1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
18 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
19 changeset: Pangkat ng pagbabago
20 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
22 diary_comment: Puna sa Talaarawan
23 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
28 node_tag: Tatak ng Buko
29 notifier: Tagapagpabatid
31 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
32 old_relation: Lumang Kaugnayan
33 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
34 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
36 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
37 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
39 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
40 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
41 session: Laang Panahon
43 tracepoint: Tuldok ng Bakas
44 tracetag: Tatak ng Bakas
46 user_preference: Nais ng Tagagamit
47 user_token: Kahalip ng Tagagamit
49 way_node: Buko ng Daan
50 way_tag: Tatak ng Daan
71 description: Paglalarawan
76 recipient: Tumatanggap
80 display_name: Ipakita ang Pangalan
81 description: Paglalarawan
85 with_version: '%{id}, v%{version}'
87 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
89 name: Pagbibigay-daan 1
90 description: Pagbibigay-daan 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
92 name: Pagbibigay-daan 2
93 description: Pagbibigay-daan 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
95 name: Pangmalayong Pantaban
96 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
99 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
100 no_comment: (walang mga puna)
102 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
103 view_history: Tingnan ang kasaysayan
104 view_details: Tingnan ang mga detalye
105 location: Pook (lokasyon)
107 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
109 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
110 osmchangexml: XML ng osmChange
112 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
113 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
115 entry: '%{type} %{name}'
116 entry_role: '%{type} %{name} bilang %{role}'
122 entry: Kaugnayan %{relation_name}
123 entry_role: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
125 sorry: Paumanhin, ang %{type} na may ID na %{id}, ay hindi matagpuan.
130 changeset: palitan ang pagtatakda
132 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
138 changeset: palitan ang pagtatakda
140 redaction: Redaksiyon %{id}
141 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
142 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
149 load_data: Ikarga ang Dato
150 loading: Ikinakarga...
154 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
155 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
156 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
158 description: Paglalarawan
160 changeset_paging_nav:
161 showing_page: Ika-%{page} na pahina
165 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
166 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
167 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
172 comment: Puna/Kumento
175 title: Mga pangkat ng pagbabago
176 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
177 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
178 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
179 load_more: Magkarga pa
181 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
182 napakatagal bago nakuhang muli.
185 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
187 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
188 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
189 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
190 user_title: Talaarawan ni %{user}
191 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
192 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
193 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
194 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
195 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
196 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
197 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
199 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
203 location: 'Pook (lokasyon):'
205 longitude: 'Longhitud:'
206 use_map_link: gamitin ang mapa
208 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
210 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
211 user_title: Talaarawan ni %{user}
212 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
213 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
217 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
218 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
219 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
220 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
223 posted_by: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
224 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
225 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
228 other: '%{count} mga puna'
229 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
230 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
233 comment_from: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
234 hide_link: Itago ang punang ito
237 location: 'Pook (lokasyon):'
242 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
243 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
246 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
247 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
248 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
250 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
251 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
254 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
258 ago: '%{ago} na ang nakalilipas'
