1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
14 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
44 doorkeeper_application:
48 create: Ustvarite redakcijo
49 update: Shrani redakcijo
52 update: Shrani spremembe
55 update: Posodobi blokiranje
59 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
60 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
62 acl: Seznam nadzora dostopa
63 changeset: Množica sprememb
64 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
66 diary_comment: Komentar v dnevniku
67 diary_entry: Dnevniški zapis
73 node_tag: Oznaka vozlišča
74 notifier: Obveščevalec
75 old_node: Staro vozlišče
76 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
77 old_relation: Stara povezava
78 old_relation_member: Član stare povezave
79 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
81 old_way_node: Vozlišče stare poti
82 old_way_tag: Oznaka stare poti
84 relation_member: Član povezave
85 relation_tag: Oznaka povezave
89 tracepoint: Točka sledi
90 tracetag: Oznaka sledi
92 user_preference: Uporabniške preference
93 user_token: Uporabniški žeton
95 way_node: Vozlišče poti
100 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
101 callback_url: URL povratnih klicev
102 support_url: URL za podporo
103 allow_read_prefs: branje uporabniških preferenc
104 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
105 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
107 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
108 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
109 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
110 allow_write_notes: spreminjanje opomb
116 latitude: Zemljepisna širina
117 longitude: Zemljepisna dolžina
119 doorkeeper/application:
121 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
122 confidential: Zaupna aplikacija?
129 visible: Vidnost sledi
132 latitude: Zemljepisna širina
133 longitude: Zemljepisna dolžina
134 public: Javnost sledi
136 gpx_file: Naloži datoteko GPX
148 category: Izberite razlog za poročilo
149 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
151 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
152 auth_uid: UID avtentikacije
153 email: E-poštni naslov
154 email_confirmation: Potrditev e-pošte
155 new_email: Novi e-poštni naslov
157 display_name: Prikazano ime
158 description: Opis profila
159 home_lat: Zemljepisna širina
160 home_lon: Zemljepisna dolžina
161 languages: Prednostni jeziki
162 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
164 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
166 doorkeeper/application:
167 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
168 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
169 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
171 tagstring: uporabite vejice
173 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
174 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
175 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
176 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
177 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
179 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
180 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravilnik
181 o zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">pravilnik
183 new_email: (nikoli javno objavljen)
185 distance_in_words_ago:
187 one: pred približno 1 uro
188 two: pred približno %{count} urama
189 few: pred približno %{count} urami
190 other: pred približno %{count} urami
192 one: pred približno 1 mesecem
193 two: pred približno %{count} mesecema
194 few: pred približno %{count} meseci
195 other: pred približno %{count} meseci
197 one: pred približno 1 letom
198 two: pred približno %{count} letoma
199 few: pred približno %{count} leti
200 other: pred približno %{count} leti
202 one: pred skoraj 1 letom
203 two: pred skoraj %{count} letoma
204 few: pred skoraj %{count} leti
205 other: pred skoraj %{count} leti
206 half_a_minute: pred pol minute
208 one: pred manj kot 1 sekundo
209 two: pred manj kot %{count} sekundama
210 few: pred manj kot %{count} sekundami
211 other: pred manj kot %{count} sekundami
213 one: pred manj kot minuto
214 two: pred manj kot %{count} minutama
215 few: pred manj kot %{count} minutami
216 other: pred manj kot %{count} minutami
218 one: pred več kot 1 letom
219 two: pred več kot %{count} letoma
220 few: pred več kot %{count} leti
221 other: pred več kot %{count} leti
224 two: pred %{count} sekundama
225 few: pred %{count} sekundami
226 other: pred %{count} sekundami
229 two: pred %{count} minutama
230 few: pred %{count} minutami
231 other: pred %{count} minutami
234 two: pred %{count} dnevoma
235 few: pred %{count} dnevi
236 other: pred %{count} dnevi
239 two: pred %{count} mesecema
240 few: pred %{count} meseci
241 other: pred %{count} meseci
244 two: pred %{count} letoma
245 few: pred %{count} leti
246 other: pred %{count} leti
248 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
249 with_name_html: '%{name} (%{id})'
251 default: Privzeti (trenutno %{name})
254 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
256 name: Zunanji urejevalnik
257 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
264 windowslive: Windows Live
266 wikipedia: Wikipedija
270 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
271 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
272 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
273 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
274 closed_at_html: Razrešeno %{when}
275 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
276 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
277 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
279 title: OpenStreetMap opombe
280 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
281 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: RSS vir za opombo %{id}
283 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
284 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
285 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
286 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
293 title: Brisanje računa
294 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
295 delete_account: Izbriši račun
296 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
297 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
298 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
299 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
300 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
302 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
303 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
304 retain_edits: Vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov, če obstajajo, bodo
306 retain_traces: Morebitne sledi, ki ste jih naložili, bodo ohranjene.
307 retain_diary_entries: Vaši dnevniški vnosi in komentarji, če obstajajo, bodo
308 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
309 retain_notes: Morebitne opombe na zemljevidu in komentarji k opombam bodo
310 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
311 retain_changeset_discussions: Vaši pogovori o množicah sprememb, če obstajajo,
313 retain_email: Vaš e-poštni naslov bo ohranjen.
314 confirm_delete: Ali ste prepričani?
318 title: Urejanje uporabniškega računa
319 my settings: Moje nastavitve
320 current email address: Trenutni e-poštni naslov
321 external auth: Zunanja avtentikacija
323 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
324 link text: kaj je to?
326 heading: Javno urejanje
327 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
328 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
329 enabled link text: Kaj je to?
330 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
332 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
334 heading: Javno urejanje
335 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
336 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali, in ljudem
337 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
338 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
339 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
340 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
341 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
342 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
344 heading: Pogoji sodelovanja
345 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
346 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
347 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
348 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
349 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
350 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
351 link text: Kaj je to?
352 save changes button: Shrani spremembe
353 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
354 delete_account: Izbriši račun ...
356 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
357 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
358 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
360 success: Račun izbrisan.
364 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
365 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
366 created_by_html: Ustvaril_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
367 deleted_by_html: Izbrisal_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
368 edited_by_html: Uredil_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
369 closed_by_html: Zaprl_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
371 in_changeset: Množica sprememb
373 no_comment: (brez komentarja)
379 other: '%{count} poti'
380 download_xml: Prenesi XML
381 view_history: Ogled zgodovine
382 view_details: Prikaz podrobnosti
383 location: 'Lokacija:'
385 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
387 title: 'Množica sprememb: %{id}'
389 node: Vozlišč (%{count})
390 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
392 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
393 relation: Zveze (%{count})
394 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
395 comment: Komentarji (%{count})
396 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
398 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 changesetxml: Množica sprememb XML
400 osmchangexml: osmChange XML
402 title: Množica sprememb %{id}
403 title_comment: Množica sprememb %{id} – %{comment}
404 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
406 still_open: Množica sprememb je še vedno odprta – pogovor se bo začel, ko bo
407 množica sprememb zaključena.
