]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Remove unused no_iframe_support message
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Mikini
41 # Author: Mkot
42 # Author: Nemo bis
43 # Author: Odie2
44 # Author: OrlPL
45 # Author: Pio387
46 # Author: Przemub
47 # Author: Psokol
48 # Author: Py64
49 # Author: RafalR
50 # Author: Rail
51 # Author: Railfail536
52 # Author: Rezonansowy
53 # Author: RicoElectrico
54 # Author: Rmikke
55 # Author: Ruila
56 # Author: SemanticPioneer
57 # Author: Soeb
58 # Author: Sofalse
59 # Author: Sp5uhe
60 # Author: Stojex
61 # Author: Strebski
62 # Author: Teiron
63 # Author: The Polish
64 # Author: Tsca
65 # Author: Ty221
66 # Author: WaldiSt
67 # Author: Woytecr
68 # Author: Wpedzich
69 # Author: Yarl
70 # Author: Zbigniew.czernik
71 # Author: Łukasz3212
72 ---
73 pl:
74   time:
75     formats:
76       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
77       blog: '%e.%m.%Y'
78   helpers:
79     file:
80       prompt: Wybierz plik
81     submit:
82       diary_comment:
83         create: Wyślij komentarz
84       diary_entry:
85         create: Opublikuj
86         update: Uaktualnij
87       issue_comment:
88         create: Dodaj komentarz
89       message:
90         create: Wyślij
91       client_application:
92         create: Zarejestruj
93         update: Edytuj
94       oauth2_application:
95         create: Zarejestruj
96         update: Aktualizuj
97       redaction:
98         create: Utwórz poprawkę
99         update: Zapisz poprawkę
100       trace:
101         create: Wyślij
102         update: Zapisz zmiany
103       user_block:
104         create: Utwórz blokadę
105         update: Uaktualnij blokadę
106   activerecord:
107     errors:
108       messages:
109         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
110         email_address_not_routable: nie jest routowalny
111         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
112           identyfikatorem użytkownika
113       models:
114         user_mute:
115           is_already_muted: jest już wyciszony
116     models:
117       acl: Lista kontroli dostępu
118       changeset: Zestaw zmian
119       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
120       country: Państwo
121       diary_comment: Komentarz do dziennika
122       diary_entry: Wpis do dziennika
123       friend: Znajomy
124       issue: problem
125       language: Język
126       message: Wiadomość
127       node: Węzeł
128       node_tag: Znacznik węzła
129       old_node: Stary węzeł
130       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
131       old_relation: Stara relacja
132       old_relation_member: Człon starej relacji
133       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
134       old_way: Stara linia
135       old_way_node: Węzeł starej linii
136       old_way_tag: Znacznik starej linii
137       relation: Relacja
138       relation_member: Człon relacji
139       relation_tag: Tag relacji
140       report: zgłoszenie
141       session: Sesja
142       trace: Ślad
143       tracepoint: Punkt śladu
144       tracetag: Znacznik śladu
145       user: Użytkownik
146       user_preference: Preferencje użytkownika
147       user_token: Token użytkownika
148       way: Linia
149       way_node: Węzeł linii
150       way_tag: Znacznik linii
151     attributes:
152       client_application:
153         name: Nazwa (wymagana)
154         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
155         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
156         support_url: Adres URL pomocy technicznej
157         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
158         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
159         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
160           kontaktów
161         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
162         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
163         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
164         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
165       diary_comment:
166         body: Treść
167       diary_entry:
168         user: Użytkownik
169         title: Temat
170         body: Treść
171         latitude: Szerokość geograficzna
172         longitude: Długość geograficzna
173         language_code: Język
174       doorkeeper/application:
175         name: Nazwa
176         redirect_uri: URI przekierowań
177         confidential: Poufna aplikacja?
178         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
179       friend:
180         user: Użytkownik
181         friend: Znajomy
182       trace:
183         user: Użytkownik
184         visible: Widoczny
185         name: Nazwa pliku
186         size: Rozmiar
187         latitude: Szerokość geograficzna
188         longitude: Długość geograficzna
189         public: Publiczny
190         description: Opis
191         gpx_file: Prześlij plik GPX
192         visibility: Widoczność
193         tagstring: Tagi
194       message:
195         sender: Nadawca
196         title: Temat
197         body: Treść
198         recipient: Odbiorca
199       redaction:
200         title: Tytuł
201         description: Opis
202       report:
203         category: Wybierz powód zgłoszenia
204         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
205       user:
206         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
207         auth_uid: UID uwierzytelnienia
208         email: E-mail
209         new_email: Nowy adres e-mail
210         active: Aktywny
211         display_name: Wyświetlana nazwa
212         description: Opis
213         home_lat: 'Szerokość:'
214         home_lon: 'Długość geograficzna:'
215         languages: Preferowane języki
216         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
217         pass_crypt: Hasło
218         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
219     help:
220       doorkeeper/application:
221         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
222           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
223           nie są poufne)
224         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
225       trace:
226         tagstring: rozdzielone przecinkami
227       user_block:
228         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
229           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
230           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
231           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
232           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
233         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
234       user:
235         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
236   datetime:
237     distance_in_words_ago:
238       about_x_hours:
239         one: około godziny temu
240         few: około %{count} godziny temu
241         many: około %{count} godzin temu
242         other: około %{count} godziny temu
243       about_x_months:
244         one: około miesiąc temu
245         few: około %{count} miesiące temu
246         many: około %{count} miesięcy temu
247         other: około %{count} miesiąca temu
248       about_x_years:
249         one: około rok temu
250         few: około %{count} lata temu
251         many: około %{count} lat temu
252         other: około %{count} roku temu
253       almost_x_years:
254         one: prawie rok temu
255         few: prawie %{count} lata temu
256         many: prawie %{count} lat temu
257         other: prawie %{count} roku temu
258       half_a_minute: 30 sekund temu
259       less_than_x_seconds:
260         one: mniej niż sekundę temu
261         few: mniej niż %{count} sekundy temu
262         many: mniej niż %{count} sekund temu
263         other: mniej niż %{count} sekundy temu
264       less_than_x_minutes:
265         one: mniej niż minutę temu
266         few: mniej niż %{count} minuty temu
267         many: mniej niż %{count} minut temu
268         other: mniej niż %{count} minuty temu
269       over_x_years:
270         one: ponad rok temu
271         few: ponad %{count} lata temu
272         many: ponad %{count} lat temu
273         other: ponad %{count} roku temu
274       x_seconds:
275         one: sekundę temu
276         few: '%{count} sekundy temu'
277         many: '%{count} sekund temu'
278         other: '%{count} sekundy temu'
279       x_minutes:
280         one: minutę temu
281         few: '%{count} minuty temu'
282         many: '%{count} minut temu'
283         other: '%{count} minuty temu'
284       x_days:
285         one: wczoraj
286         few: '%{count} dni temu'
287         many: '%{count} dni temu'
288         other: '%{count} dni temu'
289       x_months:
290         one: miesiąc temu
291         few: '%{count} miesiące temu'
292         many: '%{count} miesięcy temu'
293         other: '%{count} miesiąca temu'
294       x_years:
295         one: rok temu
296         few: '%{count} lata temu'
297         many: '%{count} lat temu'
298         other: '%{count} roku temu'
299   editor:
300     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
301     id:
302       name: iD
303       description: iD (w tej przeglądarce)
304     remote:
305       name: Zewnętrzny edytor
306       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
307   auth:
308     providers:
309       none: Brak
310       google: Google
311       facebook: Facebook
312       microsoft: Microsoft
313       github: GitHub
314       wikipedia: Wikipedia
315   api:
316     notes:
317       comment:
318         opened_at_html: Stworzono %{when}
319         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
320         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
321         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
322         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
323         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
324         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
325         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
326       rss:
327         title: Uwagi OpenStreetMap
328         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
329         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
330           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
331         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
332         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
333         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
334         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
335         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
336       entry:
337         comment: Komentarz
338         full: Pełna treść uwagi
339   account:
340     deletions:
341       show:
342         title: Usuń moje konto
343         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
344         delete_account: Usuń konto
345         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
346           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
347         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
348           zostaną usunięte.
349         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
350           być użyta przez inne konta.
351         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
352           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
353         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
354         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
355         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
356           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
357         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
358           ale ukryte.
359         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
360           zostaną zachowane.
361         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
362         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
363           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
364         confirm_delete: Na pewno?
365         cancel: Anuluj
366   accounts:
367     edit:
368       title: Zmiana ustawień konta
369       my settings: Ustawienia
370       current email address: Aktualny adres e-mail
371       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
372       openid:
373         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
374         link text: co to jest?
375       public editing:
376         heading: 'Edycje publiczne:'
377         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
378         enabled link text: co to jest?
379         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
380           edycje są anonimowe.
381         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
382       contributor terms:
383         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
384         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
385         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
386         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
387           i je zaakceptować.
388         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
389         link text: co to jest?
390       save changes button: Zapisz zmiany
391       delete_account: Usuń konto...
392     go_public:
393       heading: 'Edycje publiczne:'
394       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
395         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
396         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
397       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
398         mogą edytować dane mapy.
399       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
400       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
401       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
402         domyślnie publiczni.
403       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
404     update:
405       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
406         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
407       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
408     destroy:
409       success: Konto zostało usunięte.
410   browse:
411     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
412     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
413     version: Wersja
414     redacted_version: Wersja poprawiona
415     in_changeset: Zestaw zmian
416     anonymous: Anonimowy użytkownik
417     no_comment: (bez komentarza)
418     part_of: Wchodzi w skład
419     part_of_relations:
420       one: 1 relacja
421       few: '%{count} relacje'
422       many: '%{count} relacji'
423       other: '%{count} relacji'
424     part_of_ways:
425       one: 1 linia
426       few: '%{count} linie'
427       many: '%{count} linii'
428       other: '%{count} linii'
429     download_xml: Pobierz XML
430     view_history: Wyświetl historię
431     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
432     view_details: Wyświetl szczegóły
433     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
434     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
435     location: 'Położenie:'
436     node:
437       title_html: 'Węzeł: %{name}'
438       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
439     way:
440       title_html: 'Linia: %{name}'
441       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
442       nodes: Węzły
443       nodes_count:
444         one: 1 węzeł
445         few: '%{count} węzły'
446         many: '%{count} węzłów'
447         other: '%{count} węzła'
448       also_part_of_html:
449         one: część linii %{related_ways}
450         other: część linii %{related_ways}
451     relation:
452       title_html: 'Relacja: %{name}'
453       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
454       members: Człony relacji
455       members_count:
456         one: 1 człon
457         few: '%{count} człony'
458         many: '%{count} członów'
459         other: '%{count} członu'
460     relation_member:
461       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
462       type:
463         node: Węzeł
464         way: Linia
465         relation: Relacja
466     containing_relation:
467       entry_html: Relacja %{relation_name}
468       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
469     not_found:
470       title: Nie znaleziono
471       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
472       type:
473         node: węzła
474         way: linii
475         relation: relacji
476         changeset: zestawu zmian
477         note: uwagi
478     timeout:
479       title: Przekroczono limit czasu
480       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
481         długo.