259 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
260 older_comments: Mas Lumang mga Puna
263 area_to_export: Pook na Iluluwas
264 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
265 format_to_export: Anyong Iluluwas
266 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
267 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
268 embeddable_html: Maibabaong HTML
270 export_details: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng
271 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open Data
272 Commons Open Database License (ODbL)</a>.
274 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
275 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
277 title: Iba pang mga Pinagmulan
278 options: Mga mapagpipilian
282 image_size: Sukat ng Larawan
284 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
286 longitude: 'Longhitud:'
288 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
289 export_button: Iluwas
293 latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
294 us_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
295 uk_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
296 / FreeThe Postcode</a>
297 ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
298 osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
300 geonames: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
301 osm_nominatim_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
303 geonames_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
304 search_osm_nominatim:
305 prefix_format: '%{name}'
308 aerodrome: Himpilan ng eroplano
309 apron: Tapis pangkusina
311 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
312 runway: Patakbuhan at Daanan
313 taxiway: Daanan ng Taksi
317 arts_centre: Lunduyan ng Sining
318 artwork: Likhang Sining
320 auditorium: Awditoryum
322 bar: Tindahang Inuman ng Alak
325 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
326 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
327 biergarten: Inuman ng Serbesa
328 brothel: Bahay-aliwan
329 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
330 bus_station: Himpilan ng Bus
332 car_rental: Arkilahan ng Kotse
333 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
334 car_wash: Paliguan ng Kotse
335 casino: Bahay-pasugalan
336 charging_station: Himpilang Kargahan
341 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
342 courthouse: Gusali ng Hukuman
343 crematorium: Krematoryum
345 doctors: Mga manggagamot
346 dormitory: Dormitoryo
347 drinking_water: Naiinom na Tubig
348 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
350 emergency_phone: Teleponong Pangsakuna
351 fast_food: Kainang Pangmabilisan
352 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
353 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
354 fire_station: Himpilan ng Bumbero
355 food_court: Korte ng Pagkain
358 grave_yard: Sementeryo
359 gym: Lunduyang Pangkalusugan / Himnasyo
361 health_centre: Lunduyan ng Kalusugan
364 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
366 kindergarten: Kindergarten
369 marketplace: Palengke
370 mountain_rescue: Pagliligtas na Pangbundok
371 nightclub: Alibangbang
372 nursery: Alagaan ng mga Bata
373 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
378 place_of_worship: Sambahan
380 post_box: Kahon ng Liham
381 post_office: Tanggapan ng Sulat
382 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
384 pub: Pangmadlang Bahay
385 public_building: Pangmadlang Gusali
386 public_market: Pangmadlang Pamilihan
387 reception_area: Tanggapang Pook
388 recycling: Pook ng Muling Paggamit
390 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
397 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
398 social_club: Kapisanang Panglipunan
400 supermarket: Malaking Pamilihan
401 swimming_pool: Palanguyan
403 telephone: Teleponong Pangmadla
406 townhall: Bulwagan ng Bayan
407 university: Pamantasan
408 vending_machine: Makinang Nagbebenta
409 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
410 village_hall: Bulwagan ng Nayon
411 waste_basket: Basurahan
412 wifi: Pagpunta sa WiFi
413 WLAN: Pagpunta sa WiFi
414 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
416 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
417 census: Hangganan ng Sensus
418 national_park: Liwasang Pambansa
419 protected_area: Napuprutektahang Pook
421 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
422 suspension: Tulay na Nakabitin
423 swing: Tulay na Naikakambiyo
424 viaduct: Tulay na Tubo
429 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
430 phone: Teleponong Pangsakuna
432 bridleway: Daanan ng Kabayo
433 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
434 bus_stop: Hintuan ng Bus
435 byway: Landas na Hindi Madaanan
436 construction: Ginagawang Punong Lansangan
437 cycleway: Daanan ng Bisikleta
438 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
439 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
440 ford: Bagtasan ng Tao
441 living_street: Buhay na Lansangan
442 milestone: Poste ng Milya
443 minor: Kalsadang Hindi Pangunahin
444 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
445 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
446 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
448 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
450 primary: Pangunahing Kalsada
451 primary_link: Pangunahing Kalsada
452 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
453 residential: Pamahayan
454 rest_area: Pook Pahingahan
456 secondary: Pampangalawang Lansangan
457 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
458 service: Kalyeng Pampalingkuran
459 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
460 speed_camera: Kamera ng Tulin
462 stile: Hagdanan ng Bakod
463 tertiary: Pampangatlong Kalsada
464 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
467 trunk: Pangunahing Ruta
468 trunk_link: Pangunahing Ruta
469 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
470 unsurfaced: Kalsadang Hindi Patag
472 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
473 battlefield: Pook ng Labanan
474 boundary_stone: Bato ng Hangganan
480 icon: Kinatawang Larawan
482 memorial: Muog na Pang-alaala
489 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
490 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
491 wreck: Wasak na Sasakyan
493 allotments: Mga Laang Bahagi
495 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
497 commercial: Pook na Pangkalakalan
498 conservation: Lupaing Iniligtas
499 construction: Konstruksyon
501 farmland: Lupaing Sakahan
502 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
506 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
507 industrial: Pook na Pang-industriya
508 landfill: Tabon na Lupain
510 military: Pook ng Militar
512 orchard: Halamanan ng Bunga
513 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
516 quarry: Hukay na Tibagan
518 recreation_ground: Lupaing Libangan
519 reservoir: Tinggalan ng Tubig
520 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
521 residential: Pook na Panirahan
524 village_green: Nayong Lunti