409 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
410 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
412 title_html: 'Pot: %{name}'
413 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
416 one: 1 %{count} vozlišče
417 two: '%{count} vozlišči'
418 few: '%{count} vozlišča'
419 other: '%{count} vozlišč'
421 one: del poti %{related_ways}
422 other: del poti %{related_ways}
424 title_html: 'Zveza: %{name}'
425 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
429 two: '%{count} člana'
430 few: '%{count} člani'
431 other: '%{count} članov'
433 entry_html: '%{type} %{name}'
434 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
440 entry_html: Povezava %{relation_name}
441 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
444 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
449 changeset: množica sprememb
452 title: Napaka časovne omejitve
453 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
458 changeset: množica sprememb
461 redaction: Redakcija %{id}
462 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
463 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
469 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
470 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
471 load_data: Naloži podatke
472 loading: Nalaganje ...
476 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
477 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
478 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
479 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
480 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
481 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
482 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
483 email_link: E-pošta %{email}
485 title: 'Opomba: %{id}'
486 new_note: Nova opomba
488 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
489 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
490 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
491 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
493 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
495 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
497 closed_by_html: Razrešil_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
498 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
499 reopened_by_html: Znova aktiviral %{user} ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
500 reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonimni ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
501 hidden_by_html: Skril_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
502 report: prijavi to opombo
504 title: Preveri značilnosti
505 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
506 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
507 enclosing: Vsebujoče značilnosti
509 changeset_paging_nav:
510 showing_page: Stran %{page}
515 no_edits: (brez urejanj)
516 view_changeset_details: Ogled podrobnosti množice sprememb
519 saved_at: Shranjeno ob
524 title: Množice sprememb
525 title_user: Množica sprememb uporabnika %{user}
526 title_user_link_html: Množice sprememb uporabnika_ce %{user_link}
527 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
528 title_nearby: Množice sprememb bližnjih uporabnikov
529 empty: Ni najdenih množic sprememb.
530 empty_area: Na tem območju ni množic sprememb.
531 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
532 no_more: Ni drugih najdenih množic sprememb.
533 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
534 no_more_user: Ni drugih množic sprememb tega uporabnika.
535 load_more: Naloži več
537 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
540 comment: 'Nov komentar o množici sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
541 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
543 title_all: Razprava o množici sprememb OpenStreetMap
544 title_particular: 'Razprava o množici sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
547 km away: oddaljen %{count} km
548 m away: oddaljen %{count} m
550 your location: Vaša lokacija
551 nearby mapper: Bližnji kartograf
554 title: Moja pregledna plošča
555 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
556 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
557 edit_your_profile: Uredite svoj profil
558 my friends: Moji prijatelji
559 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
560 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
561 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
563 friends_changesets: množice sprememb prijateljev
564 friends_diaries: dnevniki prijateljev
565 nearby_changesets: množice sprememb bližnjih uporabnikov
566 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
569 title: Nov dnevniški zapis
572 use_map_link: Uporabi zemljevid
574 title: Dnevniki uporabnikov
575 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
576 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
577 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
578 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
579 new: Nov dnevniški zapis
580 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
581 my_diary: Moj dnevnik
582 no_entries: Ni dnevniških zapisov
583 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
584 older_entries: Starejši zapisi
585 newer_entries: Novejši zapisi
587 title: Uredi dnevniški zapis
588 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
590 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
591 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
592 leave_a_comment: Napiši komentar
593 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
596 title: Ni takega dnevniškega zapisa
597 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
598 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
599 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
601 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
602 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
603 comment_link: Komentiraj ta vnos
604 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
606 one: '%{count} komentar'
607 two: '%{count} komentarja'
608 few: '%{count} komentarji'
609 other: '%{count} komentarjev'
610 edit_link: Uredi ta vnos
611 hide_link: Skrij ta vnos
613 report: Prijavi ta vnos
615 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
616 hide_link: Skrij ta komentar
617 unhide_link: Razkrij ta komentar
619 report: Prijavi ta komentar
621 location: 'Lokacija:'
626 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
627 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
629 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
630 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
632 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
633 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
638 newer_comments: Novejši komentarji
639 older_comments: Starejši komentarji
644 notice: Aplikacija registrirana.
647 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
648 button: Dodaj prijatelja
649 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
650 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
651 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
653 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
654 button: Odstrani prijatelja
655 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
656 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
660 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
661 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
662 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
664 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
665 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
667 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
668 search_osm_nominatim:
672 chair_lift: Sedežnica
674 gondola: Kabinska žičnica
675 platter: Vlečnica s krožnički
677 station: Žičniška postaja
678 t-bar: Vlečnica s sidri
681 airstrip: Vzletna steza
682 apron: Letališka ploščad
683 gate: Letališka vrata
686 parking_position: Parkirno mesto
687 runway: Vzletna steza
689 terminal: Letališki terminal
691 animal_shelter: Zavetišče za živali
692 arts_centre: Umetnostni center
698 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
699 bicycle_rental: Izposoja koles
700 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
701 biergarten: Pivski vrt
702 blood_bank: Krvna banka
703 boat_rental: Najem čolna
705 bureau_de_change: Menjalnica
706 bus_station: Avtobusna postaja
708 car_rental: Rent-a-car
709 car_sharing: Souporaba avtomobila
710 car_wash: Avtopralnica
712 charging_station: Polnilna postaja
713 childcare: Varstvo otrok
718 community_centre: Center skupnosti
720 crematorium: Krematorij
721 dentist: Zobozdravnik
723 drinking_water: Pitna voda
724 driving_school: Avtošola
725 embassy: Veleposlaništvo
726 fast_food: Hitra hrana
727 ferry_terminal: Trajekt
728 fire_station: Gasilska postaja
729 food_court: Prehrambeni prostor
731 fuel: Polnilna postaja
732 gambling: Igre na srečo
733 grave_yard: Pokopališče
735 hunting_stand: Lovska preža
737 internet_cafe: Internetna kavarna
739 language_school: Jezikovna šola
743 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
744 music_school: Glasbena šola
745 nightclub: Nočni klub
746 nursing_home: Dom starejših občanov
748 parking_entrance: Vhod v parkirišče
749 parking_space: Parkirno mesto