482       type:
483         node: węzła
484         way: linii
485         relation: relacji
486         changeset: zestawu zmian
487         note: uwagi
488     redacted:
489       redaction: poprawką %{id}
490       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
491         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
492       type:
493         node: tego węzła
494         way: tej linii
495         relation: tej relacji
496     start_rjs:
497       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
498         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
499       load_data: Wczytaj dane
500       loading: Wczytywanie...
501     tag_details:
502       tags: Znaczniki
503       wiki_link:
504         key: Strona Wiki klucza %{key}
505         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
506       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
507       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
508       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
509       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
510       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
511       email_link: E-mail %{email}
512     query:
513       title: Dane obiektów
514       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
515       nearby: Obiekty w pobliżu
516       enclosing: Większe, otaczające obiekty
517   old_nodes:
518     not_found:
519       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
520   old_ways:
521     not_found:
522       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
523   old_relations:
524     not_found:
525       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
526   changeset_comments:
527     feeds:
528       comment:
529         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
530         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
531       comments:
532         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
533       show:
534         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
535         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
536       timeout:
537         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
538           zbyt długo.
539   changesets:
540     changeset_paging_nav:
541       showing_page: Strona %{page}
542       next: Następna »
543       previous: « Poprzednia
544     changeset:
545       anonymous: Anonim
546       no_edits: (brak edycji)
547       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
548     changesets:
549       id: ID
550       saved_at: Zapisano
551       user: Użytkownik
552       comment: Komentarz
553       area: Obszar
554     index:
555       title: Zestawy zmian
556       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
557       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
558       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
559       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
560       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
561       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
562       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
563       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
564       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
565       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
566       load_more: Wczytaj więcej
567       feed:
568         title: Zestaw zmian %{id}
569         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
570         created: Utworzone
571         closed: Zamknięte
572         belongs_to: Autor
573     subscribe:
574       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
575       button: Zasubskrybuj dyskusję
576     unsubscribe:
577       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
578       button: Wypisz się z dyskusji
579     heading:
580       title: Zestaw zmian %{id}
581       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
582     no_such_entry:
583       title: Brak takiego zestawu zmian
584       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
585         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
586     show:
587       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
588       created: 'Utworzony: %{when}'
589       closed: 'Zamknięty: %{when}'
590       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
591       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
592       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
593       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
594       discussion: Dyskusja
595       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
596       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
597         on zamknięty.
598       subscribe: Obserwuj
599       unsubscribe: Nie obserwuj
600       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
601       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
602       hide_comment: ukryj
603       unhide_comment: pokaż
604       comment: Komentarz
605       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
606       osmchangexml: XML w formacie osmChange
607     paging_nav:
608       nodes: Węzły (%{count})
609       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
610       ways: Linie (%{count})
611       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
612       relations: Relacje (%{count})
613       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
614     timeout:
615       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
616   dashboards:
617     contact:
618       km away: '%{count} km stąd'
619       m away: '%{count} m stąd'
620       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
621     popup:
622       your location: Twoje położenie
623       nearby mapper: Mapujący z okolicy
624       friend: Znajomy
625     show:
626       title: Mój panel
627       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
628         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
629       edit_your_profile: Edytuj swój profil
630       my friends: Moi znajomi
631       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
632       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
633       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
634         w tej okolicy.
635       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
636       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
637       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
638       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
639   diary_entries:
640     new:
641       title: Nowy wpis do dziennika
642     form:
643       location: 'Położenie:'
644       use_map_link: wskaż na mapie
645     index:
646       title: Dzienniki użytkowników
647       title_friends: Dzienniki znajomych
648       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
649       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
650       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
651       new: Nowy wpis dziennika
652       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
653       my_diary: Mój dziennik
654       no_entries: Brak wpisów dziennika
655     page:
656       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
657       older_entries: Starsze wpisy
658       newer_entries: Nowsze wpisy
659     edit:
660       title: Edycja wpisu dziennika
661       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
662     show:
663       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
664       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
665       discussion: Dyskusja
666       subscribe: Obserwuj
667       unsubscribe: Anuluj subskrypcję
668       leave_a_comment: Zostaw komentarz
669       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
670       login: Zaloguj się
671     no_such_entry:
672       title: Nie ma takiego wpisu
673       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
674       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
675         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
676         lub wpis został usunięty.
677     diary_entry:
678       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
679       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
680       comment_link: Skomentuj ten wpis
681       reply_link: Napisz do autora
682       comment_count:
683         one: '%{count} komentarz'
684         few: '%{count} komentarze'
685         many: '%{count} komentarzy'
686         other: '%{count} komentarzy'
687       no_comments: Brak komentarzy
688       edit_link: Edytuj ten wpis
689       hide_link: Ukryj ten wpis
690       unhide_link: Odkryj ten wpis
691       confirm: Potwierdź
692       report: Zgłoś ten wpis
693     diary_comment:
694       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
695       hide_link: Ukryj ten komentarz
696       unhide_link: Odkryj ten komentarz
697       confirm: Potwierdź
698       report: Zgłoś ten komentarz
699     location:
700       location: 'Położenie:'
701       view: Podgląd
702       edit: Edytuj
703     feed:
704       user:
705         title: Wpisy użytkownika %{user}
706         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
707       language:
708         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
709         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
710       all:
711         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
712         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
713     subscribe:
714       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
715     unsubscribe:
716       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
717       button: Wypisz się z dyskusji
718   diary_comments:
719     index:
720       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
721       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
722       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
723       no_comments: Brak komentarzy
724     page:
725       post: Wpis
726       when: Kiedy
727       comment: Komentarz
728       newer_comments: Nowsze komentarze
729       older_comments: Starsze komentarze
730   doorkeeper:
731     errors:
732       messages:
733         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
734           końcowego
735     flash:
736       applications:
737         create:
738           notice: Zarejestrowano aplikację.
739     scopes:
740       address: Wyświetl swój adres
741       email: Zobacz swój adres e-mail
742       openid: Uwierzytelnij swoje konto
743       phone: Wyświetl swój numer telefonu
744       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
745   errors:
746     contact:
747       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
748       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
749       contact: Skontaktuj się
750       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
751         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
752         żądania.'
753     forbidden:
754       title: Dostęp zabroniony
755       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
756         administratorów (HTTP 403).
757     internal_server_error:
758       title: Błąd aplikacji
759       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
760         mu realizację żądania (HTTP 500).
761     not_found:
762       title: Nie znaleziono strony
763       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
764         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
765   friendships:
766     make_friend:
767       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
768       button: Dodaj do listy znajomych
769       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
770       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
771       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
772       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
773         przed wysłaniem następnych.