526 wetland: Babad na Lupain
529 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
530 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
531 common: Karaniwang Lupain
532 fishing: Pook na Palaisdaan
533 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
535 golf_course: Kurso ng Golp
536 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
538 miniature_golf: Munting Golp
539 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
541 pitch: Hagisang Pampalakasan
543 recreation_ground: Lupaing Libangan
545 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
546 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
548 swimming_pool: Palanguyan
549 track: Landas na Takbuhan
550 water_park: Liwasang Tubigan
552 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
554 bunker: Hukay na Pangsundalo
559 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
563 dune: Burol ng Buhangin
566 fjord: Tubigang Mabangin
569 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
570 heath: Lupain ng Halamang Erika
575 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
583 scree: Batuhang Buhaghag
593 wetland: Babad na Lupain
594 wetlands: Mga Babad na Lupain
600 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
601 estate_agent: Ahente ng Lupain
602 government: Tanggapang Pampamahalaan
603 insurance: Tanggapan ng Seguro
605 ngo: Tanggapan ng NGO
606 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
607 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
615 hamlet: Maliit na Nayon
620 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
622 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
623 municipality: Munisipalidad
624 postcode: Kodigo ng Koreo
628 subdivision: Kabahaging kahatian
629 suburb: Kanugnog ng lungsod
631 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
634 abandoned: Pinabayaang daambakal
635 construction: Kinukumpuning Daambakal
636 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
637 disused_station: Hindi Ginagamit na Himpilan ng Daambakal
638 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
639 halt: Hintuan ng Tren
640 historic_station: Makasaysayang Himpilan ng Daambakal
641 junction: Panulukan ng Daambakal
642 level_crossing: Patag na Tawiran
643 light_rail: Banayad na Riles
644 miniature: Munting Riles
645 monorail: Isahang Riles
646 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
647 platform: Plataporma ng Daambakal
648 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
649 spur: Tahid ng Daambakal
650 station: Himpilan ng Daambakal
651 subway: Himpilan ng Pang-ilalim na Daambakal
652 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
653 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
654 tram: Riles ng Trambya
655 tram_stop: Hintuan ng Trambya
656 yard: Bakuran ng Daambakal
658 alcohol: Wala sa Lisensiya
660 art: Tindahan ng Sining
662 beauty: Tindahan ng Pampaganda
663 beverages: Tindahan ng mga Inumin
664 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
665 books: Tindahan ng Aklat
667 car: Tindahan ng Kotse
668 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
669 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
670 carpet: Tindahan ng Karpet
671 charity: Tindahang Pangkawanggawa
673 clothes: Tindahan ng mga Damit
674 computer: Tindahan ng Kompyuter
675 confectionery: Tindahan ng Kendi
676 convenience: Tindahang Maginhawa
677 copyshop: Tindahang Kopyahan
678 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
679 department_store: Tindahang Kagawaran
680 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
681 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
682 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
683 electronics: Tindahan ng Elektroniks
684 estate_agent: Ahente ng Lupain
685 farm: Tindahang Pambukid
686 fashion: Tindahan ng Moda
687 fish: Tindahan ng Isda
688 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
689 food: Tindahan ng Pagkain
690 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
693 garden_centre: Lunduyang Halamanan
694 general: Tindahang Panglahat
695 gift: Tindahan ng Regalo
696 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
697 grocery: Tindahan ng Groserya
698 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
699 hardware: Tindahan ng Hardwer
702 jewelry: Tindahan ng Alahas
703 kiosk: Tindahan ng Kubol
705 mall: Pasyalang Pangmadla
707 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
708 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
709 music: Tindahan ng Tugtugin
710 newsagent: Ahente ng Balita
712 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
713 outdoor: Tindahang Panlabas
714 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
716 photo: Tindahan ng Litrato
718 shoes: Tindahan ng Sapatos
719 shopping_centre: Lunduyang Pamilihan
720 sports: Tindahang Pampalakasan
721 stationery: Tindahan ng Papel
722 supermarket: Malaking Pamilihan
723 toys: Tindahan ng Laruan
724 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
725 video: Tindahan ng Bidyo
726 wine: Wala sa Lisensiya
728 alpine_hut: Kubong Pambundok
729 artwork: Likhang Sining
730 attraction: Pang-akit
731 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
733 camp_site: Pook ng Kampo
734 caravan_site: Lugar ng Karabana
735 chalet: Kubo ng Pastol
736 guest_house: Bahay na Pampanauhin
739 information: Kabatiran
743 picnic_site: Pook na Pampiknik
744 theme_park: Liwasang may Tema
746 viewpoint: Tuldok ng pananaw
751 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
752 boatyard: Bakuran ng bangka
754 connector: Pandugtong sa Daanan ng Tubig
756 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
761 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
762 mineral_spring: Balong na Mineral
764 rapids: Mga lagaslasan
766 riverbank: Pampang ng Ilog
770 water_point: Tuldok ng Tubigan
774 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
776 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
782 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
783 more_results: Marami pang mga kinalabasan
785 one: humigit-kumulang sa 1km
786 zero: mas mababa kaysa 1km
787 other: humigit-kumulang sa %{count}km
789 south_west: timog-kanluran
791 south_east: timog-silangan
793 north_east: hilaga-silangan
795 north_west: hilaga-kanluran
802 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
804 logout: umalis mula sa pagkakalagda
806 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
808 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
812 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
813 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
814 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
815 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
816 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
817 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
818 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
819 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
820 partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{ic} at %{bytemark},
821 at iba pang %{partners}.