751 place_of_worship: Verski hram
753 post_box: Poštni nabiralnik
757 public_bath: Kopališče
758 public_building: Javne zgradba
759 recycling: Reciklirna točka
760 restaurant: Restavracija
764 social_centre: Socialni center
765 social_facility: Socialni objekt
769 telephone: Telefonska govorilnica
772 townhall: Mestna hiša
774 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
775 vending_machine: Avtomat
776 veterinary: Veterinarska klinika
777 village_hall: Vaško središče
778 waste_basket: Koš za odpadke
779 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
780 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
781 water_point: Pitna voda
783 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
784 administrative: Upravna meja
786 national_park: Nacionalni Park
787 political: Meja volilnega okraja
788 protected_area: Zavarovano območje
792 suspension: Viseči most
797 apartments: Stanovanjski blok
801 church: Cerkveno poslopje
802 commercial: Poslovna zgradba
803 construction: Stavba v gradnji
804 dormitory: Študentski dom
805 duplex: Dvostanovanjska hiša
809 greenhouse: Rastlinjak
811 hospital: Poslopje bolnišnice
812 hotel: Poslopje hotela
815 industrial: Industrijski objekt
816 kindergarten: Poslopje vrtca
817 office: Poslovna stavba
818 public: Javna zgradba
819 residential: Stanovanjska stavba
820 retail: Trgovina na drobno
824 semidetached_house: Dvojček
829 train_station: Poslopje železniške postaje
834 scout: Baza skavtske skupine
842 dressmaker: Šiviljstvo
843 electrician: Elektrikar
844 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
846 glaziery: Steklarstvo
848 photographer: Fotograf
853 stonemason: Kamnoseštvo
855 winery: Vinogradništvo
858 access_point: Zbirno mesto
859 ambulance_station: Reševalna postaja
860 assembly_point: Zbirno mesto
861 defibrillator: Defibrilator
862 fire_extinguisher: Gasilni aparat
863 landing_site: Mesto za pristanek v sili
864 life_ring: Rešilni obroč
868 abandoned: Opuščena cesta
869 bridleway: Jahalna pot
870 bus_guideway: Turistični avtobus
871 bus_stop: Avtobusna postaja
872 construction: Cesta v izgradnji
874 cycleway: Kolesarska steza
876 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
877 emergency_bay: Odstavna niša
880 give_way: Znak Nimate prednosti
881 living_street: Ulica z umirjenim prometom
882 milestone: Kilometerski kamen
884 motorway_junction: Avtocestno križišče
885 motorway_link: Avtocestni priključek
886 passing_place: Izogibališče
888 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
890 primary: Glavna cesta
891 primary_link: Priključek na glavno cesto
892 proposed: Predlagana cesta
894 residential: Stanovanjska cesta
895 rest_area: Počivališče
896 road: Nedoločena cesta
897 secondary: Regionalna cesta
898 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
899 service: Servisna cesta
900 services: Avtocestno postajališče
901 speed_camera: Hitrostna kamera
904 street_lamp: Ulična svetilka
905 tertiary: Lokalna cesta
906 tertiary_link: Terciarna cesta
908 traffic_mirror: Prometno ogledalo
909 traffic_signals: Prometna signalizacija
911 trunk_link: Priključek na hitro cesto
912 turning_loop: Obračališče
913 unclassified: Neopredeljena cesta
916 aircraft: Zgodovinsko letalo
917 archaeological_site: Arheološko najdišče
919 boundary_stone: Mejni kamen
920 building: Zgodovinska stavba
922 cannon: Zgodovinski top
925 city_gate: Mestna vrata
926 citywalls: Mestno obzidje
928 heritage: Kulturna dediščina
932 milestone: Zgodovinski miljnik
934 mine_shaft: Rudniški jašek
936 roman_road: Rimska cesta
938 rune_stone: Runski kamen
942 wayside_chapel: Obcestna kapelica
944 wayside_shrine: Kapelica
946 "yes": Zgodovinski kraj
951 basin: Čistilni bazen
952 brownfield: Gradbišče
953 cemetery: Pokopališče
954 commercial: Poslovna cona
955 conservation: Zaščiteno območje
956 construction: Gradbišče
957 farmland: Kmetijsko zemljišče
962 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
963 industrial: Industrijsko podočje
966 military: Vojaško območje
969 plant_nursery: Gojilnica rastlin
972 recreation_ground: Rekreacijsko območje
974 reservoir_watershed: Vodno zajetje
975 residential: Stanovanjsko območje
976 retail: Območje prodajaln
977 village_green: Zelenica
981 bandstand: Glasbeni paviljon
982 beach_resort: kopališče
983 bird_hide: Ptičja opazovalnica
984 common: Javno zemljišče
985 dance: Plesna dvorana
987 fishing: Ribolovno območje
988 fitness_centre: Fitnes center
989 fitness_station: Fitnes center
991 golf_course: Igrišče za golf
992 horse_riding: Jahanje
995 miniature_golf: Mini golf
996 nature_reserve: Naravni rezervat
998 pitch: Športno igrišče
999 playground: Otroško igrišče
1000 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1004 sports_centre: Športni center
1006 swimming_pool: Bazen
1007 track: Tekaška proga
1008 water_park: Vodni park
1012 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1014 breakwater: Valobran
1018 communications_tower: Oddajnik
1023 flagpole: Zastavni drog
1024 lighthouse: Svetilnik
1027 mineshaft: Rudniški jašek
1028 monitoring_station: Opazovalna postaja
1029 petroleum_well: Naftna vrtina
1032 pumping_station: Črpališče
1034 snow_cannon: Snežni top
1035 surveillance: Nadzor
1039 wastewater_plant: Čistilna naprava
1040 watermill: Vodno kolo
1041 water_tower: Vodni stolp
1043 water_works: Vodarna
1047 airfield: Vojaško letališče
1052 "yes": Gorski prelaz
1058 cave_entrance: Vhod v jamo
1097 "yes": Naravna značilnost
1099 accountant: Računovodstvo
1100 administrative: Administracija
1101 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1103 association: Združenje
1105 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1106 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1107 estate_agent: Nepremičninska agencija
1108 government: Vladni urad
1109 insurance: Zavarovalnica
1113 tax_advisor: Davčni svetovalec
1114 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1115 travel_agent: Potovalna agencija
1121 city_block: Mestni blok
1130 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1131 locality: Krajevno ime
1132 municipality: Občina
1133 neighbourhood: Mestna četrt
1134 postcode: Poštna številka
1139 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1140 subdivision: Pododdelek
1146 abandoned: Opuščena železnica
1147 construction: Železnica v izgradnji
1148 disused: Opuščena železnica
1149 funicular: Žična vzpenjača
1150 halt: Železniško postajališče
1151 junction: Križišče železnic
1152 level_crossing: Prehod
1153 light_rail: Mestna železnica
1154 miniature: Miniaturna železnica
1156 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1157 platform: Železniški peron
1158 preserved: Ohranjena železniška proga
1159 proposed: Predlagana železnica
1161 station: Železniška postaja
1162 stop: Železniško postajališče
1163 subway: Podzemna železnica
1164 subway_entrance: Vhod na podzemno
1167 tram_stop: Tramvajska postaja
1168 yard: Železniško dvorišče
1170 agrarian: Kmetijska trgovina
1171 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1172 antiques: Starinarna
1173 appliance: Trgovina z belo tehniko
1174 art: Prodajna galerija
1175 baby_goods: Otroško blago
1177 beauty: Salon lepote
1178 beverages: Trgovina pijač
1179 bicycle: Kolesarska trgovina
1180 bookmaker: Knjigovez
1184 car: Avtomobilski salon
1185 car_parts: Avtomobilski deli
1186 car_repair: Avtoservis
1187 carpet: Prodajalna preprog
1188 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1190 clothes: Trgovina z oblekami
1191 computer: Računalniška trgovina
1192 confectionery: Slaščičarna
1193 convenience: Minimarket
1195 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1196 curtain: Trgovina z zavesami
1197 deli: Delikatesna trgovina
1198 department_store: Trgovska hiša
1200 doityourself: Orodjarna
1201 dry_cleaning: Čistilnica
1202 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1203 electronics: Trgovina z elektroniko
1204 erotic: Erotična trgovina
1205 estate_agent: Nepremičninska agencija
1206 farm: Kmečka trgovina
1207 fashion: Modna trgovina
1208 florist: Cvetličarna
1209 food: Prehrambena trgovina
1210 funeral_directors: Pogrebni zavod
1212 garden_centre: Vrtni center
1213 general: Trgovina z mešanim blagom
1214 gift: Prodajalna daril
1215 greengrocer: Sadje in zelenjava
1216 grocery: Živilska trgovona
1217 hairdresser: Frizerski salon
1219 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1220 hearing_aids: Slušni aparati
1221 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1222 jewelry: Draguljarna
1223 kiosk: Kiosk prodajalna
1225 locksmith: Ključavničar
1227 mall: Trgovski center
1229 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1230 money_lender: Posojilnica
1231 motorcycle: Trgovina z motorji
1232 music: Trgovina z glasbo
1233 musical_instrument: Glasbena trgovina
1236 organic: Trgovina z ekološko hrano
1237 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1238 paint: Trgovina z barvami
1239 pawnbroker: Zastavljalnica
1240 perfumery: Parfumerija
1241 pet: Trgovina za male živali
1243 seafood: Morska hrana
1244 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1245 shoes: Trgovina s čevlji
1246 sports: Športna trgovina
1247 stationery: Papirnica
1248 supermarket: Supermarket
1250 ticket: Prodaja vstopnic
1251 toys: Trgovina igrač
1252 travel_agency: Potovalna agencija
1259 apartment: Počitniški apartma