774     remove_friend:
775       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
776       button: Usuń ze znajomych
777       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
778       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
779   geocoder:
780     search:
781       title:
782         results_from_html: Wyniki z %{results_link}
783         latlon: Internal
784         osm_nominatim: Nominatim
785         osm_nominatim_reverse: Nominatim
786     search_osm_nominatim:
787       prefix:
788         aerialway:
789           cable_car: Kolej linowa
790           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
791           drag_lift: Wyciąg orczykowy
792           gondola: Kolej gondolowa
793           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
794           platter: Wyciąg talerzykowy
795           pylon: Pylon
796           station: Stacja kolei linowej
797           t-bar: Wyciąg orczykowy
798           "yes": Transport napowietrzny
799         aeroway:
800           aerodrome: Lotnisko
801           airstrip: Pas startowy
802           apron: Płyta postojowa
803           gate: Bramka
804           hangar: Hangar
805           helipad: Lądowisko dla helikopterów
806           holding_position: Punkt oczekiwania
807           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
808           parking_position: Miejsce postojowe
809           runway: Pas startowy
810           taxilane: Droga na lotnisku
811           taxiway: Droga kołowania
812           terminal: Terminal pasażerski
813           windsock: Wiatrowskaz
814         amenity:
815           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
816           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
817           arts_centre: Centrum sztuki
818           atm: Bankomat
819           bank: Bank
820           bar: Bar
821           bbq: Miejsce do grillowania
822           bench: Ławka
823           bicycle_parking: Parking rowerowy
824           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
825           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
826           biergarten: Ogródek piwny
827           blood_bank: Bank krwi
828           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
829           brothel: Dom publiczny
830           bureau_de_change: Kantor
831           bus_station: Dworzec autobusowy
832           cafe: Kawiarnia
833           car_rental: Wynajem samochodów
834           car_sharing: Dzielenie się samochodami
835           car_wash: Myjnia samochodowa
836           casino: Kasyno
837           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
838           childcare: Opieka nad dziećmi
839           cinema: Kino
840           clinic: Klinika
841           clock: Zegar
842           college: Szkoła policealna
843           community_centre: Centrum społeczności
844           conference_centre: Centrum konferencyjne
845           courthouse: Sąd
846           crematorium: Krematorium
847           dentist: Gabinet dentystyczny
848           doctors: Lekarze
849           drinking_water: Źródło wody pitnej
850           driving_school: Szkoła nauki jazdy
851           embassy: Ambasada
852           events_venue: Sala bankietowa
853           fast_food: Bar (fast food)
854           ferry_terminal: Terminal promowy
855           fire_station: Remiza strażacka
856           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
857           fountain: Fontanna
858           fuel: Stacja paliw
859           gambling: Salon pachinko/bingo
860           grave_yard: Cmentarz przykościelny
861           grit_bin: Pojemnik na piasek
862           hospital: Szpital
863           hunting_stand: Ambona myśliwska
864           ice_cream: Lodziarnia
865           internet_cafe: Kafejka internetowa
866           kindergarten: Przedszkole/żłobek
867           language_school: Szkoła językowa
868           library: Biblioteka
869           loading_dock: Dok załadunkowy
870           love_hotel: Love hotel
871           marketplace: Plac targowy
872           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
873           monastery: Klasztor
874           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
875           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
876           music_school: Szkoła muzyczna
877           nightclub: Klub nocny
878           nursing_home: Dom opieki
879           parking: Parking
880           parking_entrance: Wjazd na parking
881           parking_space: Miejsce parkingowe
882           payment_terminal: Terminal płatniczy
883           pharmacy: Apteka
884           place_of_worship: Miejsce kultu
885           police: Policja lub straż miejska/gminna
886           post_box: Skrzynka pocztowa
887           post_office: Poczta
888           prison: Więzienie/areszt
889           pub: Pub
890           public_bath: Łaźnia publiczna
891           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
892           public_building: Budynek publiczny
893           ranger_station: Leśniczówka
894           recycling: Miejsce recyklingu
895           restaurant: Restauracja
896           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
897           school: Szkoła podstawowa/średnia
898           shelter: Schronienie
899           shower: Prysznic
900           social_centre: Centrum społeczne
901           social_facility: Placówka społeczna
902           studio: Studio
903           swimming_pool: Basen
904           taxi: Postój taksówek
905           telephone: Budka telefoniczna
906           theatre: Teatr
907           toilets: Toaleta publiczna
908           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
909           training: Szkolenia
910           university: Uniwersytet
911           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
912           vending_machine: Automat do sprzedaży
913           veterinary: Weterynarz
914           village_hall: Urząd gminy
915           waste_basket: Kosz na śmieci
916           waste_disposal: Śmietnik
917           waste_dump_site: Składowisko odpadów
918           watering_place: Poidło dla zwierząt
919           water_point: Punkt poboru wody
920           weighbridge: Waga dla pojazdów
921           "yes": Usługa
922         boundary:
923           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
924           administrative: Granica administracyjna
925           census: Granica spisu ludności
926           national_park: Park narodowy
927           political: Granica okręgu wyborczego
928           protected_area: Obszar chroniony
929           "yes": Granica
930         bridge:
931           aqueduct: Akwedukt
932           boardwalk: Kładka drewniana
933           suspension: Most wiszący
934           swing: Most obrotowy
935           viaduct: Most wieloprzęsłowy
936           "yes": Most
937         building:
938           apartment: Blok mieszkalny
939           apartments: Blok mieszkalny
940           barn: Stodoła
941           bungalow: Bungalow
942           cabin: Domek letniskowy
943           chapel: Kaplica
944           church: Budynek kościoła
945           civic: Budynek miejski
946           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
947           commercial: Budynek komercyjny
948           construction: Budynek w budowie
949           detached: Dom wolnostojący
950           dormitory: Dom studencki
951           duplex: Bliźniak
952           farm: Dom mieszkalny na farmie
953           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
954           garage: Garaż
955           garages: Garaże
956           greenhouse: Szklarnia
957           hangar: Budynek hangaru
958           hospital: Budynek szpitala
959           hotel: Budynek hotelu
960           house: Dom
961           houseboat: Barka mieszkalna
962           hut: Chata
963           industrial: Budynek przemysłowy
964           kindergarten: Budynek przedszkola
965           manufacture: Budynek fabryczny
966           office: Biurowiec
967           public: Budynek publiczny
968           residential: Budynek mieszkalny
969           retail: Budynek handlu detalicznego
970           roof: Zadaszenie
971           ruins: Ruiny budynku
972           school: Budynek szkoły
973           semidetached_house: Bliźniak
974           service: Budynek techniczny
975           shed: Szopa
976           stable: Stajnia
977           static_caravan: Przyczepa kempingowa
978           temple: Budynek świątyni
979           terrace: Domy szeregowe
980           train_station: Budynek dworca
981           university: Budynek uczelni
982           warehouse: Magazyn
983           "yes": Budynek
984         club:
985           scout: Klub harcerski
986           sport: Klub sportowy
987           "yes": Klub
988         craft:
989           beekeeper: Pszczelarz
990           blacksmith: Kowal
991           brewery: Browar
992           carpenter: Cieśla
993           caterer: Catering
994           confectionery: Cukiernik
995           dressmaker: Krawcowa
996           electrician: Elektryk
997           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
998           gardener: Ogrodnik
999           glaziery: Szklarz
1000           handicraft: Rękodzieła
1001           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1002           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1003           painter: Malarz
1004           photographer: Fotograf
1005           plumber: Hydraulik
1006           roofer: Dekarz
1007           sawmill: Tartak
1008           shoemaker: Szewc
1009           stonemason: Zakład kamieniarski
1010           tailor: Krawiec
1011           window_construction: Montaż okien
1012           winery: Winiarnia
1013           "yes": Warsztat
1014         emergency:
1015           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1016           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1017           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1018           defibrillator: Defibrylator
1019           fire_extinguisher: Gaśnica
1020           fire_water_pond: Staw pożarowy
1021           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1022           life_ring: Koło ratunkowe
1023           phone: Telefon alarmowy
1024           siren: Syrena alarmowa
1025           suction_point: Punkt pompowania wody
1026           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1027         highway:
1028           abandoned: Zaniedbana droga
1029           bridleway: Droga dla koni
1030           bus_guideway: Droga dla autobusów
1031           bus_stop: Przystanek autobusowy
1032           construction: Droga w trakcie budowy
1033           corridor: Korytarz
1034           crossing: Przejście
1035           cycleway: Droga rowerowa
1036           elevator: Winda
1037           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1038           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1039           footway: Droga dla pieszych
1040           ford: Bród
1041           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1042           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1043           milestone: Słupek pikietażowy
1044           motorway: Autostrada
1045           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1046           motorway_link: Autostrada – dojazd
1047           passing_place: Mijanka
1048           path: Ścieżka
1049           pedestrian: Droga dla pieszych
1050           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1051           primary: Droga pierwszorzędna
1052           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1053           proposed: Droga planowana
1054           raceway: Tor wyścigowy
1055           residential: Droga lokalna
1056           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1057           road: Droga
1058           secondary: Droga drugorzędna
1059           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1060           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1061           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1062           speed_camera: Fotoradar
1063           steps: Schody
1064           stop: Znak drogowy „Stop”
1065           street_lamp: Lampa uliczna
1066           tertiary: Droga trzeciorzędna
1067           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1068           track: Droga polna lub leśna
1069           traffic_mirror: Lustro drogowe
1070           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1071           trailhead: Początek szlaku
1072           trunk: Droga główna/ekspresowa
1073           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1074           turning_circle: Miejsce do zawracania
1075           turning_loop: Pętla do zawracania
1076           unclassified: Droga czwartorzędna
1077           "yes": Droga
1078         historic:
1079           aircraft: Samolot
1080           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1081           bomb_crater: Lej bombowy
1082           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1083           boundary_stone: Graniczny głaz
1084           building: Zabytkowy budynek
1085           bunker: Bunkier
1086           cannon: Działo
1087           castle: Zamek
1088           charcoal_pile: Mielerz
1089           church: Kościół
1090           city_gate: Brama miasta
1091           citywalls: Mury miejskie
1092           fort: Fort
1093           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1094           hollow_way: Zapadnięta droga
1095           house: Dom
1096           manor: Dwór
1097           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1098           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1099           mine: Kopalnia
1100           mine_shaft: Szyb górniczy
1101           monument: Pomnik (duży)
1102           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1103           roman_road: Droga rzymska
1104           ruins: Ruiny
1105           rune_stone: Kamień runiczny
1106           stone: Kamień
1107           tomb: Grób
1108           tower: Wieża
1109           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1110           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1111           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1112           wreck: Zatopiony statek
1113           "yes": Miejsce historyczne
1114         junction:
1115           "yes": Skrzyżowanie
1116         landuse:
1117           allotments: Ogródki działkowe
1118           aquaculture: Teren akwakultury
1119           basin: Basen-zbiornik,niecka
1120           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1121           cemetery: Cmentarz
1122           commercial: Teren komercyjny
1123           conservation: Rezerwat
1124           construction: Teren budowy
1125           farmland: Grunty orne
1126           farmyard: Podwórze gospodarskie
1127           forest: Las
1128           garages: Garaże
1129           grass: Trawnik
1130           greenfield: Teren niezabudowany
1131           industrial: Teren przemysłowy
1132           landfill: Składowisko odpadów
1133           meadow: Łąka
1134           military: Teren wojskowy
1135           mine: Kopalnia
1136           orchard: Sad
1137           plant_nursery: Szkółka leśna
1138           quarry: Kamieniołom
1139           railway: Teren kolejowy
1140           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1141           religious: Teren do celów religijnych
1142           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1143           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1144           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1145           retail: Teren handlu detalicznego
1146           village_green: Nawsie
1147           vineyard: Winnica
1148           "yes": Zagospodarowanie terenu
1149         leisure:
1150           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1151           amusement_arcade: Salon gier
1152           bandstand: Estrada
1153           beach_resort: Ośrodek plażowy
1154           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1155           bleachers: Odkryta trybuna
1156           bowling_alley: Kręgielnia
1157           common: Błonie
1158           dance: Sala taneczna
1159           dog_park: Wybieg dla psów
1160           firepit: Palenisko
1161           fishing: Łowisko
1162           fitness_centre: Siłownia
1163           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1164           garden: Ogród
1165           golf_course: Pole golfowe
1166           horse_riding: Jazda konna
1167           ice_rink: Lodowisko
1168           marina: Marina
1169           miniature_golf: Minigolf
1170           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1171           outdoor_seating: Ogródek
1172           park: Park
1173           picnic_table: Stół piknikowy
1174           pitch: Boisko sportowe
1175           playground: Plac zabaw
1176           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1177           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1178           sauna: Sauna
1179           slipway: Pochylnia
1180           sports_centre: Centrum sportowe