822 partners_ucl: Ang Sentro ng UCL VR
823 partners_ic: Dalubhasaang Pang-imperyo Londres
824 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
825 partners_partners: mga kawaksi
826 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
827 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
828 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
829 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
830 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
831 ng kalipunan ng dato.
832 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
836 copyright: Karapatang-ari at Lisensiya
838 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
839 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
840 foundation: Pundasyon
841 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
843 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
844 text: Magkaloob ng isang Abuloy
847 title: Tungkol sa salinwikang ito
848 text: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
849 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang nasa
851 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
853 title: Tungkol sa pahinang ito
854 text: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
855 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
856 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
857 native_link: Bersyon ng Tagalog
858 mapping_link: simulan ang pagmamapa
860 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
862 Ang OpenStreetMap ay <i>open data</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
863 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
864 Commons Open Database License</a> (ODbL).
865 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
866 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga tagapag-ambag\nnito.
867 Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga dato, maaari\nmong ipamahagi
868 ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na lisensiya. Ipinapaliwanag \nng
869 buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
870 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
872 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
873 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
874 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
875 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
876 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
877 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
878 credit_2_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink)
879 ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
880 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
881 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari ang
882 mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na ituro
883 ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan ng
884 pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa buong
885 tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
887 title: Halimbawa ng Atribusyon
888 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
889 more_1_html: "Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin doon
890 sa <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Mga Palaging
891 Itinatanong \nna Makabatas</a>."
893 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
894 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
895 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
896 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
897 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
898 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
899 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
900 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
901 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan ang
902 dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
903 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
904 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
905 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
906 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
907 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim ng
908 \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a
909 href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
910 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
911 AT na mayroong mga susog</a>)."
912 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
913 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
914 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
915 Estadistika ng Canada)."
916 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
917 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
918 contributors_nl_html: |-
919 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
920 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
921 contributors_nz_html: |-
922 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
923 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
925 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong nanggaling
926 magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan: \nPambansang
927 Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba ang \nkarapatan
928 ng paglalathala ng Estado."
929 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
930 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
931 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010."
932 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
933 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
934 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
935 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
936 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
937 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
938 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
941 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
943 title: Papaano tumulong
946 title: Maligayang pagdating sa OSM
948 diary_comment_notification:
949 subject: Si %{user} ng [OpenStreetMap] ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa
951 hi: Kumusta %{to_user},
952 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang iyong kamakailang pagpapasok sa talaarawan
953 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
954 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
955 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
956 message_notification:
957 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
958 hi: Kumusta %{to_user},
959 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
960 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
962 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
963 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
964 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
965 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
969 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
970 with_description: na may paglalarawan
971 and_the_tags: 'at ang sumusunod na mga tatak:'
972 and_no_tags: at walang mga tatak.
974 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
975 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
976 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng
977 GPX at kung paano maiiwasan
978 more_info_2: 'ang mga ito ay matatagpuan sa:'
979 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
981 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
982 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa
983 isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
985 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
988 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
991 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
992 upang tiyakin ang pagbabago.
995 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang
996 tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
997 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
998 upang tiyakin ang pagbabago.
1000 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
1001 lost_password_plain:
1003 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1004 upang itakdang muli ang hudyat mo.