1261 attraction: Zanimivost
1262 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1263 cabin: Turistično prenočišče
1266 chalet: Počitniška hišica
1268 guest_house: Penzion
1271 information: Informacije
1274 picnic_site: Prostor za piknike
1275 theme_park: Zabaviščni park
1276 viewpoint: Razgledna točka
1279 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1280 culvert: Podzemni kanal
1283 artificial: Umetni vodotok
1284 boatyard: Ladjedelnica
1287 derelict_canal: Zapuščen prekop
1291 lock: Velika zapornica
1292 lock_gate: Zapornica
1302 level2: Državna meja
1304 level4: Meja pokrajine
1306 level6: Meja upravne enote
1310 level10: Meja predmestja
1311 level11: Meja soseske
1313 cities: Velika mesta
1317 no_results: Ni zadetkov
1318 more_results: Več zadetkov
1323 search_guidance: 'Preišči težave:'
1324 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1325 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1327 last_updated: Zadnja posodobitev
1328 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1329 reported_item: Prijavljeni predmet
1335 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1339 two: '%{count} prijavi'
1340 few: '%{count} prijave'
1341 other: '%{count} prijav'
1345 read_reports: Prebrana poročila
1346 new_reports: Nova poročila
1347 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1350 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1353 title_html: Prijavi %{link}
1355 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1363 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1364 vandal_label: Uporabnik je vandal
1367 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1370 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1373 alt_text: OpenStreetMap logotip
1377 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1378 sign_up: Ustvari račun
1379 start_mapping: Začnite kartirati
1380 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1386 export_data: Izvoz podatkov
1387 gps_traces: Sledi GPS
1388 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1389 user_diaries: Dnevnik
1390 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1391 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1392 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1393 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1394 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1395 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1396 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1397 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1400 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1401 partners_partners: partnerji
1403 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1405 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1406 trenutno dostopna le za branje.
1407 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1410 copyright: Avtorske pravice
1411 communities: Skupnosti
1413 community_blogs: Blogi skupnosti
1414 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1415 foundation: Fundacija
1416 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1418 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1419 text: Prispevajte finančna sredstva
1420 learn_more: Več o tem
1423 diary_comment_notification:
1424 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1425 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1426 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1427 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1428 ali odgovorite na %{replyurl}
1429 message_notification:
1430 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1431 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1432 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1434 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1436 friendship_notification:
1437 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1438 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1439 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1440 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1441 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1443 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1444 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1446 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1448 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1449 loaded_successfully: |-
1450 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1451 %{possible_points} točk.
1452 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1454 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1455 greeting: Pozdravljeni!
1456 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1457 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1458 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1459 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1462 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1463 greeting: Pozdravljeni,
1464 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1465 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1466 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1467 potrditev spremembe.
1469 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1470 greeting: Pozdravljeni,
1471 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1472 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1473 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1475 note_comment_notification:
1476 anonymous: Brezimni uporabnik
1479 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1480 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1482 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1484 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1485 na zemljevidu blizu %{place}.'
1486 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1487 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1489 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1490 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1492 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1494 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1496 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1497 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1499 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1501 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1503 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1504 v bližini %{place}.'
1505 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1507 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1508 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1509 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1510 changeset_comment_notification:
1511 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1512 greeting: Pozdravljeni,
1514 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno od vaših množic
1516 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1518 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral eno od vaših množic sprememb'
1519 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral množico sprememb,
1520 ki jo spremljate in jo je ustvaril %{changeset_author}'
1521 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1522 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1523 details: Več podrobnosti o tej množici sprememb lahko najdete na %{url}.
1526 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1527 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1528 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1529 boste lahko začeli kartirati.
1530 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1533 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1534 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1535 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1536 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1539 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1541 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1542 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1543 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1545 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1546 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1547 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1548 resend_success_flash:
1549 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1550 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1553 title: Prejeta pošta
1554 my_inbox: Moja prejeta
1555 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1557 few: '%{count} nova sporočila'
1558 one: '%{count} novo sporočilo'
1559 two: '%{count} novi sporočili'
1560 other: '%{count} novih sporočil'
1562 few: '%{count} stara sporočila'
1563 one: '%{count} staro sporočilo'
1564 two: '%{count} stari sporočili'
1565 other: '%{count} starih sporočil'
1569 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1570 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1571 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1573 unread_button: Označi kot neprebrano
1574 read_button: Označi kot prebrano
1575 reply_button: Odgovori
1576 destroy_button: Izbriši
1578 title: Pošiljanje sporočila
1579 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1582 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1584 message_sent: Sporočilo poslano
1585 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1586 jih poskušate poslati še več.
