1437           disused: Nieużywany tor
1438           funicular: Kolej linowo-terenowa
1439           halt: Przystanek kolejowy
1440           junction: Węzeł kolejowy
1441           level_crossing: Przejazd kolejowy
1442           light_rail: Tor kolei miejskiej
1443           miniature: Tor minikolejki
1444           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1445           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1446           platform: Peron
1447           preserved: Tor kolei zabytkowej
1448           proposed: Planowana linia kolejowa
1449           rail: Tor kolejowy
1450           spur: Bocznica kolejowa
1451           station: Stacja kolejowa
1452           stop: Przystanek kolejowy
1453           subway: Metro
1454           subway_entrance: Wejście na stację metra
1455           switch: Zwrotnica
1456           tram: Tor tramwajowy
1457           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1458           turntable: Obrotnica kolejowa
1459           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1460         shop:
1461           agrarian: Sklep rolniczy
1462           alcohol: Sklep monopolowy
1463           antiques: Antyki
1464           appliance: Sklep z AGD
1465           art: Sklep z dziełami sztuki
1466           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1467           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1468           bakery: Piekarnia
1469           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1470           beauty: Salon urody
1471           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1472           beverages: Sklep z napojami
1473           bicycle: Sklep rowerowy
1474           bookmaker: Bukmacher
1475           books: Księgarnia
1476           boutique: Butik
1477           butcher: Sklep mięsny
1478           car: Sprzedaż samochodów
1479           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1480           car_repair: Warsztat samochodowy
1481           carpet: Sklep z dywanami
1482           charity: Sklep charytatywny
1483           cheese: Sklep z serami
1484           chemist: Drogeria
1485           chocolate: Sklep z czekoladą
1486           clothes: Sklep odzieżowy
1487           coffee: Sklep z kawą
1488           computer: Sklep komputerowy
1489           confectionery: Sklep ze słodyczami
1490           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1491           copyshop: Ksero
1492           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1493           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1494           curtain: Sklep z zasłonami
1495           dairy: Sklep z nabiałem
1496           deli: Delikatesy
1497           department_store: Dom towarowy
1498           discount: Sklep z produktami po obniżce
1499           doityourself: Market budowlany
1500           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1501           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1502           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1503           erotic: Sklep erotyczny
1504           estate_agent: Biuro nieruchomości
1505           fabric: Sklep z tkaninami
1506           farm: Stragan świeżych produktów
1507           fashion: Sklep odzieżowy
1508           fishing: Sklep wędkarski
1509           florist: Kwiaciarnia
1510           food: Sklep spożywczy
1511           frame: Sklep z ramami
1512           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1513           furniture: Sklep meblowy
1514           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1515           gas: Sklep z butlami gazowymi
1516           general: Sklep wielobranżowy
1517           gift: Sklep z pamiątkami
1518           greengrocer: Warzywniak
1519           grocery: Sklep spożywczy
1520           hairdresser: Fryzjer
1521           hardware: Sklep z narzędziami
1522           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1523           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1524           herbalist: Sklep zielarski
1525           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1526           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1527           ice_cream: Sklep z lodami
1528           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1529           jewelry: Sklep z biżuterią
1530           kiosk: Kiosk
1531           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1532           laundry: Pralnia
1533           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1534           lottery: Kolektura
1535           mall: Centrum handlowe
1536           massage: Salon masażu
1537           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1538           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1539           money_lender: Pożyczki
1540           motorcycle: Sklep motocyklowy
1541           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1542           music: Sklep muzyczny
1543           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1544           newsagent: Sklep z prasą
1545           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1546           optician: Optyk
1547           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1548           outdoor: Sklep turystyczny
1549           paint: Sklep z farbami
1550           pastry: Cukiernia
1551           pawnbroker: Lombard
1552           perfumery: Perfumeria
1553           pet: Sklep zoologiczny
1554           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1555           photo: Sklep fotograficzny
1556           seafood: Sklep z owocami morza
1557           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1558           sewing: Pasmanteria
1559           shoes: Sklep obuwniczy
1560           sports: Sklep sportowy
1561           stationery: Sklep papierniczy
1562           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1563           supermarket: Supermarket
1564           tailor: Krawiec
1565           tattoo: Studio tatuażu
1566           tea: Sklep z herbatą
1567           ticket: Kasa biletowa
1568           tobacco: Sklep z tytoniem
1569           toys: Sklep z zabawkami
1570           travel_agency: Biuro podróży
1571           tyres: Sklep z oponami
1572           vacant: Pusty lokal sklepowy
1573           variety_store: Sklep z różnościami
1574           video: Sklep wideo/DVD
1575           video_games: Sklep z grami wideo
1576           wholesale: Hurtownia
1577           wine: Sklep z winami
1578           "yes": Sklep
1579         tourism:
1580           alpine_hut: Chata alpejska
1581           apartment: Mieszkanie na wynajem
1582           artwork: Dzieło sztuki
1583           attraction: Atrakcja turystyczna
1584           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1585           cabin: Domek letniskowy
1586           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1587           camp_site: Kemping
1588           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1589           chalet: Schronisko
1590           gallery: Galeria
1591           guest_house: Pensjonat
1592           hostel: Hostel
1593           hotel: Hotel
1594           information: Informacja turystyczna
1595           motel: Motel
1596           museum: Muzeum
1597           picnic_site: Miejsce na piknik
1598           theme_park: Park rozrywki
1599           viewpoint: Punkt widokowy
1600           wilderness_hut: Chata na odludziu
1601           zoo: Zoo
1602         tunnel:
1603           building_passage: Przejazd przez budynek
1604           culvert: Przepust
1605           "yes": Tunel
1606         water:
1607           lake: Jezioro
1608           pond: Staw
1609           reservoir: Zbiornik retencyjny
1610           basin: Zbiornik wodny
1611           fishpond: Staw rybny
1612           lagoon: Laguna
1613           wastewater: Osadnik
1614           oxbow: Starorzecze
1615           stream_pool: Ploso
1616           lock: Śluza wodna
1617         waterway:
1618           artificial: Sztuczny ciek
1619           boatyard: Stocznia
1620           canal: Kanał
1621           dam: Zapora wodna
1622           derelict_canal: Opuszczony kanał
1623           ditch: Rów przydrożny
1624           dock: Basen portowy
1625           drain: Rów odwadniający
1626           lock: Śluza
1627           lock_gate: Wrota śluzy
1628           mooring: Kotwicowisko
1629           rapids: Katarakty
1630           river: Rzeka
1631           stream: Strumień
1632           wadi: Starorzecze
1633           waterfall: Wodospad
1634           weir: Jaz
1635           "yes": Ciek
1636       admin_levels:
1637         level2: Granica kraju
1638         level3: Granica regionu
1639         level4: Granica województwa
1640         level5: Granica regionu
1641         level6: Granica powiatu
1642         level7: Granica gminy
1643         level8: Granica miejscowości
1644         level9: Granica dzielnicy
1645         level10: Granica osiedla
1646         level11: Granica osiedla
1647     results:
1648       no_results: Nic nie znaleziono
1649       more_results: Więcej wyników
1650   issues:
1651     index:
1652       title: Sprawy
1653       select_status: Wybierz status
1654       select_type: Wybierz kategorię
1655       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1656       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1657       not_updated: Niezaktualizowane
1658       search: Wyszukaj
1659       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1660       states:
1661         ignored: zignorowane
1662         open: otwarte
1663         resolved: rozwiązane
1664     page:
1665       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1666       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1667       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1668       status: Stan
1669       reports: Zgłoszenia
1670       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1671       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1672       reports_count:
1673         one: 1 zgłoszenie
1674         few: '%{count} zgłoszenia'
1675         many: '%{count} zgłoszeń'
1676         other: '%{count} zgłoszenia'
1677       reported_item: Zgłoszony element
1678       states:
1679         ignored: Zignorowano
1680         open: Otwórz
1681         resolved: Rozwiązane
1682     show:
1683       title:
1684         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1685         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1686         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1687       reports:
1688         one: '%{count} zgłoszenie'
1689         few: '%{count} zgłoszenia'
1690         many: '%{count} zgłoszeń'
1691         other: '%{count} zgłoszeń'
1692       no_reports: Brak zgłoszeń
1693       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1694       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1695       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1696         %{displayname}
1697       resolve: Rozwiąż
1698       ignore: Zignoruj
1699       reopen: Otwórz ponownie
1700       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1701       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1702       new_reports: Nowe zgłoszenia
1703       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1704       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1705       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1706     resolve:
1707       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1708     ignore:
1709       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1710     reopen:
1711       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1712     comments:
1713       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1714     reports:
1715       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1716     helper:
1717       reportable_title:
1718         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1719         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1720   issue_comments:
1721     create:
1722       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1723       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1724   reports:
1725     new:
1726       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1727       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1728       disclaimer:
1729         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1730         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1731         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1732           twojej społeczności
1733         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1734           którego on dotyczy
1735       categories:
1736         diary_entry:
1737           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1738           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1739           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1740           other_label: Inne
1741         diary_comment:
1742           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1743           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1744           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1745           other_label: Inne
1746         user:
1747           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1748           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1749           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1750           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1751           other_label: Inny
1752         note:
1753           spam_label: Uwaga jest spamem
1754           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1755           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1756           other_label: Inne
1757     create:
1758       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1759       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1760   layouts:
1761     project_name:
1762       title: OpenStreetMap
1763       h1: OpenStreetMap
1764     logo:
1765       alt_text: Logo OpenStreetMap
1766     home: Przejdź do położenia domu
1767     logout: Wyloguj się
1768     log_in: Zaloguj się
1769     sign_up: Zarejestruj się
1770     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1771     edit: Edycja
1772     history: Zmiany
1773     export: Eksport
1774     issues: Sprawy
1775     gps_traces: Ślady GPS
1776     user_diaries: Dzienniki
1777     edit_with: Edytuj w %{editor}
1778     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1779     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1780       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1781     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1782       i innych %{partners}.
1783     partners_fastly: Fastly
1784     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1785     partners_partners: partnerów
1786     tou: Warunki użytkowania
1787     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1788       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1789     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1790       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1791     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1792     help: Pomoc
1793     about: Informacje
1794     copyright: Prawa autorskie
1795     communities: Społeczności
1796     learn_more: Dowiedz się więcej
1797     more: Więcej
1798   user_mailer:
1799     diary_comment_notification:
1800       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1801       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1802       hi: Cześć, %{to_user},
1803       header: '%{from_user} zostawił komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1804         o temacie %{subject}:'
1805       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1806         o temacie %{subject}:'
1807       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1808         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1809       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1810         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1811       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1812         %{unsubscribeurl}
1813       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1814         pod %{unsubscribeurl}
1815     message_notification:
1816       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1817       hi: Cześć, %{to_user},
1818       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1819       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1820         %{subject}:'
1821       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1822         do autora na %{replyurl}
1823       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1824         do autora na %{replyurl}
1825     follow_notification:
1826       hi: Cześć, %{to_user},
1827       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1828       followed_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1829       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1830       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1831       follow_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1832       follow_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1833     gpx_details:
1834       details: 'Szczegóły twojego pliku:'
1835       filename: Nazwa pliku
1836       url: URL
1837       description: Opis
1838       tags: Tagi
1839       total_points: Całkowita liczba punktów
1840       imported_points: Liczba zaimportowanych punktów
1841     gpx_failure:
1842       hi: Cześć, %{to_user},
1843       failed_to_import: Nie udało się zaimportować pliku ze śladem GPS.
1844       verify: 'Sprawdź, czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym
1845         pliki GPX w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1846         .gpx.bz2). Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importowania:'
1847       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1848         na %{url}.
1849       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1850         na %{url}.
1851       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1852       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1853     gpx_success:
1854       hi: Cześć, %{to_user},
1855       imported_successfully: Twój plik zaimportowano z powodzeniem jako ślad GPS.
1856       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1857         %{url}
1858       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1859         pod adresem %{url}
1860       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1861     signup_confirm:
1862       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1863       greeting: Cześć!
1864       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1865       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1866         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1867       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1868         jak zacząć.
1869     email_confirm:
1870       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1871       greeting: Cześć,
1872       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1873         na %{new_address}.
1874       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1875     lost_password:
1876       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1877       greeting: Cześć,
1878       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1879         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1880       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1881     note_comment_notification:
1882       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1883       anonymous: Anonimowy użytkownik
1884       greeting: Cześć,
1885       commented:
1886         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1887         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1888           uwagę'
1889         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1890           w lokalizacji: %{place}.'
1891         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1892           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1893         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1894           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1895         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1896           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1897       closed:
1898         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1899         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1900         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1901           %{place}.'
1902         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1903           %{place}.'
1904         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1905           się ona w położeniu: %{place}.'
1906         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1907           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1908       reopened:
1909         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1910         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1911           cię uwagę'
1912         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1913           lokalizacji: %{place}'
1914         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1915           w lokalizacji: %{place}'
1916         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1917           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1918         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1919           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1920       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1921       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1922     changeset_comment_notification:
1923       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1924       hi: Cześć, %{to_user},
1925       commented:
1926         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1927           zmian'
1928         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1929         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1930           zmian, utworzony %{time}'
1931         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1932           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1933         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1934           %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1935         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1936           użytkownika %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1937         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1938         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1939         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1940       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1941         %{url}.'