1181           stadium: Stadion
1182           swimming_pool: Basen
1183           track: Bieżnia
1184           water_park: Park wodny
1185           "yes": Rekreacja
1186         man_made:
1187           adit: Szyb
1188           advertising: Reklama
1189           antenna: Antena
1190           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1191           beacon: Latarnia morska
1192           beam: Belka
1193           beehive: Ul
1194           breakwater: Falochron
1195           bridge: Most
1196           bunker_silo: Bunkier
1197           cairn: Kopiec
1198           chimney: Komin
1199           clearcut: Zrąb
1200           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1201           crane: Żuraw (dźwig)
1202           cross: Krzyż
1203           dolphin: Dalba
1204           dyke: Grobla
1205           embankment: Nasyp
1206           flagpole: Maszt flagowy
1207           gasometer: Zbiornik gazowy
1208           groyne: Ostroga brzegowa
1209           kiln: Piec przemysłowy
1210           lighthouse: Latarnia morska
1211           manhole: Właz do kanału
1212           mast: Maszt
1213           mine: Kopalnia
1214           mineshaft: Szyb górniczy
1215           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1216           petroleum_well: Szyb naftowy
1217           pier: Molo/pomost
1218           pipeline: Rurociąg
1219           pumping_station: Przepompownia
1220           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1221           silo: Silos
1222           snow_cannon: Armatka śnieżna
1223           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1224           storage_tank: Zbiornik
1225           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1226           surveillance: Punkt monitoringu
1227           telescope: Teleskop
1228           tower: Wieża
1229           utility_pole: Słup
1230           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1231           watermill: Młyn wodny
1232           water_tap: Kran z wodą
1233           water_tower: Wieża ciśnień
1234           water_well: Studnia
1235           water_works: Wodociągi
1236           windmill: Wiatrak
1237           works: Fabryka
1238           "yes": Konstrukcja
1239         military:
1240           airfield: Lotnisko wojskowe
1241           barracks: Koszary
1242           bunker: Bunkier
1243           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1244           trench: Transzeja
1245           "yes": Obiekt wojskowy
1246         mountain_pass:
1247           "yes": Przełęcz
1248         natural:
1249           atoll: Atol
1250           bare_rock: Skała macierzysta
1251           bay: Zatoka
1252           beach: Plaża
1253           cape: Przylądek
1254           cave_entrance: Wejście do jaskini
1255           cliff: Urwisko
1256           coastline: Linia brzegowa
1257           crater: Krater
1258           dune: Wydma
1259           fell: Hale górskie
1260           fjord: Fiord
1261           forest: Las
1262           geyser: Gejzer
1263           glacier: Lodowiec
1264           grassland: Łąka
1265           heath: Wrzosowisko
1266           hill: Wzgórze
1267           hot_spring: Źródło termalne
1268           island: Wyspa
1269           isthmus: Przesmyk
1270           land: Ląd
1271           marsh: Bagno
1272           moor: Wrzosowisko
1273           mud: Błoto
1274           peak: Szczyt
1275           peninsula: Półwysep
1276           point: Punkt
1277           reef: Rafa
1278           ridge: Grzbiet
1279           rock: Skała
1280           saddle: Przełęcz
1281           sand: Piaski
1282           scree: Rumowisko skalne
1283           scrub: Zarośla
1284           shingle: Plaża kamienista
1285           spring: Źródło wodne
1286           stone: Głaz
1287           strait: Cieśnina
1288           tree: Drzewo
1289           tree_row: Rząd drzew
1290           tundra: Tundra
1291           valley: Dolina
1292           volcano: Wulkan
1293           water: Woda
1294           wetland: Obszar podmokły
1295           wood: Drzewa
1296           "yes": Natura
1297         office:
1298           accountant: Księgowy
1299           administrative: Administracja
1300           advertising_agency: Agencja reklamowa
1301           architect: Architekt
1302           association: Stowarzyszenie
1303           company: Biuro firmy
1304           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1305           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1306           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1307           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1308           estate_agent: Biuro nieruchomości
1309           financial: Biuro finansowe
1310           government: Biuro rządowe/samorządowe
1311           insurance: Biuro ubezpieczeń
1312           it: Biuro firmy informatycznej
1313           lawyer: Prawnik
1314           logistics: Biuro logistyczne
1315           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1316           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1317           notary: Notariusz
1318           religion: Biuro organizacji religijnej
1319           research: Biuro badawcze
1320           tax_advisor: Doradca podatkowy
1321           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1322           travel_agent: Biuro podróży
1323           "yes": Biuro
1324         place:
1325           allotments: Ogródki działkowe
1326           archipelago: Archipelag
1327           city: Miasto
1328           city_block: Kwartał
1329           country: Kraj
1330           county: Hrabstwo
1331           farm: Farma
1332           hamlet: Osada
1333           house: Dom
1334           houses: Zabudowanie
1335           island: Wyspa
1336           islet: Wysepka
1337           isolated_dwelling: Mała osada
1338           locality: Miejsce nazwane
1339           municipality: Gmina
1340           neighbourhood: Sąsiedztwo
1341           plot: Działka
1342           postcode: Kod pocztowy
1343           quarter: Kwartał
1344           region: Rejon
1345           sea: Morze
1346           square: Plac
1347           state: Województwo/stan/prowincja
1348           subdivision: Dzielnica
1349           suburb: Osiedle
1350           town: Miasto
1351           village: Wieś
1352           "yes": Miejsce
1353         railway:
1354           abandoned: Rozebrany tor
1355           buffer_stop: Kozioł oporowy
1356           construction: Kolej w budowie
1357           disused: Nieużywany tor
1358           funicular: Kolej linowo-terenowa
1359           halt: Przystanek kolejowy
1360           junction: Węzeł kolejowy
1361           level_crossing: Przejazd kolejowy
1362           light_rail: Tor kolei miejskiej
1363           miniature: Tor minikolejki
1364           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1365           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1366           platform: Peron
1367           preserved: Tor kolei zabytkowej
1368           proposed: Planowana linia kolejowa
1369           rail: Tor kolejowy
1370           spur: Bocznica kolejowa
1371           station: Stacja kolejowa
1372           stop: Przystanek kolejowy
1373           subway: Metro
1374           subway_entrance: Wejście na stację metra
1375           switch: Zwrotnica
1376           tram: Tor tramwajowy
1377           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1378           turntable: Obrotnica kolejowa
1379           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1380         shop:
1381           agrarian: Sklep rolniczy
1382           alcohol: Sklep monopolowy
1383           antiques: Antyki
1384           appliance: Sklep z AGD
1385           art: Sklep z dziełami sztuki
1386           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1387           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1388           bakery: Piekarnia
1389           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1390           beauty: Salon urody
1391           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1392           beverages: Sklep z napojami
1393           bicycle: Sklep rowerowy
1394           bookmaker: Bukmacher
1395           books: Księgarnia
1396           boutique: Butik
1397           butcher: Sklep mięsny
1398           car: Sprzedaż samochodów
1399           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1400           car_repair: Warsztat samochodowy
1401           carpet: Sklep z dywanami
1402           charity: Sklep charytatywny
1403           cheese: Sklep z serami
1404           chemist: Drogeria
1405           chocolate: Sklep z czekoladą
1406           clothes: Sklep odzieżowy
1407           coffee: Sklep z kawą
1408           computer: Sklep komputerowy
1409           confectionery: Sklep ze słodyczami
1410           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1411           copyshop: Ksero
1412           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1413           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1414           curtain: Sklep z zasłonami
1415           dairy: Sklep z nabiałem
1416           deli: Delikatesy
1417           department_store: Dom towarowy
1418           discount: Sklep z produktami po obniżce
1419           doityourself: Market budowlany
1420           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1421           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1422           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1423           erotic: Sklep erotyczny
1424           estate_agent: Biuro nieruchomości
1425           fabric: Sklep z tkaninami
1426           farm: Stragan świeżych produktów
1427           fashion: Sklep odzieżowy
1428           fishing: Sklep wędkarski
1429           florist: Kwiaciarnia
1430           food: Sklep spożywczy
1431           frame: Sklep z ramami
1432           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1433           furniture: Sklep meblowy
1434           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1435           gas: Sklep z butlami gazowymi
1436           general: Sklep wielobranżowy
1437           gift: Sklep z pamiątkami
1438           greengrocer: Warzywniak
1439           grocery: Sklep spożywczy
1440           hairdresser: Fryzjer
1441           hardware: Sklep z narzędziami
1442           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1443           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1444           herbalist: Sklep zielarski
1445           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1446           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1447           ice_cream: Sklep z lodami
1448           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1449           jewelry: Sklep z biżuterią
1450           kiosk: Kiosk
1451           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1452           laundry: Pralnia
1453           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1454           lottery: Kolektura
1455           mall: Centrum handlowe
1456           massage: Salon masażu
1457           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1458           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1459           money_lender: Pożyczki
1460           motorcycle: Sklep motocyklowy
1461           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1462           music: Sklep muzyczny
1463           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1464           newsagent: Sklep z prasą
1465           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1466           optician: Optyk
1467           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1468           outdoor: Sklep turystyczny
1469           paint: Sklep z farbami
1470           pastry: Cukiernia
1471           pawnbroker: Lombard
1472           perfumery: Perfumeria
1473           pet: Sklep zoologiczny
1474           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1475           photo: Sklep fotograficzny
1476           seafood: Sklep z owocami morza
1477           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1478           sewing: Pasmanteria
1479           shoes: Sklep obuwniczy
1480           sports: Sklep sportowy
1481           stationery: Sklep papierniczy
1482           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1483           supermarket: Supermarket
1484           tailor: Krawiec
1485           tattoo: Studio tatuażu
1486           tea: Sklep z herbatą
1487           ticket: Kasa biletowa
1488           tobacco: Sklep z tytoniem
1489           toys: Sklep z zabawkami
1490           travel_agency: Biuro podróży
1491           tyres: Sklep z oponami
1492           vacant: Pusty lokal sklepowy
1493           variety_store: Sklep z różnościami
1494           video: Sklep wideo/DVD
1495           video_games: Sklep z grami wideo
1496           wholesale: Hurtownia
1497           wine: Sklep z winami
1498           "yes": Sklep
1499         tourism:
1500           alpine_hut: Chata alpejska
1501           apartment: Mieszkanie na wynajem
1502           artwork: Dzieło sztuki
1503           attraction: Atrakcja turystyczna
1504           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1505           cabin: Domek letniskowy
1506           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1507           camp_site: Kemping
1508           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1509           chalet: Schronisko
1510           gallery: Galeria
1511           guest_house: Pensjonat
1512           hostel: Hostel
1513           hotel: Hotel
1514           information: Informacja turystyczna
1515           motel: Motel
1516           museum: Muzeum
1517           picnic_site: Miejsce na piknik
1518           theme_park: Park rozrywki
1519           viewpoint: Punkt widokowy
1520           wilderness_hut: Chata na odludziu
1521           zoo: Zoo
1522         tunnel:
1523           building_passage: Przejazd przez budynek
1524           culvert: Przepust
1525           "yes": Tunel
1526         waterway:
1527           artificial: Sztuczny ciek
1528           boatyard: Stocznia
1529           canal: Kanał
1530           dam: Zapora wodna
1531           derelict_canal: Opuszczony kanał
1532           ditch: Rów przydrożny
1533           dock: Basen portowy
1534           drain: Rów odwadniający
1535           lock: Śluza
1536           lock_gate: Wrota śluzy
1537           mooring: Kotwicowisko
1538           rapids: Katarakty
1539           river: Rzeka
1540           stream: Strumień
1541           wadi: Starorzecze
1542           waterfall: Wodospad
1543           weir: Jaz
1544           "yes": Ciek
1545       admin_levels:
1546         level2: Granica kraju
1547         level3: Granica regionu
1548         level4: Granica województwa
1549         level5: Granica regionu
1550         level6: Granica powiatu
1551         level7: Granica gminy
1552         level8: Granica miejscowości
1553         level9: Granica dzielnicy
1554         level10: Granica osiedla
1555         level11: Granica osiedla
1556       types:
1557         cities: Miasta
1558         towns: Miasta
1559         places: Miejsca
1560     results:
1561       no_results: Nic nie znaleziono
1562       more_results: Więcej wyników
1563   issues:
1564     index:
1565       title: Sprawy
1566       select_status: Wybierz status
1567       select_type: Wybierz kategorię
1568       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1569       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1570       not_updated: Niezaktualizowane
1571       search: Wyszukaj
1572       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1573       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1574       states:
1575         ignored: zignorowane
1576         open: otwarte
1577         resolved: rozwiązane
1578     page:
1579       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1580       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1581       status: Stan
1582       reports: Zgłoszenia
1583       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1584       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1585       reports_count:
1586         one: 1 zgłoszenie
1587         few: '%{count} zgłoszenia'
1588         many: '%{count} zgłoszeń'
1589         other: '%{count} zgłoszenia'
1590       reported_item: Zgłoszony element
1591     show:
1592       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1593       reports:
1594         one: '%{count} zgłoszenie'
1595         few: '%{count} zgłoszenia'
1596         many: '%{count} zgłoszeń'
1597         other: '%{count} zgłoszeń'
1598       no_reports: Brak zgłoszeń
1599       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1600       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1601       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1602         %{displayname}
1603       resolve: Rozwiąż
1604       ignore: Zignoruj
1605       reopen: Otwórz ponownie
1606       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1607       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1608       new_reports: Nowe zgłoszenia
1609       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1610       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1611       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1612     resolve:
1613       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1614     ignore:
1615       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1616     reopen:
1617       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1618     comments:
1619       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1620       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1621     reports:
1622       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1623     helper:
1624       reportable_title:
1625         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1626         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1627   issue_comments:
1628     create:
1629       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1630       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1631   reports:
1632     new:
1633       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1634       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1635       disclaimer:
1636         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1637         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1638         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1639           twojej społeczności
1640         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1641           którego on dotyczy
1642       categories:
1643         diary_entry:
1644           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1645           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1646           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1647           other_label: Inne
1648         diary_comment:
1649           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1650           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1651           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1652           other_label: Inne
1653         user:
1654           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1655           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1656           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1657           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1658           other_label: Inny
1659         note:
1660           spam_label: Uwaga jest spamem
1661           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1662           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1663           other_label: Inne
1664     create:
1665       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1666       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1667   layouts:
1668     logo:
1669       alt_text: Logo OpenStreetMap
1670     home: Przejdź do położenia domu
1671     logout: Wyloguj się
1672     log_in: Zaloguj się
1673     sign_up: Zarejestruj się
1674     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1675     edit: Edycja
1676     history: Zmiany
1677     export: Eksport
1678     issues: Sprawy
1679     data: Dane
1680     export_data: Eksportuj dane
1681     gps_traces: Ślady GPS
1682     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1683     user_diaries: Dzienniki
1684     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1685     edit_with: Edytuj w %{editor}
1686     tag_line: Wolna wikimapa świata
1687     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1688     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1689       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1690     intro_2_create_account: Utwórz konto
1691     partners_fastly: Fastly
1692     partners_partners: partnerzy
1693     tou: Warunki użytkowania
1694     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1695       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1696     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1697       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1698     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1699     help: Pomoc
1700     about: Informacje
1701     copyright: Prawa autorskie
1702     communities: Społeczności
1703     community: Społeczność
1704     community_blogs: Blogi społeczności
1705     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1706     make_a_donation:
1707       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1708       text: Przekaż darowiznę
1709     learn_more: Dowiedz się więcej
1710     more: Więcej
1711   user_mailer:
1712     diary_comment_notification:
1713       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1714       hi: Witaj %{to_user},
1715       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1716         o temacie %{subject}:'
1717       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1718         o temacie %{subject}:'
1719       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1720         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1721       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1722         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1723     message_notification:
1724       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1725       hi: Witaj %{to_user},
1726       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1727       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1728         %{subject}:'
1729       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1730         do autora na %{replyurl}
1731       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1732         do autora na %{replyurl}
1733     friendship_notification:
1734       hi: Witaj %{to_user},
1735       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1736       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1737       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1738       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1739       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1740       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1741     gpx_description:
1742       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1743         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1744       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1745         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1746     gpx_failure:
1747       hi: Cześć, %{to_user},
1748       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1749       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1750         na %{url}.
1751       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1752     gpx_success:
1753       hi: Cześć, %{to_user},
1754       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1755     signup_confirm:
1756       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1757       greeting: Cześć!
1758       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1759       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1760         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1761       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1762         jak zacząć.
1763     email_confirm:
1764       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1765       greeting: Cześć,
1766       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1767         na %{new_address}.
1768       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1769     lost_password:
1770       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1771       greeting: Cześć,
1772       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1773         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1774       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1775     note_comment_notification:
1776       anonymous: Anonimowy użytkownik
1777       greeting: Witaj,
1778       commented:
1779         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1780         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1781           uwagę'
1782         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1783           w lokalizacji: %{place}.'
1784         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1785           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1786         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1787           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1788         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1789           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1790       closed:
1791         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1792         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1793         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1794           %{place}.'
1795         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1796           %{place}.'
1797         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1798           się ona w położeniu: %{place}.'
1799         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1800           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1801       reopened:
1802         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1803           uwag'
1804         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1805           cię uwagę'
1806         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1807           lokalizacji: %{place}'
1808         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1809           w lokalizacji: %{place}'
1810         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1811           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1812         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1813           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1814       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1815       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1816     changeset_comment_notification:
1817       hi: Witaj %{to_user},
1818       greeting: Cześć,
1819       commented:
1820         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1821           zmian'
1822         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1823         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1824           zmian, utworzony %{time}'
1825         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1826           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1827         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1828           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1829         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1830           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1831         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1832         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1833         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1834       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1835         %{url}.'
1836       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1837         %{url}.'
1838       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1839         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1840       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1841         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1842   confirmations:
1843     confirm:
1844       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1845       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1846       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1847         mapować.
1848       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1849       button: Potwierdzam
1850       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1851       already active: To konto zostało potwierdzone.
1852       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1853       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1854         %{reconfirm_link}.
1855       click_here: Kliknij tutaj
1856     confirm_resend:
1857       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1858     confirm_email:
1859       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1860       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1861         adres e-mail.
1862       button: Potwierdzam
1863       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1864       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1865       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1866     resend_success_flash:
1867       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1868         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1869       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1870         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1871         z tobą bez problemów.
1872   messages:
1873     inbox:
1874       title: Wiadomości odebrane
1875       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1876       new_messages:
1877         few: '%{count} nowe wiadomości'
1878         many: '%{count} nowych wiadomości'
1879         one: '%{count} nową wiadomość'
1880         other: '%{count} nowych wiadomości'
1881       old_messages:
1882         few: '%{count} stare wiadomości'
1883         many: '%{count} starych wiadomości'
1884         one: '%{count} starą wiadomość'
1885         other: '%{count} starych wiadomości'
1886       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1887         %{people_mapping_nearby_link}?
1888       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1889     messages_table:
1890       from: Od
1891       to: Do
1892       subject: Temat
1893       date: Data
1894       actions: Operacje
1895     message_summary:
1896       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1897       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1898       reply_button: Odpowiedz
1899       destroy_button: Usuń
1900     new:
1901       title: Wysyłanie wiadomości
1902       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1903       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1904     create:
1905       message_sent: Wysłano wiadomość
1906       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1907         następnych.
1908     no_such_message:
1909       title: Nie ma takiej wiadomości
1910       heading: Nie ma takiej wiadomości
1911       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1912     outbox:
1913       title: Wiadomości wysłane
1914       actions: Operacje
1915       messages:
1916         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1917         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1918         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1919       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1920         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1921       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1922     reply:
1923       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1924         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1925         aby na nią odpowiedzieć.
1926     show:
1927       title: Czytanie wiadomości
1928       reply_button: Odpowiedz
1929       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1930       destroy_button: Usuń
1931       back: Wstecz
1932       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1933         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1934         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1935     sent_message_summary:
1936       destroy_button: Usuń
1937     heading:
1938       my_inbox: wiadomości odebrane
1939       my_outbox: wiadomości wysłane
1940     mark:
1941       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1942       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1943     destroy:
1944       destroyed: Wiadomość usunięta
1945   passwords:
1946     new:
1947       title: Zgubione hasło
1948       heading: Zapomniałeś hasła?
1949       email address: Adres e-mail
1950       new password button: Wyczyść hasło
1951       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1952         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1953     create:
1954       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
1955         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
1956         minut.
1957     edit:
1958       title: Wyczyść hasło
1959       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1960       reset: Wyczyść hasło
1961       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1962     update:
1963       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1964       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
1965   preferences:
1966     show:
1967       title: Preferencje
1968       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1969       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1970       edit_preferences: Edytuj preferencje
1971     edit:
1972       title: Edycja preferencji
1973       save: Zapisz preferencje
1974       cancel: Anuluj
1975     update:
1976       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1977     update_success_flash:
1978       message: Zapisano preferencje.
1979   profiles:
1980     edit:
1981       title: Edycja profilu
1982       save: Zapisz zmiany
1983       cancel: Anuluj
1984       image: 'Obraz:'
1985       gravatar:
1986         gravatar: Użyj Gravatara
1987         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1988         disabled: Wyłączono Gravatara.
1989         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1990       new image: Dodanie obrazu
1991       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1992       delete image: Usuń aktualny obraz
1993       replace image: Zmień aktualny obraz
1994       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1995         100x100)
1996       home location: 'Położenie domu:'
1997       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1998       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1999       show: Pokaż
2000       delete: Usuń
2001       undelete: Cofnij usunięcie
2002     update:
2003       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2004       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2005   sessions:
2006     new:
2007       title: Logowanie
2008       tab_title: Logowanie
2009       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2010       password: Hasło
2011       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2012       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2013       login_button: Zaloguj się
2014       register now: Zarejestruj się
2015       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2016       or: lub
2017       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2018     destroy:
2019       title: Wyloguj się
2020       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2021       logout_button: Wyloguj się
2022     suspended_flash:
2023       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2024       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2025       support: supportem
2026   shared:
2027     markdown_help:
2028       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2029       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2030       kramdown: kramdown
2031       headings: Nagłówki
2032       heading: Nagłówki
2033       subheading: Podtytuł
2034       unordered: Lista nieuporządkowana
2035       ordered: Lista numerowana
2036       first: Pierwszy element
2037       second: Drugi element
2038       link: Odnośnik
2039       text: Tekst
2040       image: Obraz
2041       alt: Tekst alternatywny
2042       url: Adres URL
2043       codeblock: Blok kodu
2044     richtext_field:
2045       edit: Edytuj
2046       preview: Podgląd
2047   site:
2048     about:
2049       next: Dalej
2050       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2051         oraz urządzeń'
2052       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2053         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2054       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2055       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2056         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2057         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2058       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2059       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2060       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2061       community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2062       community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2063       open_data_title: Otwarte dane
2064       open_data_open_data: otwarte dane
2065       open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
2066       legal_title: Pytania prawne
2067       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2068       legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2069       legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2070       legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2071       legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2072       partners_title: Partnerzy
2073     copyright:
2074       title: Prawa autorskie i licencja
2075       foreign:
2076         title: Informacje o tłumaczeniu
2077         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2078           preferowana jest strona w języku angielskim.
2079         english_link: oryginalną angielską wersją
2080       native:
2081         title: O stronie
2082         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2083           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2084           i %{mapping_link}.
2085         native_link: wersji po polsku
2086         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2087       legal_babble:
2088         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2089           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2090           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2091         introduction_1_open_data: open data
2092         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2093         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2094         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2095           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2096           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2097           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2098           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2099         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2100         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2101           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2102         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2103           2.0
2104         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2105         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2106         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2107           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2108         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2109           License.
2110         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2111           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2112           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2113           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2114           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2115           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2116         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2117         credit_4_1_html: |-
2118           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2119           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2120         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2121         attribution_example:
2122           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2123           title: Przykład uznania autorstwa
2124         more_title_html: Dowiedz się więcej
2125         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2126           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2127         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2128         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2129           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2130           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2131         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2132         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2133         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2134         contributors_title_html: Współtwórcy
2135         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2136           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2137           źródeł, wśród nich:'
2138         contributors_at_credit_html: |-
2139           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2140           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2141         contributors_at_austria: Austria
2142         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2143         contributors_at_cc_by: CC BY
2144         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2145         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2146         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2147           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2148           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2149         contributors_au_australia: Australia
2150         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2151         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2152         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2153           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2154           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2155         contributors_ca_canada: Kanada
2156         contributors_cz_czechia: Czechy
2157         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2158           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2159           %{nlsfi_license_link}.'
2160         contributors_fi_finland: Finlandia
2161         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2162         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2163           Générale des Impôts.'
2164         contributors_fr_france: Francja
2165         contributors_hr_credit_html: |-
2166           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2167           (informacje publiczne Chorwacji).
2168         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2169         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2170           geodetska uprava)
2171         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2172           otvorenih podataka)
2173         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2174           (%{and_link})'
2175         contributors_nl_netherlands: Holandia
2176         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2177           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2178         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2179         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2180         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2181         contributors_rs_credit_html: |-
2182           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2183           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2184         contributors_rs_serbia: Serbia
2185         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2186         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2187         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2188           (informacja publiczna Słowenii).'
2189         contributors_si_slovenia: Słowenia
2190         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2191         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2192         contributors_es_credit_html: |-
2193           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2194           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2195         contributors_es_spain: Hiszpania
2196         contributors_es_ign: IGN
2197         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2198         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2199           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2200         contributors_za_south_africa: RPA
2201         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2202         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2203           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2204         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2205         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2206           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2207         contributors_2_contributors_page: Contributors
2208         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2209           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2210           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2211         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2212         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2213           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2214           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2215           praw autorskich.
2216         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2217           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2218           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2219         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2220         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2221         trademarks_title: Znaki towarowe
2222         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2223           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2224           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2225         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2226     index:
2227       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2228         wyłączoną jego obsługę.
2229       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2230       license:
2231         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2232           otwartej licencji
2233       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2234         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2235     edit:
2236       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2237       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2238         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2239       user_page_link: stronie użytkownika
2240       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2241       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2242       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2243         niezbędne do tej funkcji.
2244     export:
2245       title: Eksportuj
2246       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2247       licence: Licencja
2248       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2249       odbl: Open Data Commons Open Database License
2250       too_large:
2251         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2252           podanych zasobów:'
2253         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2254           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2255           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2256         planet:
2257           title: Planeta OSM
2258           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2259         overpass:
2260           title: Overpass API
2261           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2262             danych OpenStreetMap
2263         geofabrik:
2264           title: Pliki Geofabrik
2265           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2266             miast
2267         other:
2268           title: Inne zasoby
2269           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2270       export_button: Wyeksportuj
2271     fixthemap:
2272       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2273       how_to_help:
2274         title: Jak pomóc
2275         join_the_community:
2276           title: Dołącz do społeczności
2277           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2278             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2279             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2280             własnoręcznie.
2281       other_concerns:
2282         title: Inne kwestie
2283         copyright: strona z prawami autorskimi
2284         working_group: Grupa robocza OSMF
2285     help:
2286       title: Uzyskiwanie pomocy
2287       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2288         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2289         tematów związanych z mapowaniem.
2290       welcome:
2291         url: /welcome
2292         title: Witamy w OpenStreetMap
2293         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2294           OpenStreetMap.
2295       beginners_guide:
2296         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2297         title: Podręcznik dla początkujących
2298         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2299       community:
2300         title: Pomoc i forum społeczności
2301         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2302           na temat OpenStreetMap.
2303       mailing_lists:
2304         title: Listy dyskusyjne
2305         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2306           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2307       irc:
2308         title: IRC
2309         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2310       switch2osm:
2311         title: switch2osm
2312         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2313           i inne usługi.
2314       welcomemat:
2315         title: Dla organizacji
2316         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2317           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2318       wiki:
2319         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2320         title: Wiki OpenStreetMap
2321         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2322     potlatch:
2323       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2324         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2325       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2326       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2327       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2328     any_questions:
2329       title: Czy masz jakieś pytania?
2330       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2331     sidebar:
2332       search_results: Wyniki wyszukiwania
2333       close: Zamknij
2334     search:
2335       search: Wyszukiwanie
2336       get_directions: Wyznacz trasę
2337       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2338       from: Początek trasy
2339       to: Koniec trasy
2340       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2341       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2342       submit_text: →
2343       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2344     key:
2345       table:
2346         entry:
2347           motorway: Autostrada
2348           main_road: Główna droga
2349           trunk: Droga główna
2350           primary: Droga pierwszorzędna
2351           secondary: Droga drugorzędna
2352           unclassified: Droga czwartorzędna
2353           pedestrian: Droga dla pieszych
2354           track: Droga polna lub leśna
2355           bridleway: Droga dla koni
2356           cycleway: Droga rowerowa
2357           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2358           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2359           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2360           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2361           footway: Droga dla pieszych
2362           rail: Tor kolejowy
2363           train: Kolej
2364           subway: Metro
2365           ferry: Prom
2366           light_rail: Kolej miejska
2367           tram: Tramwaj
2368           trolleybus: Trolejbus
2369           bus: Autobus
2370           cable_car: Kolej linowa
2371           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2372           runway: Pas startowy
2373           taxiway: Droga kołowania
2374           apron: Płyta lotniska
2375           admin: Granica
2376           capital: Stolica
2377           city: Miasto
2378           orchard: Sad
2379           vineyard: Winnica
2380           forest: Las
2381           wood: Drewno
2382           farmland: Grunty rolne
2383           grass: Trawnik
2384           meadow: Łąka
2385           bare_rock: Odkryte skały
2386           sand: Piaski
2387           golf: Pole golfowe
2388           park: Park
2389           common: Pole
2390           built_up: Obszar zabudowany
2391           resident: Teren mieszkalny
2392           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2393           industrial: Teren przemysłowy
2394           commercial: Teren komercyjny
2395           heathland: Wrzosowisko
2396           scrubland: Zarośla
2397           lake: Jezioro
2398           reservoir: Zbiornik
2399           intermittent_water: Okresowy ciek
2400           glacier: Lodowiec
2401           reef: Rafa
2402           wetland: Mokradła
2403           farm: Gospodarstwo rolne
2404           brownfield: Teren powyburzeniowy
2405           cemetery: Cmentarz
2406           allotments: Ogródki działkowe
2407           pitch: Boisko sportowe
2408           centre: Centrum sportowe
2409           beach: Plaża
2410           reserve: Rezerwat przyrody
2411           military: Teren wojskowy
2412           school: Szkoła
2413           university: Uniwersytet
2414           hospital: Szpital
2415           building: Ważny budynek
2416           station: Stacja kolejowa
2417           summit: Góra
2418           peak: Szczyt
2419           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2420           bridge: Czarny obrys – most
2421           private: Dostęp za zezwoleniem
2422           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2423           construction: Drogi w budowie
2424           bus_stop: Przystanek autobusowy
2425           stop: Stop
2426           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2427           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2428           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2429           toilets: Toalety
2430     welcome:
2431       title: Witamy!
2432       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2433         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2434         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2435       whats_on_the_map:
2436         title: Co jest na mapie
2437         real_and_current: prawdziwy i aktualny
2438         doesnt: nie
2439       basic_terms:
2440         title: Podstawowe zasady mapowania
2441         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2442         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2443           można edytować mapę.'
2444         editor: edytor
2445         node: węzeł
2446         way: Linia
2447         tag: Znacznik
2448       rules:
2449         title: Zasady!
2450         para_1_html: |-
2451           OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2452           jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2453           %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2454         imports: Import
2455         automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2456       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2457       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2458       add_a_note:
2459         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2460         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2461           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2462         the_map: mapa
2463     communities:
2464       title: Społeczności
2465       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2466         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2467         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2468         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2469       local_chapters:
2470         title: Oddziały lokalne
2471         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2472           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2473           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2474           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2475           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2476           autorskimi.
2477         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2478           lokalne OSMF:'
2479       other_groups:
2480         title: Inne grupy
2481         communities_wiki: Strona społeczności wiki
2482   traces:
2483     visibility:
2484       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2485       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2486         punkty)
2487       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2488         punkty ze znacznikami czasu)
2489       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2490         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2491     new:
2492       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2493       visibility_help: co to znaczy?
2494       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2495       help: Pomoc
2496       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2497     create:
2498       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2499       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2500         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2501       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2502         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2503       traces_waiting:
2504         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2505           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2506         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2507           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2508         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2509           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2510     edit:
2511       cancel: Anuluj
2512       title: Edycja śladu %{name}
2513       heading: Edycja śladu %{name}
2514       visibility_help: co to znaczy?
2515       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2516     update:
2517       updated: Ślad został zaktualizowany
2518     trace_optionals:
2519       tags: Tagi
2520     show:
2521       title: Przeglądanie śladu %{name}
2522       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2523       pending: OCZEKUJE
2524       filename: 'Nazwa pliku:'
2525       download: pobierz
2526       uploaded: 'Czas dodania:'
2527       points: 'Liczba punktów:'
2528       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2529       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2530       map: mapa
2531       edit: edycja
2532       owner: 'Autor:'
2533       description: 'Opis:'
2534       tags: 'Tagi:'
2535       none: Brak
2536       edit_trace: Edytuj ten ślad
2537       delete_trace: Usuń ten ślad
2538       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2539       visibility: 'Widoczność:'
2540       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2541     trace:
2542       pending: OCZEKUJE
2543       count_points:
2544         one: 1 punkt
2545         few: '%{count} punkty'
2546         many: '%{count} punktów'
2547         other: '%{count} punkta'
2548       more: więcej
2549       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2550       view_map: Wyświetl mapę
2551       edit_map: Edytuj mapę
2552       public: PUBLICZNY
2553       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2554       private: PRYWATNY
2555       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2556     index:
2557       public_traces: Publiczne ślady GPS
2558       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2559       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2560       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2561       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2562       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2563       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2564       upload_new: Prześlij nowy ślad
2565       wiki_page: stronie Wiki
2566       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2567       upload_trace: Wyślij ślad
2568       all_traces: Wszystkie ślady
2569       my_traces: Moje ślady GPS
2570       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2571       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2572     page:
2573       older: Starsze ślady
2574       newer: Nowsze ślady
2575     destroy:
2576       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2577     make_public:
2578       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2579     offline_warning:
2580       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2581     offline:
2582       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2583       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2584     georss:
2585       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2586     description:
2587       description_with_count:
2588         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2589         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2590       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2591   application:
2592     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2593     require_cookies:
2594       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2595         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2596     require_admin:
2597       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2598     setup_user_auth:
2599       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2600         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2601       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2602         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2603       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2604         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2605         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2606     settings_menu:
2607       account_settings: Ustawienia konta
2608       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2609       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2610       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2611     auth_providers:
2612       openid_login_button: Kontynuuj
2613       openid:
2614         title: Zaloguj się przez OpenID
2615         alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2616       google:
2617         title: Zaloguj się przez Google
2618         alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2619       facebook:
2620         title: Zaloguj się przez Facebooka
2621         alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2622       microsoft:
2623         title: Zaloguj się przez Microsoft
2624         alt: Zaloguj się kontem Microsoft
2625       github:
2626         title: Zaloguj się przez GitHub
2627         alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2628       wikipedia:
2629         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2630         alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2631   oauth:
2632     authorize:
2633       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2634       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2635         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2636         wybrać dowolną liczbę opcji.
2637       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2638       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2639       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2640       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2641         kontaktów.
2642       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2643       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2644       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2645       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2646       grant_access: Przyznaj dostęp
2647     authorize_success:
2648       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2649       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2650       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2651     authorize_failure:
2652       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2653       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2654       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2655     revoke:
2656       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2657     permissions:
2658       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2659     scopes:
2660       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2661       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2662       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2663       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2664         kontaktów
2665       write_api: Modyfikowanie mapy
2666       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2667       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2668       write_notes: Modyfikowanie uwag
2669       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2670       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2671       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2672   oauth_clients:
2673     new:
2674       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2675       disabled: Rejestracja aplikacji OAuth 1 została wyłączona
2676     edit:
2677       title: Edycja aplikacji
2678     show:
2679       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2680       key: 'Klucz odbiorcy:'
2681       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2682       url: 'URL znacznika zapytania:'
2683       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2684       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2685       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2686       edit: Edytuj szczegóły
2687       delete: Usuń klienta
2688       confirm: Jesteś pewien?
2689       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2690     index:
2691       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2692       my_tokens: Zarejestrowane programy
2693       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2694       application: Nazwa aplikacji
2695       issued_at: Czas wydania
2696       revoke: Odwołaj!
2697       my_apps: Programy klienckie
2698       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2699         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2700         z zapytań OAuth do tej usługi.
2701       oauth: OAuth
2702       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2703       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2704     form:
2705       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2706     not_found:
2707       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2708     create:
2709       flash: Zarejestrowano informacje
2710     update:
2711       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2712     destroy:
2713       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2714   oauth2_applications:
2715     index:
2716       title: Moje aplikacje klienckie
2717       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2718         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2719         z zapytań OAuth do tej usługi.
2720       new: Zarejestruj swoją aplikację
2721       name: Nazwa
2722       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2723     application:
2724       edit: Edytuj
2725       delete: Usuń
2726       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2727     new:
2728       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2729     edit:
2730       title: Edytuj swoją aplikację
2731     show:
2732       edit: Edytuj
2733       delete: Usuń
2734       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2735       client_id: ID klienta
2736       client_secret: Tajny klucz klienta
2737       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2738         on dostępny ponownie
2739       permissions: Uprawnienia
2740       redirect_uris: URI przekierowań
2741     not_found:
2742       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2743   oauth2_authorizations:
2744     new:
2745       title: Wymagana autoryzacja
2746       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2747         uprawnieniami?
2748       authorize: Autoryzuj
2749       deny: Odmów
2750     error:
2751       title: Wystąpił błąd
2752     show:
2753       title: Kod autoryzacji
2754   oauth2_authorized_applications:
2755     index:
2756       title: Moje upoważnione aplikacje
2757       application: Nazwa aplikacji
2758       permissions: Uprawnienia
2759       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2760       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2761     application:
2762       revoke: Odwołaj!
2763       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2764   users:
2765     new:
2766       title: Zarejestruj się
2767       tab_title: Rejestracja
2768       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2769       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2770         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2771       support: supportem
2772       about:
2773         header: Darmowa i edytowalna
2774         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2775           tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2776           aktualizować, pobierać i używać.
2777         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2778           aby potwierdzić Twoje konto.
2779         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2780       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2781         zmienić w ustawieniach.
2782       by_signing_up:
2783         privacy_policy: Polityka prywatności
2784         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2785           e-mail
2786       external auth: 'Logowanie przez:'
2787       continue: Zarejestruj się
2788       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2789       email_help:
2790         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2791           aby uzyskać więcej informacji.
2792       or: lub
2793       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2794     terms:
2795       title: Warunki
2796       heading: Warunki
2797       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2798       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2799         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2800       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2801         i przyszłych wkładów.
2802       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2803       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2804         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2805         zaakceptuj tekst.
2806       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2807       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2808         w domenie publicznej
2809       consider_pd_why: co to oznacza?
2810       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2811       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2812       continue: Dalej
2813       decline: Nie akceptuję
2814       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2815         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2816       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2817       legale_names:
2818         france: Francja
2819         italy: Włochy
2820         rest_of_world: Reszta świata
2821     terms_declined_flash:
2822       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2823         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2824       terms_declined_link: na tej stronie
2825     no_such_user:
2826       title: Nie znaleziono użytkownika
2827       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2828       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2829         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2830         zostało usunięte.
2831       deleted: '? (konto usunięte)'
2832     show:
2833       my diary: Dziennik
2834       my edits: Zmiany
2835       my traces: Ślady
2836       my notes: Uwagi
2837       my messages: Wiadomości
2838       my profile: Profil
2839       my settings: Ustawienia
2840       my comments: Komentarze
2841       my_preferences: Preferencje
2842       my_dashboard: Mój panel
2843       blocks on me: Otrzymane blokady
2844       blocks by me: Nałożone blokady
2845       create_mute: wycisz tego użytkownika
2846       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2847       edit_profile: Edytuj profil
2848       send message: wyślij wiadomość
2849       diary: dziennik
2850       edits: edycje
2851       traces: ślady
2852       notes: uwagi
2853       remove as friend: usuń ze znajomych
2854       add as friend: dodaj do znajomych
2855       mapper since: 'Mapuje od:'
2856       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2857       no activity yet: —
2858       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2859       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2860       ct undecided: niezdecydowane
2861       ct declined: odrzucone
2862       email address: Adres e‐mail
2863       created from: 'Stworzony z:'
2864       status: 'Stan:'
2865       spam score: 'Punktacja spamu:'
2866       role:
2867         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2868         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2869         importer: Ten użytkownik jest importerem
2870         grant:
2871           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2872           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2873           importer: Przyznaj rolę importera
2874         revoke:
2875           administrator: Cofnij dostęp administratora
2876           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2877           importer: Odwołaj rolę importera
2878       block_history: aktywne blokady
2879       moderator_history: nałożone blokady
2880       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2881       comments: komentarze
2882       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2883       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2884       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2885       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2886       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2887       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2888       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2889       delete_user: Usuń tego użytkownika
2890       confirm: Potwierdź
2891       report: zgłoś tego użytkownika
2892     go_public:
2893       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2894         do edycji.
2895     index:
2896       title: Użytkownicy
2897       heading: Użytkownicy
2898       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2899       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2900       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2901     page:
2902       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2903       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2904     suspended:
2905       title: Konto zawieszone
2906       heading: Konto zawieszone
2907       support: support
2908       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2909         na podejrzaną działalność.
2910       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2911         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2912     auth_failure:
2913       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2914       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2915       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2916       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2917       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2918       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2919     auth_association:
2920       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2921       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2922         pomocą formularza poniżej.
2923       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2924         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2925   user_role:
2926     filter:
2927       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2928       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2929       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2930       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2931         użytkownika.
2932     grant:
2933       title: Potwierdź przyznanie roli
2934       heading: Potwierdź przyznanie roli
2935       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2936       confirm: Potwierdź
2937       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2938         użytkownik i rola są poprawne.
2939     revoke:
2940       title: Potwierdź odwołanie roli
2941       heading: Potwierdź odwołanie roli
2942       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2943       confirm: Potwierdź
2944       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2945         i rola są poprawne.
2946   user_blocks:
2947     model:
2948       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2949       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2950     not_found:
2951       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2952         %{id}.
2953       back: Wróć do spisu
2954     new:
2955       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2956       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2957       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2958         do API.
2959     edit:
2960       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2961       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2962       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2963         do API.
2964     filter:
2965       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2966     create:
2967       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2968     update:
2969       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2970       success: Blokada została zaktualizowana.
2971     index:
2972       title: Blokady użytkownika
2973       heading: Lista blokad użytkowników
2974       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2975     revoke_all:
2976       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2977       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2978       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
2979       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
2980       active_blocks:
2981         one: '%{count} aktywna blokada'
2982         few: '%{count} aktywne blokady'
2983         many: '%{count} aktywnych blokad'
2984         other: ""
2985       revoke: Odwołaj!
2986       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
2987     helper:
2988       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2989       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2990       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2991         użytkownika.
2992       time_past_html: Zakończono %{time}.
2993       block_duration:
2994         hours:
2995           one: 1 godzina
2996           few: '%{count} godziny'
2997           many: '%{count} godzin'
2998           other: '%{count} godziny'
2999         days:
3000           one: 1 dzień
3001           few: '%{count} dni'
3002           many: '%{count} dni'
3003           other: '%{count} dnia'
3004         weeks:
3005           one: 1 tydzień
3006           few: '%{count} tygodnie'
3007           many: '%{count} tygodni'
3008           other: '%{count} tygodnia'
3009         months:
3010           one: 1 miesiąc
3011           few: '%{count} miesiące'
3012           many: '%{count} miesięcy'
3013           other: '%{count} miesiąca'
3014         years:
3015           one: 1 rok
3016           few: '%{count} lata'
3017           many: '%{count} lat'
3018           other: '%{count} roku'
3019     blocks_on:
3020       title: Blokady na użytkownika %{name}
3021       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3022       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3023     blocks_by:
3024       title: Blokady nałożone przez %{name}
3025       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3026       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3027     show:
3028       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3029       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3030       created: 'Utworzona:'
3031       duration: 'Długość blokady:'
3032       status: 'Stan:'
3033       show: Wyświetl
3034       edit: Edytuj
3035       confirm: Na pewno?
3036       reason: 'Przyczyna blokady:'
3037       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3038       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3039     block:
3040       not_revoked: (nieodwołana)
3041       show: Pokaż
3042       edit: Edytuj
3043     blocks:
3044       display_name: Zablokowany użytkownik
3045       creator_name: Twórca
3046       reason: Powód blokady
3047       status: Status
3048       revoker_name: Odwołana przez
3049       older: Starsze blokady
3050       newer: Nowsze blokady
3051     navigation:
3052       all_blocks: Wszystkie blokady
3053       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3054       blocks_on_user: Blokady na %{user}
3055       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3056       blocks_by_user: Blokady nałożone przez %{user}
3057       block: Blokada nr %{id}
3058   user_mutes:
3059     index:
3060       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3061         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3062       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3063         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3064       table:
3065         tbody:
3066           unmute: Wyłącz wyciszenie
3067           send_message: Wyślij wiadomość
3068     create:
3069       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3070       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3071     destroy:
3072       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3073       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3074   notes:
3075     index:
3076       title: Uwagi użytkownika %{user}
3077       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3078       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3079       subheading_submitted: utworzone
3080       subheading_commented: skomentowane
3081       no_notes: Brak uwag
3082       id: Identyfikator
3083       creator: Autor
3084       description: Opis
3085       created_at: Utworzono w dniu
3086       last_changed: Ostatnio zmieniono
3087     show:
3088       title: 'Uwaga: %{id}'
3089       description: 'Opis:'
3090       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3091       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3092       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3093       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3094       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3095       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3096       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3097       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3098       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3099       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3100       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3101       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3102       report: ją zgłosić
3103       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3104         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3105       hide: Ukryj
3106       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3107       reactivate: Ponownie aktywuj
3108       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3109       comment: Dodaj komentarz
3110       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3111       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3112         możesz %{link}.
3113       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3114         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3115       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3116         rozwiązać.
3117       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3118     new:
3119       title: Nowa uwaga
3120       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3121         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3122         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3123       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3124         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3125       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3126       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3127       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3128         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3129         prawami autorskimi.
3130       add: Dodaj uwagę
3131   javascripts:
3132     close: Zamknij
3133     share:
3134       title: Udostępnianie
3135       cancel: Anuluj
3136       image: Obraz
3137       link: Odnośnik lub HTML
3138       long_link: Odnośnik
3139       short_link: Skrócony
3140       geo_uri: Schemat geo URI
3141       embed: HTML
3142       custom_dimensions: Własne wymiary
3143       format: 'Format:'
3144       scale: 'Skala:'
3145       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3146         %{width}×%{height}
3147       download: Pobierz
3148       short_url: Krótki URL
3149       include_marker: Dołącz pinezkę
3150       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3151       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3152       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3153       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3154     embed:
3155       report_problem: Zgłoś błąd
3156     key:
3157       title: Legenda
3158       tooltip: Legenda
3159       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3160     map:
3161       zoom:
3162         in: Przybliż
3163         out: Oddal
3164       locate:
3165         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3166         metersPopup:
3167           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3168           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3169           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3170           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3171         feetPopup:
3172           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3173           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3174           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3175           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3176       base:
3177         standard: Podstawowa
3178         cycle_map: Rowerowa
3179         transport_map: Transportu publicznego
3180         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3181         hot: Humanitarna
3182       layers:
3183         header: Warstwy
3184         notes: Uwagi
3185         data: Dane mapy
3186         gps: Publiczne ślady GPS
3187         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3188         title: Warstwy
3189       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3190       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3191       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3192       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3193       cyclosm_name: CyclOSM
3194       osm_france: OpenStreetMap France
3195       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3196       andy_allan: Andy'ego Allana
3197       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3198       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3199       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3200     site:
3201       edit_tooltip: Edytuje mapę
3202       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3203       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3204       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3205       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3206       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3207       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3208       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3209       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3210     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3211       kliknąć tutaj.
3212     directions:
3213       ascend: W górę
3214       engines:
3215         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3216         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3217         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3218         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3219         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3220         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3221         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3222         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3223         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3224       descend: W dół
3225       directions: Opis trasy
3226       distance: Odległość
3227       distance_m: '%{distance} m'
3228       distance_km: '%{distance} km'
3229       errors:
3230         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3231         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3232       instructions:
3233         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3234         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3235         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3236         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3237         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3238         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3239           %{directions}
3240         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3241           %{name}, w kierunku %{directions}
3242         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3243         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3244         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3245           %{directions}
3246         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3247         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3248         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3249           %{directions}
3250         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3251         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3252         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3253           %{name}.
3254         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3255         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3256         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3257         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3258         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3259         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3260         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3261         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3262         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3263         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3264         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3265           %{directions}
3266         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3267           %{name}, w kierunku %{directions}
3268         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3269         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3270         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3271           %{directions}
3272         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3273         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3274         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3275           %{directions}
3276         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3277         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3278         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3279         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3280         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3281         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3282         via_point_without_exit: (przez punkt)
3283         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3284         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3285         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3286         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3287         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3288         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3289         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3290         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3291         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3292         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3293         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3294         unnamed: (bez nazwy)
3295         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3296         exit_counts:
3297           first: "1."
3298           second: "2."
3299           third: "3."
3300           fourth: "4."
3301           fifth: "5."
3302           sixth: "6."
3303           seventh: "7."
3304           eighth: "8."
3305           ninth: "9."
3306           tenth: "10."
3307       time: Czas
3308     query:
3309       node: Węzeł
3310       way: Linia
3311       relation: Relacja
3312       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3313       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3314       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3315     context:
3316       directions_from: Nawiguj stąd
3317       directions_to: Nawiguj tutaj
3318       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3319       show_address: Pokaż adres
3320       query_features: Wyświetl dane obiektów
3321       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3322   redactions:
3323     edit:
3324       heading: Edytuj poprawkę
3325       title: Edytuj poprawkę
3326     index:
3327       empty: Brak poprawek do pokazania.
3328       heading: Lista poprawek
3329       title: Lista poprawek
3330     new:
3331       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3332       title: Tworzenie nowej poprawki
3333     show:
3334       description: 'Opis:'
3335       heading: Poprawka „%{title}”
3336       title: Wyświetlenie poprawki
3337       user: 'Autor:'
3338       edit: Edytuj tę poprawkę
3339       destroy: Usuń tę poprawkę
3340       confirm: Na pewno?
3341     create:
3342       flash: Utworzono poprawkę.
3343     update:
3344       flash: Zapisano zmiany.
3345     destroy:
3346       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3347         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3348       flash: Poprawka usunięta.
3349       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3350   validations:
3351     leading_whitespace: ma spację na początku
3352     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3353     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3354     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3355 ...