1588 title: Ni tega sporočila
1589 heading: Ni tega sporočila
1590 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1592 title: Poslana pošta
1594 few: Imate %{count} poslana sporočila
1595 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1596 two: Imate %{count} poslani sporočili
1597 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1601 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1602 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1603 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1605 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1606 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1608 title: Branje sporočila
1612 reply_button: Odgovori
1613 unread_button: Označi kot neprebrano
1614 destroy_button: Izbriši
1617 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1618 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1619 sent_message_summary:
1620 destroy_button: Izbriši
1622 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1623 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1625 destroyed: Sporočilo izbrisano
1628 title: pozabljeno geslo
1629 heading: Ste pozabili geslo?
1630 email address: 'E-poštni naslov:'
1631 new password button: Pošlji mi novo geslo
1632 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1633 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1634 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1635 novega gesla je že na poti.
1636 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1639 title: Ponastavitev gesla
1640 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1641 reset: Ponastavitev gesla
1642 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1643 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1647 title: Moje preference
1648 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1649 preferred_languages: Prednostni jeziki
1650 edit_preferences: Uredi preference
1652 save: Posodobi preference
1655 failure: Preferenc ni bilo mogoče posodobiti.
1656 update_success_flash:
1657 message: Nastavitve posodobljene.
1661 save: Posodobi profil
1665 gravatar: Uporabi Gravatar
1666 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1667 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1668 disabled: Gravatar je onemogočen.
1669 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1670 new image: Dodaj sliko
1671 keep image: Obdrži trenutno sliko
1672 delete image: Odstrani trenutno sliko
1673 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1674 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1675 home location: Domača lokacija
1676 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1677 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1679 success: Profil posodobljen.
1680 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1685 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1687 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1688 remember: Zapomni si me
1689 lost password link: Ste pozabili geslo?
1690 login_button: Prijava
1691 register now: Registrirajte se
1692 with username: 'Že imate račun OpenStreetMap? Prosimo, prijavite se s svojim
1693 uporabniškim imenom in geslom:'
1694 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1695 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1696 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1698 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1699 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1700 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1701 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1702 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1703 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1704 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1705 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1708 title: Prijava z OpenID
1709 alt: Prijava s povezavo OpenID
1711 title: Prijava z Googlom
1712 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1714 title: Prijavi se s Facebookom
1715 alt: Prijavi se z računom Facebook
1717 title: Prijavi se z Windows Live
1718 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1720 title: Vpis z GitHub-om
1721 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1723 title: Prijavi se z Wikipedijo
1724 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1726 title: Prijava z Wordpressom
1727 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1729 title: Prijavi se z AOL-om
1730 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1733 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1734 logout_button: Odjava
1736 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1737 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1741 title_html: Razčlenjeno s <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1744 subheading: Podnaslov
1745 unordered: Neoštevilčen seznam
1746 ordered: Oštevilčen seznam
1748 second: Drugi predmet
1752 alt: nadomestno besedilo
1760 copyright_html: <span>©</span> Sodelavci<br />OpenStreetMap
1761 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1762 mobilnih aplikacij in naprav'
1764 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1765 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1766 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1767 local_knowledge_html: |-
1768 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
1769 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
1770 terenskimi zemljevidi.
1771 community_driven_title: Skupnostno vodeno
1772 community_driven_html: |-
1773 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
1774 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
1775 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja
1777 Za več o naši skupnosti glejte
1778 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1779 <a href='%{diary_path}'>dnevnike uporabnikov</a>,
1780 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>bloge skupnosti</a> in
1781 spletno mesto <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundacije OSM</a>.
1782 open_data_title: Odprti podatki
1784 OpenStreetMap so <i>odprti podatki</i>: Ob navedbi OpenStreetMap in njeni
1785 sodelavcev jih lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
1786 spremenite ali nadgradite, lahko izdelek distribuirate saamo pod isto licenco.
1787 Za podrobnosti glejte stran <a href='%{copyright_path}'>Avtorske pravice in licenca</a>.
1790 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
1791 v imenu skupnosti upravlja <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundacija OpenStreetMap</a> (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Pogoji uporabe</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1792 Pravilnik o sprejemljivi uporabi</a> in <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravilnik o zasebnosti</a>.
1794 Če imate vprašanja o licencah, avtorskih pravicah ali drugih pravnih vidikih,
1795 se <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>obrnite na OSMF</a>.
1797 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrirane tržne znamke OSMF</a>.
1798 partners_title: Partnerji
1801 title: O tem prevodu
1802 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1803 besedilo na angleški strani
1804 english_link: angleškim izvirnikom
1807 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1808 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1809 native_link: Slovensko verzijo
1810 mapping_link: začnete kartirati
1812 title_html: Avtorske pravice in licenca
1814 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti podatki</i>, objavljeni
1815 pod licenco <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije OpenStreetMap</a> (OSMF).
1816 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1817 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
1818 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
1819 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>."
1820 intro_3_1_html: Naša dokumentacija je na voljo pod pogoji licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative
1821 Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> (CC BY-SA
1823 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1824 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
1827 <li>Pripišite zasluge OpenStreetMap z navedbo našega obvestila o avtorskih pravicah.</li>
1828 <li>Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco the Open Database License.</li>
1831 Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako naj bo prikazano, odvisno od tega,
1832 kako uporabljate naše podatke. Veljajo na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo
1833 o avtorskih pravicah glede na to, ali ste
1834 ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid ali statično sliko. Vse podrobnosti o
1836 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Smernicah o priznanju avtorstva</a>.
1837 credit_4_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
1838 se lahko povežete na\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">to
1839 avtorskopravno stran</a>.\nDruga možnost in zahteva, če OSM distribuirate
1840 v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z neposredno povezavo
1841 (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer povezave niso
1842 mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite na\nopenstreetmap.org
1843 (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni naslov) in na opendatacommons.org.
1844 \nV tem primeru je pripis zaslug naveden v kotu zemljevida."
1845 attribution_example:
1846 alt: Zgled navedbe OpenStreetMap na spletnem mestu
1847 more_title_html: Več o tem
1848 more_1_html: "Preberite več o uporabi naših podatkov in o tem, kako nam pripisati
1849 zasluge, na \n<a href=\"https://osmfoundation.org/Licence\">strani licence
1852 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, za tretje
1853 osebe ne moremo zagotavljati brezplačnega API-ja.