1942       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1943         %{url}.'
1944       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1945         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1946       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1947         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1948   confirmations:
1949     confirm:
1950       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1951       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1952       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1953         mapować.
1954       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1955       button: Potwierdzam
1956       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1957       already active: To konto zostało potwierdzone.
1958       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1959       if_need_resend: Jeśli potrzebujesz, żebyśmy ponownie wysłali e-mail z potwierdzeniem,
1960         kliknij poniższy przycisk.
1961       resend_button: Wyślij ponownie e-mail z potwierdzeniem
1962     confirm_resend:
1963       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1964     confirm_email:
1965       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1966       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1967         adres e-mail.
1968       button: Potwierdzam
1969       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1970       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1971       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1972     resend_success_flash:
1973       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1974         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1975       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1976         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1977         z tobą bez problemów.
1978   messages:
1979     new:
1980       title: Wysyłanie wiadomości
1981       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1982       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1983     create:
1984       message_sent: Wysłano wiadomość
1985       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1986         następnych.
1987     no_such_message:
1988       title: Nie ma takiej wiadomości
1989       heading: Nie ma takiej wiadomości
1990       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1991     show:
1992       title: Czytanie wiadomości
1993       reply_button: Odpowiedz
1994       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1995       destroy_button: Usuń
1996       back: Wstecz
1997       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1998         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1999         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
2000     destroy:
2001       destroyed: Wiadomość usunięta
2002     read_marks:
2003       create:
2004         notice: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
2005       destroy:
2006         notice: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
2007     mutes:
2008       destroy:
2009         notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
2010         error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
2011     mailboxes:
2012       heading:
2013         my_inbox: wiadomości odebrane
2014         my_outbox: wiadomości wysłane
2015         muted_messages: Wyciszone wiadomości
2016       messages_table:
2017         from: Od
2018         to: Do
2019         subject: Temat
2020         date: Data
2021         actions: Operacje
2022       message:
2023         unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2024         read_button: Oznacz jako przeczytaną
2025         destroy_button: Usuń
2026         unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
2027     inboxes:
2028       show:
2029         title: Wiadomości odebrane
2030         messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
2031         new_messages:
2032           few: '%{count} nowe wiadomości'
2033           many: '%{count} nowych wiadomości'
2034           one: '%{count} nową wiadomość'
2035           other: '%{count} nowych wiadomości'
2036         old_messages:
2037           few: '%{count} stare wiadomości'
2038           many: '%{count} starych wiadomości'
2039           one: '%{count} starą wiadomość'
2040           other: '%{count} starych wiadomości'
2041         no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się
2042           z %{people_mapping_nearby_link}?
2043         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2044     muted_inboxes:
2045       show:
2046         title: Wyciszone wiadomości
2047         messages:
2048           one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
2049           few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
2050           many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2051           other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2052     outboxes:
2053       show:
2054         title: Wiadomości wysłane
2055         messages:
2056           one: '%{count} wysłana wiadomość'
2057           few: '%{count} wysłane wiadomości'
2058           other: '%{count} wysłanych wiadomości'
2059         no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
2060           się z %{people_mapping_nearby_link}?
2061         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2062       message:
2063         destroy_button: Usuń
2064     replies:
2065       new:
2066         wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz
2067           odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako
2068           właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
2069   passwords:
2070     new:
2071       title: Zgubione hasło
2072       heading: Zapomniałeś hasła?
2073       email address: Adres e-mail
2074       new password button: Wyczyść hasło
2075       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2076         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2077     create:
2078       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2079         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2080         minut.
2081     edit:
2082       title: Wyczyść hasło
2083       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2084       reset: Wyczyść hasło
2085       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2086     update:
2087       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2088       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2089   preferences:
2090     show:
2091       title: Preferencje
2092       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2093       site_color_schemes:
2094         auto: automatyczny
2095         light: jasny
2096         dark: ciemny
2097       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2098       map_color_schemes:
2099         auto: automatyczna
2100         light: jasna
2101         dark: ciemna
2102       save: Zapisz preferencje
2103     update:
2104       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2105     update_success_flash:
2106       message: Zapisano preferencje.
2107   profiles:
2108     edit:
2109       title: Edycja profilu
2110       save: Zapisz zmiany
2111       cancel: Anuluj
2112       image: 'Obraz:'
2113       gravatar:
2114         gravatar: Użyj Gravatara
2115         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2116         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2117         disabled: Wyłączono Gravatara.
2118         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2119       new image: Dodanie obrazu
2120       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2121       delete image: Usuń aktualny obraz
2122       replace image: Zmień aktualny obraz
2123       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2124         100x100)
2125       home location: 'Położenie domu:'
2126       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2127       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2128       show: Pokaż
2129       delete: Usuń
2130       undelete: Cofnij usunięcie
2131     update:
2132       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2133       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2134   sessions:
2135     new:
2136       tab_title: Logowanie
2137       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2138         %{client_app_name}.
2139       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2140       password: Hasło
2141       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2142       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2143       login_button: Zaloguj się
2144       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2145       or: lub
2146       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2147     destroy:
2148       title: Wyloguj się
2149       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2150       logout_button: Wyloguj się
2151     suspended_flash:
2152       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2153       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2154       support: supportem
2155   shared:
2156     markdown_help:
2157       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2158       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2159       kramdown: kramdown
2160       headings: Nagłówki
2161       heading: Nagłówki
2162       subheading: Podtytuł
2163       unordered: Lista nieuporządkowana
2164       ordered: Lista numerowana
2165       first: Pierwszy element
2166       second: Drugi element
2167       link: Odnośnik
2168       text: Tekst
2169       image: Obraz
2170       alt: Tekst alternatywny
2171       url: Adres URL
2172       codeblock: Blok kodu
2173     richtext_field:
2174       edit: Edytuj
2175       preview: Podgląd
2176       help: Pomoc
2177     pagination:
2178       changeset_comments:
2179         older: Starsze komentarze
2180         newer: Nowsze komentarze
2181       diary_comments:
2182         older: Starsze komentarze
2183         newer: Nowsze komentarze
2184       diary_entries:
2185         older: Starsze wpisy
2186         newer: Nowsze wpisy
2187       issues:
2188         older: Starsze sprawy
2189         newer: Nowsze sprawy
2190       traces:
2191         older: Starsze ślady
2192         newer: Nowsze ślady
2193       user_blocks:
2194         older: Starsze blokady
2195         newer: Nowsze blokady
2196       users:
2197         older: Starsi użytkownicy
2198         newer: Nowsi użytkownicy
2199   site:
2200     about:
2201       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2202       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2203         oraz urządzeń'
2204       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2205         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2206       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2207       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2208         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2209         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2210       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2211       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2212         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2213         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2214         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2215         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2216         i stronę %{osm_foundation_link}.