1007 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang
1008 hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
1009 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1010 upang itakdang muli ang hudyat mo.
1011 note_comment_notification:
1015 title: Kahon ng pumapasok
1016 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
1017 outbox: kahong-labasan
1018 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
1020 one: '%{count} bagong mensahe'
1021 other: '%{count} bagong mga mensahe'
1023 one: '%{count} lumang mensahe'
1024 other: '%{count} lumang mga mensahe'
1028 no_messages_yet: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang
1029 mga %{people_mapping_nearby_link}?
1030 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1032 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1033 read_button: Tatakan bilang nabasa na
1034 reply_button: Tumugon
1035 delete_button: Burahin
1037 title: Magpadala ng mensahe
1038 send_message_to: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1041 send_button: Ipadala
1042 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1043 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1044 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
1045 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1047 title: Walang ganyang mensahe
1048 heading: Walang ganyang mensahe
1049 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1051 title: Kahong-labasan
1052 my_inbox: '%{inbox_link} ko'
1053 inbox: kahon ng pumapasok
1054 outbox: kahong-labasan
1056 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1057 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1061 no_sent_messages: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1062 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1063 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1065 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1066 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1067 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1069 title: Basahin ang mensahe
1073 reply_button: Tumugon
1074 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1077 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1078 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1079 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1080 sent_message_summary:
1081 delete_button: Burahin
1083 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1084 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1086 deleted: Binura ang mensahe
1089 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1090 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1091 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1092 permalink: Permalink
1093 shortlink: Maikling kawing
1094 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1095 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1097 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1098 not_public_description: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang
1099 kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1100 magmula sa iyong %{user_page}.
1101 user_page_link: pahina ng tagagamit
1102 anon_edits: (%{link})
1103 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1104 flash_player_required: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit
1105 ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang
1106 paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang
1107 pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1108 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang
1109 makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan
1110 o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung
1111 mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1112 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan
1113 ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1114 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip.
1115 (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1116 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1117 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1119 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1123 where_am_i: Nasaan ba ako?
1124 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1130 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1131 trunk: Punong Kalsada
1132 primary: Pangunahing kalsada
1133 secondary: Pampangalawang kalsada
1134 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1135 unsurfaced: Kalsadang hindi patag
1137 byway: Landas na hindi madaanan
1138 bridleway: Daanan ng Kabayo
1139 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1140 footway: Lakaran ng tao
1142 subway: Daanang pang-ilalim
1150 - Rampa ng Paliparan
1153 - Tapis ng paliparan
1155 admin: Hangganang pampangangasiwa
1160 resident: Pook na panuluyan
1161 tourist: Pang-akit ng turista
1165 retail: Lugar na tingian
1166 industrial: Pook na pang-industriya
1167 commercial: Pook na pangkalakalan
1168 heathland: Lupain ng halamang erika
1171 - tinggalan ng tubig
1173 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1175 allotments: Mga Laang Bahagi
1176 pitch: Hagisang pampalakasan
1177 centre: Lunduyang pampalakasan
1178 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1179 military: Pook ng militar
1183 building: Makabuluhang gusali
1184 station: Himpilan ng daambakal
1188 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1189 bridge: Itim na pambalot = tulay
1190 private: Pribadong pagpunta
1191 permissive: Mapagpaubayang pagpapapunta
1192 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1193 construction: Mga kalsadang ginagawa
1196 preview: Paunang tanaw
1198 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1199 headings: Mga pamulaan
1201 subheading: Kabahaging Pamulaan
1202 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1203 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1205 second: Ikalawang bagay
1209 alt: Kahaliling teksto
1213 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1215 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1216 hindi nakaayos na mga puntos)
1217 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1218 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1219 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1220 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1222 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1223 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1224 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1225 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1227 title: Binabago ang bakas na %{name}
1228 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1229 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1230 download: ikargang paibaba
1231 uploaded_at: 'Naikargang paitaas:'
1232 points: 'Mga tuldok:'
1233 start_coord: 'Simulan ang tagpuan:'
1237 description: 'Paglalarawan:'
1239 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1240 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1241 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1242 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1243 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1245 upload_gpx: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
1246 description: 'Paglalarawan:'
1248 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1249 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1250 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1251 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1252 upload_button: Ikargang paitaas
1254 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1256 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1257 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1258 see_your_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas mo
1259 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1260 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1261 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1266 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1267 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1268 pending: NAGHIHINTAY
1269 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1270 download: ikargang paibaba
1271 uploaded: 'Naikarga na:'
1272 points: 'Mga tuldok:'
1273 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1277 description: 'Paglalarawan:'
1280 edit_track: Baguhin ang bakas na ito
1281 delete_track: Burahin ang bakas na ito
1282 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1283 visibility: 'Pagkanakikita:'
1285 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1286 older: Mas Lumang mga Bakas
1287 newer: Mas Bagong mga Bakas
1289 pending: NAGHIHINTAY
1290 count_points: '%{count} mga puntos'
1291 ago: '%{time_in_words_ago} ang nakalipas'
1293 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1294 view_map: Tingnan ang Mapa
1296 edit_map: Baguhin ang Mapa
1298 identifiable: MAKIKILALA
1300 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1301 by: sa pamamagitan ng
1305 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1306 your_traces: Mga pagbabakas ng GPS mo
1307 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1308 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1309 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1310 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1311 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1314 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1316 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1318 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1321 heading: Hindi nakaugnay sa Internet na Imbakan ng GPX
1322 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1326 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1327 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1329 not_a_moderator: Kailangan mong maging isang tagapamagitan upang maisagawa ang
1332 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1333 ng web upang makaalam ng marami pa.
1334 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1335 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1336 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1339 request_access: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang
1340 akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1341 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1343 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1344 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1345 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1346 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1347 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1348 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1349 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1351 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1354 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1357 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1360 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1361 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1362 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1363 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1364 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1365 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1366 support_notice: Tinatangkilik namin ang HMAC-SHA1 (iminumungkahi) pati na ang
1367 tekstong lantad na nasa pamamaraang ssl.
1368 edit: Baguhin ang mga Detalye
1369 delete: Burahin ang Kliyente
1370 confirm: Natitiyak mo ba?
1371 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1372 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1373 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1374 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1375 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1376 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1377 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1379 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1380 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1381 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1382 pamamagitan ng pangalan mo:'
1383 application: Pangalan ng Aplikasyon
1384 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1386 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1387 no_apps: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1388 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1389 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1391 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1392 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1395 required: Kinakailangan
1396 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
1397 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
1398 support_url: URL ng Pagtangkilik
1399 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1400 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1401 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1402 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1403 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1404 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1405 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1407 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1409 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1411 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1413 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1418 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1419 password: 'Password:'
1420 openid: '%{logo} OpenID:'
1421 remember: 'Tandaan ako:'
1422 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1423 login_button: Lumagda
1424 register now: Magpatala na ngayon
1425 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1426 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1427 with openid: 'O kaya ay gamitin ang OpenID mo upang lumagda:'
1428 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1429 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1430 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1431 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1432 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1433 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1434 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1435 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1437 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1438 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1439 kung nais mong talakayin ito.
1440 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1441 openid missing provider: Paumahin, hindi nagawang makipag-ugnayan sa tagapagbigay
1443 openid invalid: Paumanhin, tila may pinsala ang OpenID mo
1444 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1447 title: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID
1448 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang URL ng OpenID
1450 title: Lumagda sa pamamagitan ng Google
1451 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Google
1453 title: Lumagda sa pamamagitan ng Yahoo
1454 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Yahoo
1456 title: Lumagda sa pamamagitan ng Wordpress
1457 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Wordpress
1459 title: Lumagda sa pamamagitan ng AOL
1460 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID ng AOL
1462 title: Umalis sa pagkakalagda
1463 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1464 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1466 title: Naiwalang password
1467 heading: Nakalimutang Password?
1468 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1469 new password button: Itakda uli ang hudyat
1470 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1471 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1472 mo ang iyong hudyat.
1473 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1474 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1475 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1477 title: Muling itakda ang hudyat
1478 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1479 password: 'Password:'
1480 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1481 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1482 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1483 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1485 title: Likhain ang akawnt
1486 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1487 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1488 contact_webmaster: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">panginoon
1489 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1490 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1491 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon
1492 sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga
1493 tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1494 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1495 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1496 not displayed publicly: Hindi ipinapakita sa madla (tingnan ang <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1497 title="wiki privacy policy including section on email addresses">patakaran
1498 sa pagsasarilinan</a>)
1499 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1500 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1501 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1502 openid: '%{logo} OpenID:'
1503 password: 'Password:'
1504 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1505 use openid: Bilang kahalili, gamitin ang %{logo} OpenID upang lumagda
1506 openid no password: Hindi kailangan ang hudyat sa OpenID, subalit ang ilan sa
1507 dagdag na mga kagamitan o tagapaghain ay maaaring mangailangan ng isa.
1508 openid association: "<p>Ang OpenID mo ay hindi pa nakaugnay sa isang akawnt
1509 ng OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Kung bago ka pa lang sa OpenStreetMap,
1510 mangyaring lumikha ng isang bagong akawnt sa pamamagitan ng pormularyong nasa
1511 ibaba.</li>\n <li>\n Kung mayroon ka nang akawnt, makakalagda ka na sa
1512 akawnt mo\n sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat at
1513 pagkaraan ay iugnay ang akawnt \n sa OpenID mo doon sa loob ng mga katakdaan
1514 mo na pangtagagamit.\n </li>\n</ul>"
1515 continue: Magpatuloy
1516 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1517 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1518 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1519 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1520 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1522 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1523 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1524 read and accept: Mangyaring basahin ang kasunduang nasa ibaba at pindutin ang
1525 pindutan ng pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo sa patakarang ito para
1526 sa iyong umiiral at hinaharap na mga pag-aambag.
1527 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1528 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1529 consider_pd_why: ano ba ito?
1530 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1531 guidance: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a
1532 href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1533 na mga salinwika</a>'
1535 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1537 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1538 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1539 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1543 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1545 title: Walang ganyang tagagamit
1546 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1547 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1548 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1550 my diary: talaarawan ko
1551 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1552 my edits: mga pamamatnugot ko
1553 my traces: mga pagbabakas ko
1554 my settings: mga pagtatakda ko
1555 my comments: mga puna ko
1556 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1557 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1558 blocks by me: mga paghahadlang ko
1559 send message: ipadala ang mensahe
1561 edits: mga pagbabago
1563 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1564 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1565 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1566 ago: (%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)
1567 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1568 ct undecided: Walang kapasyahan
1569 ct declined: Tumanggi
1570 ct accepted: Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas
1571 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1572 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1573 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1575 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1576 description: Paglalarawan
1577 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1578 if set location: Kapat itinakda mo ang kinalalagyan mo, isang marilag na mapa
1579 at mga abubot ang lilitaw dito. Maitatakda mo ang iyong kinalalagyan ng tahanan
1580 sa iyong pahina ng %{settings_link}.
1581 settings_link_text: mga pagtatakda
1582 your friends: Mga kaibigan mo
1583 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1584 km away: '%{count}km ang layo'
1585 m away: '%{count}m ang layo'
1586 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1587 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1589 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1590 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1592 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1593 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1595 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1596 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1597 block_history: natanggap na mga paghadlang
1598 moderator_history: ibinigay na mga paghadlang
1600 create_block: hadlangan ang tagagamit na ito
1601 activate_user: pasiglahin ang tagagamit na ito
1602 deactivate_user: huwag pasiglahin ang tagagamit na ito
1603 confirm_user: tiyakin ang tagagamit na ito
1604 hide_user: itago ang tagagamit na ito
1605 unhide_user: huwag itago ang tagagamit na ito
1606 delete_user: burahin ang tagagamit na ito
1608 friends_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng pagtatakda ng mga pagbabago
1610 friends_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga lahok ng mga kaibigan
1611 nearby_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng mga pagtatakda ng pagbabago ng
1612 kanugnog na mga tagagamit
1613 nearby_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga inilahok sa talaarawan ng kanugnog
1616 your location: Kinalalagyan mo
1617 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1620 title: Baguhin ang akawnt
1621 my settings: Mga pagtatakda ko
1622 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1623 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1624 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1627 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1628 link text: ano ba ito?
1630 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1631 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1632 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1633 enabled link text: ano ba ito?
1634 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1635 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1636 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1637 public editing note:
1638 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1639 text: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1640 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1641 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1642 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1643 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1644 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1645 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1646 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1647 likas na katakdaan.</li></ul>
1649 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1650 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1651 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1652 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1653 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1655 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1656 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1657 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1658 link text: ano ba ito?
1659 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1660 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1661 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1664 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1665 link text: ano ba ito?
1666 new image: Magdagdag ng isang larawan
1667 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1668 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1669 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1670 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1672 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1673 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1674 latitude: 'Latitud:'
1675 longitude: 'Longhitud:'
1676 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1677 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1678 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1679 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1680 return to profile: Bumalik sa balangkas
1681 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1682 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1683 mong tirahan ng e-liham.
1684 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1686 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1687 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1688 buhayin ang akawnt mo.
1690 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1691 unknown token: Tila hindi yata umiiral ang kahalip na iyan.
1693 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1694 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1695 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1696 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1697 itala mo sa puting-talaan ang webmaster@openstreetmap.org dahil hindi namin
1698 magagawang tumugon sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1699 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1701 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1702 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1703 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1705 success: Natiyak ang tirahan mo ng e-liham. salamat sa pagpapatala!
1706 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1708 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1710 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1713 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
1714 button: idagdag bilang kaibigan
1715 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}.
1716 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
1717 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
1719 heading: Tanggalin si %{user} bilang isang kaibigan?
1720 button: Tanggalin bilang kaibigan
1721 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
1722 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
1724 not_an_administrator: Kailangan mong maging isang tagapangasiwa upang maisagawa
1727 title: Mga tagagamit
1728 heading: Mga tagagamit
1730 one: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item} ng %{items})
1731 other: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga
1733 summary: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1734 summary_no_ip: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1735 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1736 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1737 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1739 title: Naantalang Akawnt
1740 heading: Inantala ang Akawnt
1741 webmaster: panginoon ng sapot
1744 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1745 kahina-hinalang gawain.
1748 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1749 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1753 not_an_administrator: Tanging mga tagapangasiwa lamang ang makapagsasagawa ng
1754 pamamahala ng gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang tagapangasiwa.
1755 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1756 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1757 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1759 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1760 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1761 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1764 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1765 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1767 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1768 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1769 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1770 sa tagagamit na si `%{name}'?
1772 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1773 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1776 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1777 ng isang paghadlang.
1778 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1781 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1782 back: Bumalik sa talatuntunan
1784 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1785 heading: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1786 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1787 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1788 hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging
1789 natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa
1790 ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga
1791 ng pangkaraniwang mga tao.
1792 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1793 submit: Likhain ang hadlang
1794 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1796 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1797 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1798 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1800 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1802 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1803 heading: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1804 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1805 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1806 hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
1807 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
1808 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1809 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1810 submit: Isapanahon ang paghadlang
1811 show: Tingnan ang hadlang na ito
1812 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1813 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
1816 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1817 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1818 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1820 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1821 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1822 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1823 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1824 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1826 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1827 na ito ang makapagbabago nito.
1828 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1830 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1831 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1832 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1834 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1835 heading: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1836 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1837 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1839 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1841 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1844 other: '%{count} mga oras'
1849 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1850 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1851 creator_name: Tagapaglikha
1852 reason: Dahilan ng pagharang
1854 revoker_name: Binawi ni
1855 not_revoked: (hindi binawi)
1856 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1858 previous: « Nakaraan
1860 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1861 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1862 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1864 title: Mga paghadlang sa %{name}
1865 heading: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1866 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1868 title: Mga paghadlang ni %{name}
1869 heading: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1870 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1872 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1873 heading: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1874 time_future: Magwawakas sa %{time}
1875 time_past: Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas
1880 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1881 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1882 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1883 revoker: 'Tagapagbawi:'
1884 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1888 description: Paglalarawan
1889 created_at: Nilikha Noong
1894 cancel: Huwag ituloy
1895 short_url: Maiksing URL
1898 standard: Pamantayan
1899 cycle_map: Mapa ng Ikot
1900 transport_map: Mapa ng Biyahe
1901 mapquest: Bukas ang MapQuest
1903 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1904 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1910 description: Paglalarawan
1911 heading: Baguhin ang redaksiyon
1912 submit: Sagipin ang redaksiyon
1913 title: Baguhin ang redaksiyon
1915 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
1916 heading: Listahan ng mga redaksiyon
1917 title: Listahan ng mga redaksiyon
1919 description: Paglalarawan
1920 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
1921 submit: Lumikha ng redaksiyon
1922 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
1924 description: 'Paglalarawan:'
1925 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
1926 title: Ipinapakita ang redaksiyon
1927 user: 'Tagapaglikha:'
1928 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
1929 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
1930 confirm: Natitiyak mo ba?
1932 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
1934 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
1936 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
1937 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
1938 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
1939 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.