1854 Glejte <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravilnik o uporabi API-ja</a>,
1855 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravilnik o uporabi ploščic</a>
1856 in <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravilnik o uporabi Nominatim</a>.
1857 contributors_title_html: Naši sodelavci
1858 contributors_intro_html: |-
1859 Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
1860 podatke pod odprto licenco nacionalnih kartografskih agencij
1861 in drugih virov, med njimi:
1862 contributors_at_html: "<strong>Avstrija</strong>: Vsebuje podatke \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1863 Wien</a> (pod licenco\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1864 BY</a>),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1865 Vorarlberg</a> in\nLand Tirol (under <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1866 BY AT s popravki</a>)."
1867 contributors_au_html: "<strong>Avstralija</strong>: vključuje ali se razvija
1868 z uporabo upravnih meja ©\n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
1869 Australia</a>, \nz dovoljenjem Commonwealtha Avstralije pod\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Mednarodno
1870 licenco Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>."
1871 contributors_fi_html: |-
1872 <strong>Finska</strong>: Vsebuje podatke
1873 National Land Survey Finske Topografske podatkovne zbirke
1874 in druge nabore podatkov, pod
1875 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenco NLSFI</a>.
1876 contributors_fr_html: |-
1877 <strong>Francija</strong>: Vsebuje podatke iz
1878 Direction Générale des Impôts.
1879 contributors_nl_html: |-
1880 <strong>Nizozemska</strong>: Vsebuje podatke © <abbr title="Automotive Navigation Data">AND"</abbr>, 2007
1881 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1882 contributors_nz_html: |-
1883 <strong>Nova Zelandija</strong>: Vsebuje podatke iz
1884 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1885 licencirane za nadaljnjo uporabo pod licenco
1886 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1887 contributors_si_html: |-
1888 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1889 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1890 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1891 contributors_es_html: |-
1892 <strong>Španija</strong>: Vsebuje podatke, pridobljene od
1893 Španskega narodnega geografskega inštituta (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) in iz Nacionalnega kartografskega sistema (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1894 licencirane za nadaljnjo uporabo pod licenco <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1895 contributors_za_html: |-
1896 <strong>Južna Afrika</strong>: Vsebuje podatke
1897 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Glavnega direktorata:
1898 Nacionalni geoprostorski podatki</a>, avtorske pravice države pridržane.
1899 contributors_gb_html: |-
1900 <strong>Združeno kraljestvo</strong>: Vsebuje podatke Ordnance
1901 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
1903 contributors_footer_1_html: |-
1904 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si oglejte <a
1905 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> v vikiju OpenStreetMap.
1906 contributors_footer_2_html: |-
1907 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
1908 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
1909 prevzema kakršno koli odgovornost.
1910 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1911 infringement_1_html: |-
1912 Sodelavce OSM opozarjamo, da nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
1913 avtorsko zavarovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
1914 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
1915 infringement_2_html: |-
1916 Če menite, da je bilo avtorsko zavarovano gradivo neprimerno
1917 dodano v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto, glejte
1918 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">postopek odstranitve</a> ali neposredno izpolnite našo
1919 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">stran za spletno prijavo</a>.
1920 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1921 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of
1922 the Map so registrirane tržne znamke Fundacije OpenStreetMap. Če imate vprašanja
1923 o uporabi znamk, glejte naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Pravilnik
1924 o tržnih znamkah</a>.
1926 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
1927 Javascripta onemogočeno.
1928 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1929 permalink: Trajna povezava
1930 shortlink: Kratka povezava
1931 createnote: Dodajte opombo
1933 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1934 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1935 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1937 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1938 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1939 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1940 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1941 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1942 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1943 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1947 area_to_export: Območje za izvoz
1948 manually_select: Ročno izberite drugo območje
1949 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1950 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1951 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1952 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1954 export_details_html: Podatki OpenStreetMap so na razpolago pod licenco <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1955 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1957 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
1958 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
1959 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
1960 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
1963 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1966 description: Prenesi izbrano območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1969 title: Prenosi Geofabrik
1970 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1972 title: Izvlečki Metro
1973 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1976 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
1981 image_size: Velikost slike
1983 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1987 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1988 export_button: Izvozi
1990 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1992 title: Kako pomagati
1994 title: Pridružite se skupnosti
1995 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
1996 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
1997 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2000 instructions_html: |-
2001 Preprosto kliknite <a class='icon note'></a> ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2002 To bo na zemljevid dodalo oznako, ki jo lahko premikate
2003 z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo, nato kliknite »Shrani« in ga bodo drugi kartografi pregledali.
2005 title: Drugi pomisleki
2006 explanation_html: |-
2007 Če imate pomisleke o uporabi naših podatkov ali vsebini, glejte našo <a href='/copyright'>avtorskopravno stran</a> za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno
2008 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>delovno skupino OSMF</a>.
2010 title: Iskanje pomoči
2011 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2012 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2016 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2017 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2019 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2020 title: Vodnik za začetnike
2021 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2023 title: Forum za pomoč
2024 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2025 odgovorov OpenStreetMap.
2027 title: Dopisni seznami
2028 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2029 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2031 title: Forumi (arhiv)
2032 description: Vprašanja in razprave za tiste, ki jim bolj ustreza forumski
2036 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2040 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2041 in druge storitve OpenStreetMap.
2043 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2044 title: Za organizacije
2045 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2046 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2048 title: Viki OpenStreetMap
2049 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2051 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2052 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2053 id_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja v vašem
2054 spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. <a href="%{settings_url}">Svoje
2055 preference spremenite tukaj</a>.
2057 search_results: Iskalni zadetki
2061 get_directions: Pridobite navodila za pot
2062 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2065 where_am_i: Kje je to?
2066 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2068 reverse_directions_text: Obrni smer
2073 main_road: Glavna cesta
2075 primary: Glavna cesta
2076 secondary: Regionalna cesta
2077 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2079 bridleway: Jahalna pot
2080 cycleway: Kolesarska steza
2081 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2082 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2083 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2086 subway: Podzemna železnica
2094 - Vzletno-pristajalna steza
2099 admin: Upravna razmejitev
2102 golf: Igrišče za golf
2108 retail: Trgovsko območje
2109 industrial: Industrijsko območje
2110 commercial: Poslovno območje
2111 heathland: Grmičevje
2116 brownfield: Gradbišče
2117 cemetery: Pokopališče
2119 pitch: Športno igrišče
2120 centre: Športni center
2121 reserve: Naravni rezervat
2122 military: Vojaško območje
2126 building: Pomembna zgradba
2127 station: Železniška postaja
2131 tunnel: Črtkana obroba = predor
2132 bridge: Krepka obroba = most
2133 private: Zasebni dostop
2134 destination: Dovoljeno za dostavo
2135 construction: Ceste v gradnji
2136 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2137 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2140 title: Pozdravljeni!