2217       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2218       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2219       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2220       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2221       open_data_title: Otwarte dane
2222       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2223         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2224         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2225         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2226       open_data_open_data: otwarte dane
2227       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2228       legal_title: Pytania prawne
2229       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2230         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2231         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2232         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2233       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2234       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2235       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2236       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2237       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2238         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2239       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2240       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2241       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2242       partners_title: Partnerzy
2243     copyright:
2244       title: Prawa autorskie i licencja
2245       foreign:
2246         title: Informacje o tłumaczeniu
2247         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2248           preferowana jest strona w języku angielskim.
2249         english_link: oryginalną angielską wersją
2250       native:
2251         title: O stronie
2252         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2253           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2254           i %{mapping_link}.
2255         native_link: wersji po polsku
2256         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2257       legal_babble:
2258         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2259           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2260           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2261         introduction_1_registered_trademark_html: '®'
2262         introduction_1_open_data: open data
2263         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2264         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/
2265         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2266         introduction_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2267         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2268           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2269           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2270           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2271           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2272         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2273         introduction_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2274         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2275           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2276         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2277           2.0
2278         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2279         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2280         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2281         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2282           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2283         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2284           License.
2285         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2286           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2287           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2288           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2289           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2290           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2291         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2292         credit_3_attribution_guidelines_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2293         credit_4_1_html: |-
2294           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2295           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2296         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2297         attribution_example:
2298           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2299           title: Przykład uznania autorstwa
2300         more_title_html: Dowiedz się więcej
2301         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2302           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2303         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2304         more_1_1_osmf_licence_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2305         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2306           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2307           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2308         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2309         more_2_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2310         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2311         more_2_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2312         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2313         more_2_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2314         contributors_title_html: Współtwórcy
2315         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2316           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2317           źródeł, wśród nich:'
2318         contributors_at_credit_html: |-
2319           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2320           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2321         contributors_at_austria: Austria
2322         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2323         contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2324         contributors_at_cc_by: CC BY
2325         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2326         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2327         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2328         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2329         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2330         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2331           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2332           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2333         contributors_au_australia: Australia
2334         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2335         contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2336         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2337         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2338         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2339           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2340           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2341         contributors_ca_canada: Kanada
2342         contributors_cz_credit_html: |-
2343           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2344           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2345         contributors_cz_czechia: Czechy
2346         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2347           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2348         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2349         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2350           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2351           %{nlsfi_license_link}.'
2352         contributors_fi_finland: Finlandia
2353         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2354         contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2355         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2356           Générale des Impôts.'
2357         contributors_fr_france: Francja
2358         contributors_hr_credit_html: |-
2359           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2360           (informacje publiczne Chorwacji).
2361         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2362         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2363           geodetska uprava)
2364         contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2365         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2366           otvorenih podataka)
2367         contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2368         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2369           (%{and_link})'
2370         contributors_nl_netherlands: Holandia
2371         contributors_nl_and: '*'
2372         contributors_nl_and_url: '*'
2373         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2374           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2375         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2376         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2377         contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2378         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2379         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2380         contributors_rs_credit_html: |-
2381           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2382           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2383         contributors_rs_serbia: Serbia
2384         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2385         contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2386         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2387         contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2388         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2389           (informacja publiczna Słowenii).'
2390         contributors_si_slovenia: Słowenia
2391         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2392         contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2393         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2394         contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2395         contributors_es_credit_html: |-
2396           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2397           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2398         contributors_es_spain: Hiszpania
2399         contributors_es_ign: IGN
2400         contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2401         contributors_es_scne: SCNE
2402         contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2403         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2404         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2405         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2406           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2407         contributors_za_south_africa: RPA
2408         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2409         contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2410         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2411           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2412         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2413         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2414           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2415         contributors_2_contributors_page: Contributors
2416         contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
2417         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2418           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2419           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2420         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2421         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2422           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2423           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2424           praw autorskich.
2425         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2426           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2427           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2428         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2429         infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2430         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2431         infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2432         trademarks_title: Znaki towarowe
2433         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2434           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2435           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2436         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2437         trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2438     index:
2439       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2440         wyłączoną jego obsługę.
2441       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2442       license:
2443         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2444           otwartej licencji
2445       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2446         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2447     edit:
2448       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2449       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2450         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2451       user_page_link: stronie użytkownika
2452       anon_edits_html: (%{link})
2453       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2454       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2455     export:
2456       title: Eksportuj
2457       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2458       licence: Licencja
2459       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2460       odbl: Open Data Commons Open Database License
2461       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2462       too_large:
2463         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2464           podanych zasobów:'
2465         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2466           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2467           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2468         planet:
2469           title: Planeta OSM
2470           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2471         overpass:
2472           title: Overpass API
2473           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2474             danych OpenStreetMap
2475         geofabrik:
2476           title: Pliki Geofabrik
2477           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2478             miast
2479         other:
2480           title: Inne zasoby
2481           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2482       export_button: Wyeksportuj
2483     fixthemap:
2484       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2485       how_to_help:
2486         title: Jak pomóc
2487         join_the_community:
2488           title: Dołącz do społeczności
2489           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2490             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2491             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2492             własnoręcznie.
2493         add_a_note:
2494           instructions_1_html: |-
2495             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2496             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2497             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2498       other_concerns:
2499         title: Inne kwestie
2500         concerns_html: |-
2501           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2502           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2503         copyright: strona z prawami autorskimi
2504         working_group: Grupa robocza OSMF
2505         working_group_url: https://osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2506     help:
2507       title: Uzyskiwanie pomocy
2508       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2509         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2510         tematów związanych z mapowaniem.
2511       welcome:
2512         url: /welcome
2513         title: Witamy w OpenStreetMap
2514         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2515           OpenStreetMap.
2516       beginners_guide:
2517         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2518         title: Podręcznik dla początkujących
2519         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2520       community:
2521         url: https://community.openstreetmap.org/
2522         title: Pomoc i forum społeczności
2523         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2524           na temat OpenStreetMap.
2525       mailing_lists:
2526         title: Listy dyskusyjne
2527         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2528           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2529       irc:
2530         title: IRC
2531         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2532       switch2osm:
2533         title: switch2osm
2534         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2535           i inne usługi.
2536       welcomemat:
2537         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2538         title: Dla organizacji
2539         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2540           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2541       wiki:
2542         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
2543         title: Wiki OpenStreetMap
2544         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2545     potlatch:
2546       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2547         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2548       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2549       download: pobranie aplikacji komputerowej pod systemy Mac i Windows
2550       download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2551       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2552         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2553       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2554     any_questions:
2555       title: Czy masz jakieś pytania?
2556       paragraph_1_html: |-
2557         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2558         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2559       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2560       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2561       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2562     sidebar:
2563       search_results: Wyniki wyszukiwania
2564     search:
2565       search: Wyszukiwanie
2566       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2567       from: Początek trasy
2568       to: Koniec trasy
2569       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2570       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2571       submit_text: →
2572       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2573     key:
2574       table:
2575         entry:
2576           motorway: Autostrada
2577           main_road: Główna droga
2578           trunk: Droga główna
2579           primary: Droga pierwszorzędna
2580           secondary: Droga drugorzędna
2581           unclassified: Droga czwartorzędna
2582           pedestrian: Droga dla pieszych
2583           track: Droga polna lub leśna
2584           bridleway: Droga dla koni
2585           cycleway: Droga rowerowa
2586           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2587           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2588           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2589           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2590           footway: Droga dla pieszych
2591           rail: Tor kolejowy
2592           train: Kolej
2593           subway: Metro
2594           ferry: Prom
2595           light_rail: Kolej miejska
2596           tram: Tramwaj
2597           trolleybus: Trolejbus
2598           bus: Autobus
2599           cable_car: Kolej linowa
2600           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2601           runway: Pas startowy
2602           taxiway: Droga kołowania
2603           apron: Płyta lotniska
2604           admin: Granica
2605           capital: Stolica
2606           city: Miasto
2607           orchard: Sad
2608           vineyard: Winnica
2609           forest: Las
2610           wood: Lasek
2611           farmland: Grunty rolne
2612           grass: Trawnik
2613           meadow: Łąka
2614           bare_rock: Odkryte skały
2615           sand: Piaski
2616           golf: Pole golfowe
2617           park: Park
2618           common: Pole
2619           built_up: Obszar zabudowany
2620           resident: Teren mieszkalny
2621           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2622           industrial: Teren przemysłowy
2623           commercial: Teren komercyjny
2624           heathland: Wrzosowisko
2625           scrubland: Zarośla
2626           lake: Jezioro
2627           reservoir: Zbiornik
2628           intermittent_water: Okresowy ciek
2629           glacier: Lodowiec
2630           reef: Rafa
2631           wetland: Mokradła
2632           farm: Gospodarstwo rolne
2633           brownfield: Teren powyburzeniowy
2634           cemetery: Cmentarz
2635           allotments: Ogródki działkowe
2636           pitch: Boisko sportowe
2637           centre: Centrum sportowe
2638           beach: Plaża
2639           reserve: Rezerwat przyrody
2640           military: Teren wojskowy
2641           school: Szkoła
2642           university: Uniwersytet
2643           hospital: Szpital
2644           building: Ważny budynek
2645           station: Stacja kolejowa
2646           railway_halt: Przystanek kolejowy
2647           subway_station: Stacja metra
2648           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2649           summit: Góra
2650           peak: Szczyt
2651           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2652           bridge: Czarny obrys – most
2653           private: Dostęp za zezwoleniem
2654           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2655           construction: Drogi w budowie
2656           bus_stop: Przystanek autobusowy
2657           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2658           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2659           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2660           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2661           toilets: Toalety
2662     welcome:
2663       title: Witamy!
2664       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2665         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2666         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2667       whats_on_the_map:
2668         title: Co jest na mapie
2669         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2670           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2671           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2672           które cię interesują.
2673         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2674         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2675           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2676           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online)%{doesnt}
2677         doesnt: .
2678       basic_terms:
2679         title: Podstawowe zasady mapowania
2680         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2681         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2682           można edytować mapę.'
2683         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2684         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2685         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2686           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2687         editor: Edytor
2688         node: Węzeł
2689         way: Linia
2690         tag: Znacznik
2691       rules:
2692         title: Zasady!
2693         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2694           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2695           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2696           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2697         imports: importów
2698         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2699         automated_edits: automatycznych edycji
2700         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2701       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2702       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2703       add_a_note:
2704         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2705         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2706           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2707         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2708           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2709           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2710         the_map: mapę
2711     communities:
2712       title: Społeczności
2713       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2714         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2715         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2716         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2717       local_chapters:
2718         title: Oddziały lokalne
2719         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2720           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2721           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2722           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2723           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2724           autorskimi.
2725         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2726           lokalne OSMF:'
2727       other_groups:
2728         title: Inne grupy
2729         other_groups_html: |-
2730           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2731           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2732         communities_wiki: stronie Wiki
2733         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2734   traces:
2735     visibility:
2736       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2737       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2738         punkty)
2739       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2740         punkty ze znacznikami czasu)
2741       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2742         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2743     new:
2744       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2745       visibility_help: co to znaczy?
2746       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2747       help: Pomoc
2748       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2749     create:
2750       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2751       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2752         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2753       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2754         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2755       traces_waiting:
2756         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2757           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2758         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2759           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2760         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2761           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2762     edit:
2763       cancel: Anuluj
2764       title: Edycja śladu %{name}
2765       heading: Edycja śladu %{name}
2766       visibility_help: co to znaczy?
2767       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2768     update:
2769       updated: Ślad został zaktualizowany
2770     show:
2771       title: Przeglądanie śladu %{name}
2772       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2773       pending: OCZEKUJE
2774       filename: 'Nazwa pliku:'
2775       download: pobierz
2776       uploaded: 'Czas dodania:'
2777       points: 'Liczba punktów:'
2778       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2779       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2780       map: mapa
2781       edit: edycja
2782       owner: 'Autor:'
2783       description: 'Opis:'
2784       tags: 'Tagi:'
2785       none: Brak
2786       edit_trace: Edytuj ten ślad
2787       delete_trace: Usuń ten ślad
2788       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2789       visibility: 'Widoczność:'
2790       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2791     trace:
2792       pending: OCZEKUJE
2793       count_points:
2794         one: 1 punkt
2795         few: '%{count} punkty'
2796         many: '%{count} punktów'
2797         other: '%{count} punkta'
2798       more: więcej
2799       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2800       view_map: Wyświetl mapę
2801       edit_map: Edytuj mapę
2802       public: PUBLICZNY
2803       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2804       private: PRYWATNY
2805       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2806       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2807       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2808     index:
2809       public_traces: Publiczne ślady GPS
2810       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2811       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2812       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2813       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2814       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2815       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2816       upload_new: Prześlij nowy ślad
2817       wiki_page: stronie Wiki
2818       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2819       upload_trace: Wyślij ślad
2820       all_traces: Wszystkie ślady
2821       my_traces: Moje ślady GPS
2822       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2823       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2824     destroy:
2825       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2826     offline_warning:
2827       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2828     offline:
2829       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2830       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2831     feeds:
2832       show:
2833         title: Ślady GPS OpenStreetMap
2834       description:
2835         description_with_count:
2836           one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2837           other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2838         description_without_count: Plik GPX od %{user}
2839   application:
2840     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2841     require_cookies:
2842       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2843         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2844     setup_user_auth:
2845       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2846         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2847       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2848         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2849       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2850         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2851         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2852     settings_menu:
2853       account_settings: Ustawienia konta
2854       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2855       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2856       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2857     auth_providers:
2858       openid_url: Adres URL OpenID
2859       openid_login_button: Kontynuuj
2860       openid:
2861         title: Zaloguj się przez OpenID
2862         alt: Logo OpenID
2863       google:
2864         title: Zaloguj się przez Google
2865         alt: Logo Google
2866       facebook:
2867         title: Zaloguj się przez Facebooka
2868         alt: Logo Facebooka
2869       microsoft:
2870         title: Zaloguj się przez Microsoft
2871         alt: Logo Microsoftu
2872       github:
2873         title: Zaloguj się przez GitHub
2874         alt: Logo GitHub
2875       wikipedia:
2876         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2877         alt: Logo Wikipedii
2878     share:
2879       email:
2880         title: Udostępnij przez e-mail
2881         alt: ikona e-maila
2882       bluesky:
2883         title: Udostępnij na Bluesky
2884         alt: ikona Bluesky
2885       facebook:
2886         title: Udostępnij na Facebooku
2887         alt: ikona Facebooka
2888       linkedin:
2889         title: Udostępnij na LinkedIn
2890         alt: ikona LinkedIn
2891       mastodon:
2892         title: Udostępnij na Mastodon
2893         alt: ikona Mastodon
2894       telegram:
2895         title: Udostępnij na Telegramie
2896         alt: ikona Telegrama
2897       x:
2898         title: Udostępnij na Twitterze (X)
2899         alt: ikona X
2900   oauth:
2901     permissions:
2902       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2903     scopes:
2904       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2905       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2906       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2907       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
2908       write_api: Modyfikowanie mapy
2909       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2910       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2911       write_notes: Modyfikowanie uwag
2912       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2913       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2914       consume_messages: Czytaj, aktualizuj status i usuwaj wiadomości użytkownika
2915       send_messages: Wysyłaj prywatne wiadomości do innych użytkowników
2916       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2917     for_roles:
2918       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2919   oauth2_applications:
2920     index:
2921       title: Moje aplikacje klienckie
2922       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2923         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2924         z zapytań OAuth do tej usługi.
2925       oauth_2: OAuth 2
2926       new: Zarejestruj swoją aplikację
2927       name: Nazwa
2928       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2929     application:
2930       edit: Edytuj
2931       delete: Usuń
2932       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2933     new:
2934       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2935     edit:
2936       title: Edytuj swoją aplikację
2937     show:
2938       edit: Edytuj
2939       delete: Usuń
2940       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2941       client_id: ID klienta
2942       client_secret: Tajny klucz klienta
2943       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2944         on dostępny ponownie
2945       permissions: Uprawnienia
2946       redirect_uris: URI przekierowań
2947     not_found:
2948       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2949   oauth2_authorizations:
2950     new:
2951       title: Wymagana autoryzacja
2952       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2953         uprawnieniami?
2954       authorize: Autoryzuj
2955       deny: Odmów
2956     error:
2957       title: Wystąpił błąd
2958     show:
2959       title: Kod autoryzacji
2960   oauth2_authorized_applications:
2961     index:
2962       title: Moje upoważnione aplikacje
2963       application: Nazwa aplikacji
2964       permissions: Uprawnienia
2965       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2966       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2967       oauth_2: OAuth 2
2968     application:
2969       revoke: Odwołaj!
2970       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2971   users:
2972     new:
2973       title: Zarejestruj się
2974       tab_title: Rejestracja
2975       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2976         %{client_app_name}.
2977       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2978       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2979         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2980       support: supportem
2981       about:
2982         header: Darmowa i edytowalna.
2983         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2984           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2985           aktualizować, pobierać i używać.
2986         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
2987         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2988       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
2989         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
2990         i zmień ustawienia swojego konta.
2991       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2992         zmienić w ustawieniach.
2993       by_signing_up:
2994         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2995           i %{contributor_terms_link}.
2996         privacy_policy: politykę prywatności
2997         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
2998         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2999           e-mail
3000         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
3001         contributor_terms: warunki uczestnictwa
3002       continue: Zarejestruj się
3003       email_help:
3004         privacy_policy: politykę prywatności
3005         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3006         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3007           e-mail
3008         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
3009           aby uzyskać więcej informacji.
3010       consider_pd_html: Uznaję mój wkład za należący do %{consider_pd_link}
3011       consider_pd: domeny publicznej
3012       consider_pd_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
3013       or: lub
3014       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
3015     no_such_user:
3016       title: Nie znaleziono użytkownika
3017       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
3018       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
3019         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
3020         zostało usunięte.
3021       deleted: '? (konto usunięte)'
3022     show:
3023       my diary: Dziennik
3024       my edits: Zmiany
3025       my traces: Ślady
3026       my notes: Uwagi
3027       my messages: Wiadomości
3028       my profile: Profil
3029       my settings: Ustawienia
3030       my comments: Komentarze
3031       my_preferences: Preferencje
3032       my_dashboard: Mój panel
3033       blocks on me: Otrzymane blokady
3034       blocks by me: Nałożone blokady
3035       create_mute: wycisz tego użytkownika
3036       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
3037       edit_profile: Edytuj profil
3038       send message: wyślij wiadomość
3039       diary: dziennik
3040       edits: edycje
3041       traces: ślady
3042       notes: uwagi
3043       unfollow: usuń ze znajomych
3044       follow: dodaj do znajomych
3045       mapper since: 'Mapuje od:'
3046       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
3047       no activity yet: —
3048       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
3049       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
3050       ct undecided: niezdecydowane
3051       ct declined: odrzucone
3052       email address: Adres e‐mail
3053       created from: 'Stworzony z:'
3054       status: 'Stan:'
3055       spam score: 'Punktacja spamu:'
3056       role:
3057         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
3058         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
3059         importer: Ten użytkownik jest importerem
3060         grant:
3061           administrator: Przyznaj dostęp administratora
3062           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
3063           importer: Przyznaj rolę importera
3064         revoke:
3065           administrator: Cofnij dostęp administratora
3066           moderator: Cofnij dostęp moderatora
3067           importer: Odwołaj rolę importera
3068       block_history: aktywne blokady
3069       moderator_history: nałożone blokady
3070       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
3071       comments: komentarze
3072       create_block: Zablokuj tego użytkownika
3073       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
3074       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
3075       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
3076       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
3077       hide_user: Ukryj tego użytkownika
3078       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
3079       delete_user: Usuń tego użytkownika
3080       confirm: Potwierdź
3081       report: zgłoś tego użytkownika
3082     go_public:
3083       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
3084         do edycji.
3085     issued_blocks:
3086       show:
3087         title: Blokady nałożone przez %{name}
3088         heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3089         empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3090     received_blocks:
3091       show:
3092         title: Blokady na użytkownika %{name}
3093         heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3094         empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3095       edit:
3096         title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3097         heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3098         empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3099         confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3100         active_blocks:
3101           one: '%{count} aktywna blokada'
3102           few: '%{count} aktywne blokady'
3103           many: '%{count} aktywnych blokad'
3104           other: ""
3105         revoke: Odwołaj!
3106       destroy:
3107         flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3108     lists:
3109       show:
3110         title: Użytkownicy
3111         heading: Użytkownicy
3112         empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
3113       page:
3114         found_users:
3115           one: Znaleziono %{count} użytkownika
3116           few: Znaleziono %{count} użytkowników
3117           many: Znaleziono %{count} użytkowników
3118           other: Znaleziono %{count} użytkowników
3119         confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3120         hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3121       user:
3122         summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3123         summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3124     comments:
3125       index:
3126         heading_html: Komentarze użytkownika %{user}
3127         changesets: Zestawy zmian
3128         diary_entries: Dzienniki
3129         no_comments: Brak komentarzy
3130     changeset_comments:
3131       index:
3132         title: Komentarze do zestawów zmian dodane przez %{user}
3133       page:
3134         changeset: Zestaw zmian
3135         when: Kiedy
3136         comment: Komentarz
3137     diary_comments:
3138       index:
3139         title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
3140       page:
3141         post: Wpis
3142         when: Kiedy
3143         comment: Komentarz
3144     suspended:
3145       title: Konto zawieszone
3146       heading: Konto zawieszone
3147       support: support
3148       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3149         na podejrzaną działalność.
3150       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3151         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3152     auth_failure:
3153       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3154       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3155       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3156       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3157       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3158       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3159     auth_association:
3160       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3161       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3162         pomocą formularza poniżej.
3163       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3164         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3165   user_role:
3166     filter:
3167       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3168       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3169       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3170       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3171         użytkownika.
3172     grant:
3173       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3174     revoke:
3175       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3176   user_blocks:
3177     model:
3178       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3179       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3180     not_found:
3181       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3182         %{id}.
3183       back: Wróć do spisu
3184     new:
3185       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3186       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3187       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3188         do API.
3189     edit:
3190       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3191       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3192       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3193         do API.
3194       revoke: Odwołaj blok
3195     filter:
3196       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3197     create:
3198       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3199     update:
3200       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3201       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3202         może ją edytować bez odwoływania.
3203       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3204         tę blokadę, mogą ją edytować.
3205       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3206         jej ponownie aktywować.
3207       success: Blokada została zaktualizowana.
3208     index:
3209       title: Blokady użytkowników
3210       heading: Lista blokad użytkowników
3211       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3212     helper:
3213       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3214       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3215       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3216         użytkownika.
3217       time_past_html: Zakończono %{time}.
3218       block_duration:
3219         hours:
3220           one: 1 godzina
3221           few: '%{count} godziny'
3222           many: '%{count} godzin'
3223           other: '%{count} godziny'
3224         days:
3225           one: 1 dzień
3226           few: '%{count} dni'
3227           many: '%{count} dni'
3228           other: '%{count} dnia'
3229         weeks:
3230           one: 1 tydzień
3231           few: '%{count} tygodnie'
3232           many: '%{count} tygodni'
3233           other: '%{count} tygodnia'
3234         months:
3235           one: 1 miesiąc
3236           few: '%{count} miesiące'
3237           many: '%{count} miesięcy'
3238           other: '%{count} miesiąca'
3239         years:
3240           one: 1 rok
3241           few: '%{count} lata'
3242           many: '%{count} lat'
3243           other: '%{count} roku'
3244       short:
3245         ended: zakończona
3246         revoked_html: odwołana przez %{name}
3247         active: aktywna
3248         active_until_read: aktywna do momentu odczytania
3249         read_html: przeczytana %{time}
3250         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3251         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3252     show:
3253       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3254       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3255       created: 'Utworzona:'
3256       duration: 'Długość blokady:'
3257       status: 'Stan:'
3258       edit: Edytuj
3259       reason: 'Przyczyna blokady:'
3260       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3261     block:
3262       show: Pokaż
3263       edit: Edytuj
3264     page:
3265       display_name: Zablokowany użytkownik
3266       creator_name: Twórca
3267       reason: Powód blokady
3268       start: Początek
3269       end: Koniec
3270       status: Status
3271     navigation:
3272       all_blocks: Wszystkie blokady
3273       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3274       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3275       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3276       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3277       block: Blokada nr %{id}
3278       new_block: Nowy blok
3279   user_mutes:
3280     index:
3281       title: Wyciszeni użytkownicy
3282       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3283       you_have_muted_n_users:
3284         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika
3285         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3286         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3287         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3288       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3289         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3290       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3291         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3292       table:
3293         thead:
3294           muted_user: Wyciszony użytkownik
3295           actions: Akcje
3296         tbody:
3297           unmute: Wyłącz wyciszenie
3298           send_message: Wyślij wiadomość
3299     create:
3300       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3301       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3302     destroy:
3303       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3304       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3305   notes:
3306     index:
3307       title: Uwagi użytkownika %{user}
3308       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3309       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3310       subheading_submitted: utworzone
3311       subheading_commented: skomentowane
3312       no_notes: Brak uwag
3313       id: Identyfikator
3314       creator: Autor
3315       description: Opis
3316       created_at: Utworzono w dniu
3317       last_changed: Ostatnio zmieniono
3318       apply: Zastosuj
3319       all: Wszystkie
3320       open: Otwarte
3321       closed: Zamknięte
3322       status: Status
3323     show:
3324       title: 'Uwaga: %{id}'
3325       description: 'Opis:'
3326       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3327       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3328       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3329       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3330       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3331       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3332       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3333       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3334       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3335       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3336       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3337       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3338       report: ją zgłosić
3339       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3340       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3341         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3342       discussion: Dyskusja
3343       subscribe: Obserwuj
3344       unsubscribe: Nie obserwuj
3345       hide: Ukryj
3346       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3347       reactivate: Ponownie aktywuj
3348       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3349       comment: Dodaj komentarz
3350       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3351       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3352         możesz %{link}.
3353       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3354         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3355       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3356         rozwiązać.
3357       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3358     new:
3359       title: Nowa uwaga
3360       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3361         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3362         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3363       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3364         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3365       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3366       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3367       counter_warning_html: Zamieściłeś już co najmniej %{x_anonymous_notes} – to
3368         wspaniałe dla społeczności, dziękujemy! Teraz zachęcamy %{contribute_by_yourself}
3369         – nie jest to takie skomplikowane, a %{community_can_help}.
3370       x_anonymous_notes:
3371         one: |
3372           jedną anonimową uwagę
3373         few: |
3374           %{count} anonimowe uwagi
3375         many: |
3376           %{count} anonimowych uwag
3377         other: |
3378           %{count} anonimowej uwagi
3379       counter_warning_guide_link:
3380         text: do samodzielnego mapowania
3381         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
3382       counter_warning_forum_link:
3383         text: społeczność może ci pomóc
3384         url: https://community.openstreetmap.org/
3385       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3386         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3387         prawami autorskimi.
3388       add: Dodaj uwagę
3389     new_readonly:
3390       title: Nowa uwaga
3391       warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3392         w stanie tylko do odczytu.
3393     notes_paging_nav:
3394       showing_page: Strona %{page}
3395       next: Następny
3396       previous: Poprzedni
3397     not_found_message:
3398       sorry: Nie odnaleziono uwagi %{id}.
3399   javascripts:
3400     close: Zamknij
3401     share:
3402       title: Udostępnianie
3403       cancel: Anuluj
3404       image: Obraz
3405       link: Odnośnik lub HTML
3406       long_link: Odnośnik
3407       short_link: Skrócony
3408       geo_uri: Schemat geo URI
3409       embed: HTML
3410       custom_dimensions: Własne wymiary
3411       format: 'Format:'
3412       scale: 'Skala:'
3413       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3414         %{width}×%{height}
3415       download: Pobierz
3416       short_url: Krótki URL
3417       include_marker: Dołącz pinezkę
3418       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3419       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3420       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3421       only_layers_exported_as_image: 'Tylko poniższe warstwy można pobrać jako obraz:'
3422     embed:
3423       report_problem: Zgłoś błąd
3424     key:
3425       title: Legenda
3426       tooltip: Legenda
3427       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3428     map:
3429       zoom:
3430         in: Przybliż
3431         out: Oddal
3432       locate:
3433         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3434         metersPopup:
3435           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3436           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3437           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3438           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3439         feetPopup:
3440           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3441           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3442           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3443           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3444       base:
3445         standard: Podstawowa
3446         cyclosm: CyclOSM
3447         cycle_map: Rowerowa
3448         transport_map: Transportu publicznego
3449         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3450         hot: Humanitarna
3451       layers:
3452         header: Warstwy
3453         notes: Uwagi
3454         data: Dane mapy
3455         gps: Publiczne ślady GPS
3456         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3457         title: Warstwy
3458       copyright_text: ©%{copyright_link}
3459       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3460       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3461       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3462       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3463       cyclosm_name: CyclOSM
3464       osm_france: OpenStreetMap France
3465       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3466       andy_allan: Andy'ego Allana
3467       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3468       tracestrack: Tracestrack
3469       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3470       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3471     site:
3472       edit_tooltip: Edytuje mapę
3473       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3474       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3475       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3476       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3477       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3478       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3479       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3480       embed_html_disabled: Osadzanie HTML tej warstwy mapy nie jest dostępne
3481     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3482       kliknąć tutaj.
3483     directions:
3484       ascend: W górę
3485       engines:
3486         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3487         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3488         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3489         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3490         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3491         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3492         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3493         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3494         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3495       descend: W dół
3496       directions: Opis trasy
3497       distance: Odległość
3498       distance_m: '%{distance} m'
3499       distance_km: '%{distance} km'
3500       errors:
3501         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3502         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3503       instructions:
3504         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3505         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3506         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3507         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3508         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3509         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3510           %{directions}
3511         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3512           %{name}, w kierunku %{directions}
3513         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3514         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3515         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3516           %{directions}
3517         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3518         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3519         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3520           %{directions}
3521         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3522         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3523         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3524           %{name}.
3525         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3526         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3527         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3528         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3529         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3530         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3531         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3532         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3533         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3534         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3535         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3536           %{directions}
3537         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3538           %{name}, w kierunku %{directions}
3539         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3540         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3541         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3542           %{directions}
3543         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3544         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3545         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3546           %{directions}
3547         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3548         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3549         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3550         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3551         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3552         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3553         via_point_without_exit: (przez punkt)
3554         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3555         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3556         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3557         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3558         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3559         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3560         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3561         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3562         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3563         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3564         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3565         unnamed: (bez nazwy)
3566         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3567         exit_counts:
3568           first: "1."
3569           second: "2."
3570           third: "3."
3571           fourth: "4."
3572           fifth: "5."
3573           sixth: "6."
3574           seventh: "7."
3575           eighth: "8."
3576           ninth: "9."
3577           tenth: "10."
3578       time: Czas
3579     query:
3580       node: Węzeł
3581       way: Linia
3582       relation: Relacja
3583       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3584       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3585       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3586     context:
3587       directions_from: Nawiguj stąd
3588       directions_to: Nawiguj tutaj
3589       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3590       show_address: Pokaż adres
3591       query_features: Wyświetl dane obiektów
3592       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3593   redactions:
3594     edit:
3595       heading: Edytuj poprawkę
3596       title: Edytuj poprawkę
3597     index:
3598       empty: Brak poprawek do pokazania.
3599       heading: Lista poprawek
3600       title: Lista poprawek
3601       new: Nowa sekcja
3602     new:
3603       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3604       title: Tworzenie nowej poprawki
3605     show:
3606       description: 'Opis:'
3607       heading: Poprawka „%{title}”
3608       title: Wyświetlenie poprawki
3609       user: 'Autor:'
3610       edit: Edytuj tę poprawkę
3611       destroy: Usuń tę poprawkę
3612       confirm: Na pewno?
3613     create:
3614       flash: Utworzono poprawkę.
3615     update:
3616       flash: Zapisano zmiany.
3617     destroy:
3618       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3619         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3620       flash: Poprawka usunięta.
3621       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3622   validations:
3623     leading_whitespace: ma spację na początku
3624     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3625     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3626     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3627 ...