2141 introduction_html: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta,
2142 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2143 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2145 title: Kaj je na zemljevidu
2147 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so <em>resnične in trenutne</em> –
2148 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2149 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2150 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje, so mnenjski podatki, kot so ocene,
2151 zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko zavarovanih
2152 virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih
2155 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2156 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
2157 besed, ki vam bodo prišle prav.
2158 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
2159 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
2160 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
2162 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali območje, kot npr. cesta, potok,
2164 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
2165 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
2169 title: Imate kakšno vprašanje?
2170 paragraph_1_html: |-
2171 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
2172 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>. Ste iz organizacije, ki ima načrte za OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Preverite Paket dobrodošlice</a>.
2173 start_mapping: Začnite kartirati
2175 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2176 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
2177 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
2179 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
2180 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
2181 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
2182 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
2185 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2186 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2187 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2188 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2190 title: Lokalne podružnice
2192 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2193 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2194 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2196 title: Druge skupine
2198 Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem obsegu kot za lokalne podružnice.
2199 Številne skupine pravzaprav zelo uspešno obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot
2200 skupina v skupnosti. Vsakdo jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na
2201 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">viki strani Skupnosti</a>.
2204 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2205 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2206 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2207 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2210 upload_trace: Naloži sled GPS
2211 visibility_help: kaj to pomeni?
2214 upload_trace: Naloži sled GPS
2215 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
2216 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
2217 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
2218 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2219 Prosimo, poskusite znova.
2221 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2222 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2224 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2225 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2226 tudi drugi uporabniki.
2229 title: Urejanje sledi %{name}
2230 heading: Urejanje sledi %{name}
2231 visibility_help: kaj to pomeni?
2235 title: Prikaz sledi %{name}
2236 heading: Prikaz sledi %{name}
2237 pending: V ČAKALNI VRSTI
2238 filename: 'Datoteka:'
2240 uploaded: 'Poslano:'
2242 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2246 description: 'Opis:'
2249 edit_trace: Uredi to sled
2250 delete_trace: Izbriši to sled
2251 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2252 visibility: 'Vidnost:'
2253 confirm_delete: Izbriši to sled?
2255 showing_page: Stran %{page}
2256 older: Starejše sledi
2257 newer: Novejše sledi
2259 pending: V ČAKALNI VRSTI
2262 two: '%{count} točki'
2263 few: '%{count} točke'
2264 other: '%{count} točk'
2266 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2267 view_map: Prikaži zemljevid
2268 edit_map: Uredi zemljevid
2270 identifiable: DOLOČLJIVA
2272 trackable: SLEDLJIVA
2276 public_traces: Javne sledi GPS
2277 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2278 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2279 tagged_with: z oznako %{tags}
2280 empty_html: Tu ni še ničesar. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a>
2281 ali se bolje seznanite s sledmi GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki
2283 upload_trace: Naloži sled GPS
2284 all_traces: Vse sledi
2285 my_traces: Moje sledi
2287 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2289 made_public: Sled je postala javna
2291 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2293 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2294 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2296 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2298 description_with_count:
2299 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2300 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2301 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2302 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2304 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2306 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2307 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2309 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2311 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2312 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2313 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2314 stran, če želite izvedeti več.
2315 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2316 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2317 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2319 account_settings: Nastavitve računa
2320 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2321 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2322 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2325 title: Dovoli dostop do vašega računa
2326 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2327 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2328 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2329 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2330 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških preferenc.
2331 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2332 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2334 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2335 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2336 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2337 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2338 grant_access: Odobri dostop
2340 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2341 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2343 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2345 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2346 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2348 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2350 read_prefs: Branje uporabniških preferenc
2351 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2352 write_api: Spreminjanje zemljevida
2353 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2354 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2355 write_notes: Spreminjanje opomb
2356 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2359 title: Registriraj novo aplikacijo
2361 title: Urejanje aplikacije
2363 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2364 key: 'Uporabnikov ključ:'
2365 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2366 url: 'URL zahteve žetona:'
2367 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2368 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2369 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2370 edit: Urejanje podrobnosti
2371 delete: Izbriši odjemalca
2372 confirm: Ste prepričani?
2373 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2375 title: Moje nastavitve OAuth
2376 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2377 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
2378 application: Ime aplikacije
2381 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2382 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2383 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2384 jo morate najprej registrirati.
2386 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2387 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2389 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2391 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2393 flash: Registriracija uspešna
2395 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2397 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2398 oauth2_applications:
2400 title: Moje odjemalske aplikacije
2401 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2402 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2403 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2405 permissions: Dovoljenja
2410 title: Registriraj novo aplikacijo
2414 permissions: Dovoljenja
2416 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2417 oauth2_authorizations:
2421 title: Prišlo je do napake
2422 oauth2_authorized_applications:
2424 title: Moje pooblaščene aplikacije
2425 permissions: Dovoljenja
2426 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2428 revoke: Prekliči dostop
2432 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2434 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2435 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2438 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2440 <p>Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili ljudje, kot ste vi, in ga lahko vsakdo prosto popravlja, posodablja, prenaša in uporablja.</p>
2441 <p>Če želite začeti prispevati, si ustvarite račun. Poslali vam bomo e-poštno sporočilo za potrditev računa.</p>
2442 email address: 'E-poštni naslov:'
2443 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2444 display name: 'Prikazano ime:'
2445 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2446 pozneje v preferencah.
2447 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2448 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2449 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2450 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2451 continue: Registracija
2452 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2456 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2457 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2458 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2459 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2461 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2462 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2463 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2465 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2466 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2467 consider_pd_why: kaj je to?
2468 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2469 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2471 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2473 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2474 nove "Contributor Terms".
2475 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2479 rest_of_world: Ostali svet
2480 terms_declined_flash:
2481 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2482 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2483 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2485 title: Ni tega uporabnika
2486 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2487 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2488 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2491 my diary: Moj dnevnik
2492 new diary entry: nov dnevniški zapis
2493 my edits: Moji prispevki
2494 my traces: Moje sledi
2495 my notes: Moje opombe
2496 my messages: Sporočila
2497 my profile: Moj profil
2498 my settings: Moje nastavitve
2499 my comments: Moje pripombe
2500 my_preferences: Moje preference
2501 my_dashboard: Moja pregledna plošča
2502 blocks on me: Blokiranja mene
2503 blocks by me: Moja blokiranja
2504 edit_profile: Uredi profil
2505 send message: Pošlji sporočilo
2509 notes: Opombe na zemljevidu
2510 remove as friend: Odstrani prijatelja
2511 add as friend: Dodaj med prijatelje
2512 mapper since: 'Kartograf od:'
2513 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2514 ct undecided: Neodločen
2515 ct declined: Zavrnjeni
2516 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2517 email address: 'E-poštni naslov:'
2518 created from: 'Ustvarjen iz:'
2520 spam score: 'Ocena smetja:'
2522 user location: Lokacija uporabnika
2524 administrator: Ta uporabnik je administrator
2525 moderator: Ta uporabnik je moderator
2527 administrator: Dodeli administratorski dostop
2528 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2530 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2531 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2532 block_history: Aktivna blokiranja
2533 moderator_history: Izvedena blokiranja
2535 create_block: Blokiraj uporabnika
2536 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2537 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2538 confirm_user: Potrdi uporabnika
2539 hide_user: Skrij uporabnika
2540 unhide_user: Prikaži uporabnika
2541 delete_user: Izbriši uporabnika
2543 report: Prijavi tega uporabnika
2545 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2547 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2552 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2553 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2554 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2555 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2556 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2557 hide: Skrij izbrane uporabnike
2558 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2560 title: Račun zaklenjen
2561 heading: Račun zaklenjen
2563 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2565 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2566 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2568 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2569 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2570 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2571 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2572 invalid_scope: Neveljaven obseg
2574 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2575 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2577 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2578 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2581 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2582 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2583 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2584 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2587 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2588 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2589 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2591 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2592 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2594 title: Potrdi preklic vloge
2595 heading: Potrdi preklic vloge
2596 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2598 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2599 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2602 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2603 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2605 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2606 back: Nazaj na kazalo
2608 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2609 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2610 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2611 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2612 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2613 back: Prikaži vsa blokiranja
2615 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2616 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2617 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2618 show: Prikaži blokiranje
2619 back: Prikaži vsa blokiranja
2621 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2622 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2624 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2625 in jim daje razumen času odziva.
2626 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2627 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2629 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2630 success: Blokiranje posodobljeno.
2632 title: Blokiranja uporabnika
2633 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2634 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2636 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2637 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2638 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2639 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2640 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2642 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2644 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2645 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2646 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2647 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2653 other: '%{count} ur'
2656 two: '%{count} dneva'
2658 other: '%{count} dni'
2661 two: '%{count} tedna'
2662 few: '%{count} tedni'
2663 other: '%{count} tednov'
2666 two: '%{count} meseca'
2667 few: '%{count} meseci'
2668 other: '%{count} mesecev'
2671 two: '%{count} leti'
2672 few: '%{count} leta'
2673 other: '%{count} let'
2675 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2676 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2677 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2679 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2680 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2681 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2683 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2684 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2685 created: 'Ustvarjeno:'
2686 duration: 'Trajanje:'
2691 confirm: Ste prepričani?
2692 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2693 back: Prikaži vsa blokiranja
2694 revoker: 'Preklical:'
2695 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
2697 not_revoked: (ni preklicano)
2702 display_name: Blokirani uporabnik
2703 creator_name: Ustvarjalec
2704 reason: Razlog za blokiranje
2706 revoker_name: Preklical
2707 showing_page: Stran %{page}
2709 previous: « Prejšnja
2712 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
2713 heading: Opombe uporabnika %{user}
2714 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
2717 creator: Ustvarjalec
2719 created_at: Ustvarjeno
2720 last_changed: Zadnja sprememba
2727 link: povezavo ali HTML
2729 short_link: Kr. povezavo
2730 geo_uri: URI lokacije
2732 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2736 short_url: Kratek URL
2737 include_marker: Vključi oznako
2738 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2739 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2740 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2741 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2743 report_problem: Prijavi težavo
2745 title: Legenda zemljevida
2746 tooltip: Legenda zemljevida
2747 tooltip_disabled: LEgenda zemljevida za to plast ni na voljo
2753 title: Pokaži mojo lokacijo
2755 one: Ste znotraj enega metra od te točke
2756 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
2757 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
2758 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
2760 one: Ste znotraj enega čevlja od te točke
2761 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
2762 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
2763 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
2765 standard: Privzeta karta
2767 cycle_map: Kolesarska karta
2768 transport_map: Prometna karta
2770 opnvkarte: ÖPNVKarte
2772 header: Plasti zemljevida
2773 notes: Opombe na zemljevidu
2774 data: Podatki zemljevida
2775 gps: Javne sledi GPS
2776 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
2778 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sodelavci OpenStreetMap</a>
2779 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2780 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za spletno mesto in API</a>
2781 cyclosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>;
2782 gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
2783 hotosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2784 OpenStreetMap Team</a>; gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2787 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2788 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
2789 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2790 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
2791 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
2792 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
2793 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
2794 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
2798 subscribe: Naroči me
2799 unsubscribe: Odnaroči
2801 unhide_comment: razkrij
2804 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2805 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2806 opombo, kjer pojasnite problem.
2807 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2808 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2812 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2813 bi morale biti posamezno preverjene.
2816 reactivate: Znova aktiviraj
2817 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2819 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba
2820 odstraniti, lahko %{link}.
2821 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
2822 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
2823 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
2824 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2825 nato pa kliknite tukaj.
2829 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2830 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2831 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2832 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2833 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2834 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2836 directions: Navodila
2839 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2840 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2842 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2843 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2844 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2845 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2846 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2848 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2850 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2851 %{name} proti %{directions}
2852 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2853 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2854 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2856 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2857 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2858 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2860 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2861 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2862 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2863 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2864 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2865 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2866 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2867 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2868 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2869 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2870 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2871 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2872 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2874 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2875 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2876 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2877 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2878 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2879 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2881 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2882 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2883 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2885 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2886 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2887 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2888 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2889 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2890 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2891 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2892 follow_without_exit: Sledite %{name}
2893 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2894 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2895 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2896 start_without_exit: Začnite na %{name}
2897 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2898 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2899 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2900 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2902 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2904 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2905 unnamed: neimenovano
2906 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2923 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2924 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2925 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2927 directions_from: Navodila za pot od tu
2928 directions_to: Navodila za pot do tu
2929 add_note: Tu dodaj opombo
2930 show_address: Prikaži naslov
2931 query_features: Preveri značilnosti
2932 centre_map: Premakni na sredino
2935 heading: Uredi redakcijo
2936 title: Uredi redakcijo
2938 empty: Ni redakcije za pokazati.
2939 heading: Seznam redakcij
2940 title: Seznam redakcij
2942 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2943 title: Ustvarite novo redakcijo
2945 description: 'Opis:'
2946 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2947 title: Prikazujem redakcijo
2948 user: 'Ustvarjalec:'
2949 edit: Uredi to redakcijo
2950 destroy: Odstrani to redakcijo
2951 confirm: Ste prepričani?
2953 flash: Redakcija ustvarjena.
2955 flash: Spremembe shranjene.
2957 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
2958 tej redakciji, preden jo uničite.
2959 flash: Redakcija uničena.
2960 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
2962 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake