1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Translationista
25 recipient: Destinatario
29 description: Descripción
39 description: Descripción
40 display_name: Nombre en pantalla
43 pass_crypt: Contraseña
45 acl: Lista de control de acceso
46 changeset: Conjunto de cambios
47 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
49 diary_comment: Comentario al diario
50 diary_entry: Entrada del diario
55 node_tag: Etiqueta del nodo
57 old_node: Nodo antiguo
58 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
59 old_relation: Relación antigua
60 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
61 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
63 old_way_node: Nodo de la vía antigua
64 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
66 relation_member: Miembro de Relación
67 relation_tag: Etiqueta de la relación
70 tracepoint: Punto de la traza
71 tracetag: Etiqueta de la traza
73 user_preference: Preferencias de usuario
74 user_token: Token del usuario
76 way_node: Nodo de la vía
77 way_tag: Etiqueta de vía
80 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
82 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información.
85 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
86 changesetxml: XML del conjunto de cambios
87 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de cambios {{id}}
90 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: XML en formato osmChange
92 title: Conjunto de cambios
94 belongs_to: Pertenece a
95 bounding_box: Envoltura
97 closed_at: "Cerrado en:"
98 created_at: "Creado en:"
100 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
101 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
103 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
104 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
105 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
106 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
107 show_area_box: Mostrar caja del Área
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
111 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
113 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
114 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
115 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
117 changeset_comment: "Comentario:"
118 edited_at: Editado en
119 edited_by: "Editado por:"
120 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
123 entry: Relación {{relation_name}}
124 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
128 area: Ver área en un mapa más grande
129 node: Ver el nodo en un mapa más grande
130 relation: Ver la relación en un mapa más grande
131 way: Ver la vía en un mapa más grande
134 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
135 download_xml: Descargar XML
138 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
139 view_history: ver historial
141 coordinates: Coordenadas
144 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
145 download_xml: Descargar XML
146 node_history: Historial del nodo
147 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
148 view_details: ver detalles
150 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
152 changeset: conjunto de cambios
154 relation: la relación
158 showing_page: Mostrando página
160 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
161 download_xml: Descargar XML
163 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
164 view_history: ver historial
169 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
170 download_xml: Descargar XML
171 relation_history: Historial de la relación
172 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
173 view_details: ver detalles
175 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
182 view_data: Ver datos para el encuadre actual
184 data_frame_title: Datos
185 data_layer_name: Datos
187 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
188 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
189 history_for_feature: Historial de [[feature]]
190 load_data: Cargar datos
191 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
193 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
195 api: Descargar este Área a través de la API
196 back: Mostrar lista de objetos
198 heading: Lista de objetos
210 private_user: usuario privado
211 show_history: Mostrar historial
212 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
218 sorry: Lo sentimos, los datos para el {{type}} con el identificador {{id}} han tomado demasiado tiempo para obtenerse.
220 changeset: conjunto de cambios
225 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
226 download_xml: Descargar XML
228 view_history: ver historial
230 way_title: "Vía {{way_name}}:"
233 one: también parte de la vía {{related_ways}}
234 other: también parte de las vías {{related_ways}}
238 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
239 download_xml: Descargar XML
240 view_details: ver detalles
241 way_history: Historial de la vía
242 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
247 no_comment: (ninguno)
248 no_edits: (sin ediciones)
249 show_area_box: mostrar caja
250 still_editing: (todavía en edición)
251 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
252 changeset_paging_nav:
253 next: Siguiente »
254 previous: "« Anterior"
255 showing_page: Mostrando página {{page}}
260 saved_at: Guardado en
263 description: Cambios recientes
264 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
265 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
266 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
267 heading: Conjuntos de cambios
268 heading_bbox: Conjuntos de cambios
269 heading_user: Conjuntos de cambios
270 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
271 title: Conjuntos de cambios
272 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
273 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
274 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
277 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
279 hide_link: Ocultar este comentario
283 other: "{{count}} comentarios"
284 comment_link: Comentar esta entrada
286 edit_link: Editar entrada
287 hide_link: Ocultar esta entrada
288 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
289 reply_link: Responder a la entrada
294 location: "Ubicación:"
296 marker_text: Lugar de la entrada del diario
299 title: Editar entrada del diario
300 use_map_link: Usar mapa
303 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
304 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
306 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en {{language_name}}
307 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
309 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de {{user}}
310 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
312 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
313 new: Nueva entrada en el diario
314 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
315 newer_entries: Entradas más modernas
316 no_entries: No hay entradas en el diario
317 older_entries: Entradas más antiguas
318 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
319 title: Diarios de usuarios
320 user_title: Diario de {{user}}
323 location: "Ubicación:"
326 title: Nueva entrada en el diario
328 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
329 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
330 title: No existe esa entrada de diario
332 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
333 heading: El usuario {{user}} no existe
334 title: No existe ese usuario
336 leave_a_comment: Dejar un comentario
338 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
340 title: Diario de {{user}} | {{title}}
341 user_title: Diario de {{user}}
344 add_marker: Añadir chinche en el mapa
345 area_to_export: Área a exportar
346 embeddable_html: HTML para pegar
347 export_button: Exportar
348 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
350 format_to_export: Formato de exportación
351 image_size: Tamaño de la imagen
355 manually_select: Seleccionar a mano otra area
356 mapnik_image: Imagen de Mapnik
359 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
360 osmarender_image: Imagen de Osmarender
362 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
365 body: Este área es demasiado grande para ser exportado como OpenStreetMap XML. Por favor, haga zoom o seleccione un área más pequeña.
366 heading: El área es demasiado grande
369 add_marker: Añadir un marcador al mapa
370 change_marker: Cambiar posición del marcador
371 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
372 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
374 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
375 view_larger_map: Ver mapa más grande
379 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
381 osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
386 description_osm_namefinder:
387 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
398 one: aproximadamente 1Km
399 other: aproximadamente {{count}}km
402 more_results: Más resultados
403 no_results: No se han encontrado resultados
406 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
409 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
410 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
411 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
412 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
413 search_osm_namefinder:
414 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
415 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
416 search_osm_nominatim:
420 arts_centre: Centro artístico
421 atm: Cajero automático
422 auditorium: Auditorio
426 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
427 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
429 bureau_de_change: Casa de cambio
430 bus_station: Estación de autobuses
432 car_rental: Alquiler de vehículos
433 car_sharing: Car Sharing
439 college: Universidad o instituto
440 community_centre: Centro comunitario
442 crematorium: Crematorio
445 dormitory: Dormitorio
446 drinking_water: Agua bebestible
447 driving_school: Autoescuela
449 emergency_phone: Teléfono de emergencia
450 fast_food: Comida rápida
451 ferry_terminal: Terminal de ferrys
452 fire_hydrant: Hidrante
453 fire_station: Estación de bomberos
456 grave_yard: Cementerio
459 health_centre: Centro de salud
462 hunting_stand: Stand de caza
464 kindergarten: Jardín de infancia
468 mountain_rescue: Rescate de montaña
469 nightclub: Club nocturno
471 nursing_home: Residencia para la tercera edad
474 parking: Aparcamiento
476 place_of_worship: Templo
478 post_box: Buzón de correos
479 post_office: Oficina de correos
480 preschool: Preescolar
483 public_building: Edificio público
484 public_market: Mercado público
485 reception_area: Área de recepción
486 recycling: Punto de reciclaje
487 restaurant: Restaurante
488 retirement_home: Residencia de jubilados
494 social_club: Club social
496 supermarket: Supermercado
498 telephone: Teléfono público
501 townhall: Ayuntamiento
502 university: Universidad
503 vending_machine: Máquina expendedora
504 veterinary: Clínica veterinaria
505 village_hall: Sala del pueblo
506 waste_basket: Cesto de basura
507 wifi: Acceso a Internet inalámbrico
508 youth_centre: Centro juvenil
510 administrative: Frontera administrativa
512 apartments: Bloque de apartamentos
513 block: Bloque de edificios
517 city_hall: Ayuntamiento
518 commercial: Edificio comercial
519 dormitory: Dormitorio
520 entrance: Entrada a edificio
521 faculty: Edificio de facultad
526 hospital: Edificio hospitalario
529 industrial: Edificio industrial
530 office: Edificio de oficinas
531 public: Edificio público
532 residential: Edificio residencial
533 retail: Edificio comercial
534 school: Edificio escolar
540 train_station: Estación de tren
541 university: Edificio universitario
544 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
545 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
546 bus_stop: Parada de autobuses
548 construction: Autovía en construcción
549 cycleway: Ruta para bicicletas
550 distance_marker: Indicador kilométrico
551 emergency_access_point: Acceso de emergencia
555 living_street: Calle residencial
556 minor: Carretera secundaria
558 motorway_junction: Cruce de autovías
559 motorway_link: Enlace de autovía
561 pedestrian: Vía peatonal
563 primary: Carretera primaria
564 primary_link: Carretera principal
565 raceway: Pista de carreras
566 residential: Residencial
568 secondary: Carretera secundaria
569 secondary_link: Carretera secundaria
570 service: Vía de servicio
571 services: Vía de servicio
573 stile: Escalera para atravesar verjas
574 tertiary: Carretera terciaria
577 trunk: Vía de vehículos pesados
578 trunk_link: Carretera nacional
579 unclassified: Carretera sin clasificar
580 unsurfaced: Vía no pavimentada
582 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
583 battlefield: Campo de batalla
584 boundary_stone: Mojón
597 wayside_cross: Cruz de término
598 wayside_shrine: Sepulcro
603 brownfield: Terreno baldío
605 commercial: área comercial
606 conservation: Conservación
607 construction: Construcción
609 farmland: Tierra de labranza
613 greenfield: Terreno urbanizado
614 industrial: Zona industrial
615 landfill: Relleno sanitario
617 military: Zona militar
620 nature_reserve: Reserva natural
622 piste: Pista de esquí
625 railway: vía de ferrocarril
626 recreation_ground: Área recreacional
628 residential: Área residencial
630 village_green: Parque municipal
635 beach_resort: Complejo en la playa
636 common: Terreno común
637 fishing: Área de pesca
639 golf_course: Campo de golf
640 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
641 marina: Puerto deportivo
642 miniature_golf: Minigolf
643 nature_reserve: Reserva natural
645 pitch: Cancha deportiva
646 playground: Área de juegos
647 recreation_ground: Área recreativa
649 sports_centre: Centro deportivo
651 swimming_pool: Piscina
652 track: Pista de carreras
653 water_park: Parque acuático
658 cave_entrance: Entrada a cueva
663 feature: Característica
683 shoal: Banco de arena
706 municipality: Municipio
707 postcode: Código postal
710 state: Estado o provincia
711 subdivision: Subdivisión
714 unincorporated_area: Área no incorporada
717 abandoned: Vía de tren abandonada
718 construction: Vía ferroviaria en construcción
719 disused: Vía ferroviaria en desuso
720 disused_station: Estación en desuso de trenes
721 funicular: Vía de funicular
723 historic_station: Estación histórica de trenes
724 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
725 level_crossing: Paso a nivel
726 light_rail: Metro ligero
728 narrow_gauge: Vía ferroviaria angosta
729 platform: Plataforma de tren
730 preserved: Vía ferroviaria preservada
731 spur: Ramificación de vía
732 station: Estación de trenes
733 subway: Estación de metro
734 subway_entrance: Entrada al metro
735 switch: Aguja de ferrocarril
736 tram: Ruta de tranvía
737 tram_stop: Parada de tranvía
738 yard: Estación de clasificación
741 apparel: Tienda de ropa
742 art: Tienda de artículos de arte
744 beauty: Tienda de productos de belleza
745 beverages: Tienda de bebidas
746 bicycle: Tienda de bicicletas
750 car_dealer: Concesionario de automóviles
751 car_parts: Repuestos automotrices
752 car_repair: Taller mecánico
753 carpet: Tienda de alfombras
754 charity: Tienda benéfica
756 clothes: Tienda de ropa
757 computer: Tienda de computación
758 confectionery: Dulcería
759 convenience: pequeño supermercado
761 cosmetics: Tienda de cosmética
762 department_store: Tienda por departamentos
763 discount: Tienda de descuento
764 doityourself: Tienda de bricolaje
765 drugstore: Parafarmacia
766 dry_cleaning: Limpieza en seco
767 electronics: Tienda de electrónica
768 estate_agent: Inmobiliaria
769 farm: Tienda de productos agrícolas
770 fashion: Tienda de moda
771 fish: Tienda de artículos de pesca
773 food: Tienda de alimentación
774 funeral_directors: Tanatorio
775 furniture: Mobiliario
777 garden_centre: Vivero
778 general: Tienda de artículos generales
779 gift: Tienda de regalos
780 greengrocer: Verdulero
781 grocery: Tienda de alimentación
782 hairdresser: Peluquería
785 insurance: Aseguradora
789 mall: Centro comercial
791 mobile_phone: Tienda de telefonía
792 motorcycle: Tienda de motocicletas
793 music: Tienda de música
794 newsagent: Kiosko de prensa
795 optician: Oftalmólogo
796 organic: Tienda de alimentos orgánicos
797 outdoor: Tienda de deportes de aventura
798 pet: Tienda de mascotas
799 photo: Tienda fotográfica
800 salon: Salón de belleza
802 shopping_centre: Centro comercial
803 sports: Tienda de artículos deportivos
804 stationery: Papelería
805 supermarket: Supermercado
807 travel_agency: Agencia de viajes
811 alpine_hut: Cabaña alpina
813 attraction: Atracción
814 bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
816 camp_site: Campamento
817 caravan_site: Camping para caravanas
819 guest_house: Albergue
822 information: Información
826 picnic_site: Área de picnic
827 theme_park: Parque temático
836 derelict_canal: Canal abandonado
842 mineral_spring: Fuente mineral
849 water_point: Punto de agua
855 cycle_map: Mapa ciclista
858 edit_disabled_tooltip: Haga zoom para editar el mapa
859 edit_tooltip: Edita el mapa
860 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
861 history_disabled_tooltip: Haga zoom para ver las ediciones de este área
862 history_tooltip: Ver ediciones para este área
863 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
865 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
866 donate_link_text: donando
869 export_tooltip: Exportar datos del mapa
870 gps_traces: Trazas GPS
871 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
872 help_wiki: Ayuda y Wiki
873 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
874 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page?uselang=es
877 home_tooltip: Ir a la página inicial
878 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
880 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
881 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
882 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
883 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
884 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
885 intro_3: El alojamiento de OpenStreetMap es proporcionado amablemente por {{ucl}} y {{bytemark}}. Otros patrocinadores del proyecto se encuentran listados en el {{partners}}.
886 intro_3_partners: wiki
888 title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
889 log_in: identificarse
890 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
892 alt_text: Logo de OpenStreetMap
894 logout_tooltip: Salir
896 text: Hacer una donación
897 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
898 news_blog: Blog y noticias
899 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
900 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
901 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
903 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
905 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
906 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
907 tag_line: El WikiMapaMundi libre
908 user_diaries: Diarios de usuario
909 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
911 view_tooltip: Ver el mapa
912 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
913 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
916 deleted: Mensaje borrado
920 my_inbox: Mi buzón de entrada
921 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
922 outbox: bandeja de salida
923 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
925 title: Buzón de entrada
926 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
928 as_read: Mensaje marcado como leído
929 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
931 delete_button: Borrar
932 read_button: Marcar como leído
933 reply_button: Responder
934 unread_button: Marcar como sin leer
936 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
938 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
939 message_sent: Mensaje enviado
941 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
943 title: Enviar mensaje
945 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
946 heading: Este mensaje no existe.
947 title: Este mensaje no existe.
949 body: Lo sentimos no hay ningún usuario con ese nombre.
950 heading: Este usuario no existe
951 title: Este usuario no existe
955 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
956 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
958 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
962 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
964 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
965 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
968 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
969 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
970 reply_button: Responder
974 unread_button: Marcar como no leído
975 wrong_user: Está conectado como `{{user}}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
977 wrong_user: Está conectado como `{{user}}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
978 sent_message_summary:
979 delete_button: Borrar
981 diary_comment_notification:
982 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
983 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
984 hi: Hola {{to_user}},
985 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
987 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
989 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
991 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
993 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
995 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
996 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
998 befriend_them: También puede añadirle como amigo en {{befriendurl}}.
999 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
1000 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}}.
1001 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
1003 and_no_tags: y sin etiquetas
1004 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
1006 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
1007 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1008 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
1009 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
1012 loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles.
1013 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
1014 with_description: con la descripción
1015 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1017 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
1019 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1021 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1022 lost_password_plain:
1023 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1025 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta
1026 hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org.
1027 message_notification:
1028 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
1029 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
1030 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
1031 hi: Hola {{to_user}},
1032 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
1034 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
1035 signup_confirm_html:
1036 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
1037 current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1038 get_reading: Siga leyendo sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">en el wiki</a>, póngase al día con las últimas noticias vía el <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o navegue por el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> para conocer la historia abreviada del proyecto, que además también tiene <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para escuchar</a>
1040 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
1041 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
1042 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
1043 more_videos_here: vídeos aquí
1044 user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1045 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
1046 wiki_signup: Además usted seguramente quiera <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">registrarse en el wiki de OpenStreetMapi</a>.
1047 signup_confirm_plain:
1048 blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1049 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
1050 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
1051 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
1052 current_user_2: "está disponible en:"
1054 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
1055 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
1056 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
1057 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:"
1058 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
1059 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
1060 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
1061 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
1062 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
1063 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
1066 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1067 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1068 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
1069 allow_write_api: modificar el mapa.
1070 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
1071 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1072 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1073 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1075 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
1078 flash: Registro la información exitosamente
1080 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
1083 title: Editar su aplicación
1085 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1086 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1087 allow_write_api: modificar el mapa.
1088 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1089 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1090 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1091 callback_url: Callback URL
1093 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
1095 support_url: URL de Soporte
1096 url: URL de Aplicación Principal
1098 application: Nombre de la aplicación
1099 issued_at: Emitido el
1100 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
1101 my_apps: Mis aplicaciones cliente
1102 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1103 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1104 register_new: Registra tu aplicación
1105 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
1107 title: Mis detalles OAuth
1110 title: Registrar una nueva aplicación
1112 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
1114 access_url: "URL de Token de Acceso:"
1115 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
1116 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1117 allow_write_api: modificar el mapa.
1118 allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos.
1119 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1120 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1121 authorize_url: "URL de autorización:"
1122 edit: Editar Detalles
1123 key: "Clave de Consumidor:"
1124 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
1125 secret: "Secreto de Consumidor:"
1126 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
1127 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
1128 url: "URL de Token de Solicitud:"
1130 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
1133 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1134 flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1135 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1136 not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su {{user_page}}.
1137 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1138 user_page_link: página de usuario
1140 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1141 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1142 js_3: Podría intentar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador de teselas estáticas de Tiles@Home</a> si no es capaz de activar JavaScript.
1144 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
1145 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
1146 project_name: Proyecto OpenStreetMap
1147 permalink: Enlace permanente
1150 map_key: Leyenda del mapa
1151 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
1154 admin: Límites administrativos
1155 allotments: Huertos de ocio
1159 bridge: Borde negro = puente
1160 bridleway: Vía ecuestre
1162 building: Edificio significativo
1167 cemetery: Cementerio
1168 centre: Centro deportivo
1169 commercial: Zona comercial
1173 construction: Vías en construcción
1175 destination: Acceso a destino
1177 footway: Vía peatonal
1181 industrial: Zona industrial
1185 military: Área militar
1188 permissive: Acceso permisivo
1189 pitch: Campo de juego
1190 primary: Vía primaria
1191 private: Acceso privado
1193 reserve: Reserva natural
1194 resident: Zona residencial
1195 retail: Zona de comercios
1197 - Pista de aeropuerto
1202 secondary: Vía secundaria
1203 station: Estación de tren
1208 tourist: Atracción turística
1213 trunk: Carretera principal
1214 tunnel: Borde a rayas = tunel
1215 unclassified: Carretera sin clasificar
1216 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1218 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
1221 search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más ejemplos...</a>"
1223 where_am_i: ¿Dónde estoy?
1224 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1227 search_results: Resultados de la búsqueda
1230 friendly: "%e %B %Y a las %H:%M"
1233 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
1234 upload_trace: Subir Traza GPS
1236 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1238 description: Descripción
1241 filename: "Nombre de archivo:"
1242 heading: Editando trazo {{name}}
1246 save_button: Guardar cambios
1247 start_coord: "Coordenada Inicial:"
1249 tags_help: delimitado por comas
1250 title: Editando trazo {{name}}
1251 uploaded_at: "Subido el:"
1252 visibility: "Visibilidad:"
1253 visibility_help: ¿Que significa esto?
1255 public_traces: Trazas GPS públicas
1256 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
1257 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
1258 your_traces: Tus trazas GPS
1260 made_public: Traza hecha publica
1262 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
1263 heading: El usuario {{user}} no existe
1264 title: No existe este usuario
1266 heading: Almacenamiento GPX desconectado
1267 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento.
1269 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento
1271 ago: hace {{time_in_words_ago}}
1273 count_points: "{{count}} puntos"
1275 edit_map: Editar mapa
1276 identifiable: IDENTIFICABLE
1283 trace_details: Ver detalle de la traza
1284 trackable: RASTREABLE
1287 description: Descripción
1290 tags_help: delimitado por comas
1291 upload_button: Subir
1292 upload_gpx: Subir archivo GPX
1293 visibility: Visibilidad
1294 visibility_help: ¿Que significa esto?
1296 see_all_traces: Ver todas las trazas
1297 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
1298 see_your_traces: Ver todas tus trazas
1299 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
1303 next: Siguiente »
1304 previous: "« Anterior"
1305 showing_page: Mostrando página {{page}}
1307 delete_track: Borrar esta traza
1308 description: "Descripción:"
1311 edit_track: Editar esta traza
1312 filename: "Nombre de archivo:"
1313 heading: Viendo traza {{name}}
1319 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1321 title: Viendo traza {{name}}
1322 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1323 uploaded: "Cargado en:"
1324 visibility: "Visibilidad:"
1326 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1327 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
1328 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
1329 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1332 current email address: "Dirección de correo electrónico actual:"
1333 delete image: Elimina la imagen actual
1334 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1335 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1336 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1337 home location: "Lugar de origen:"
1339 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1340 keep image: Mantiene la imagen actual
1341 latitude: "Latitud:"
1342 longitude: "Longitud:"
1343 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1344 my settings: Mis preferencias
1345 new email address: "Nueva dirección de correo electrónico:"
1346 new image: Añadir una imagen
1347 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1348 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1349 profile description: "Descripción del perfil:"
1351 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1352 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1353 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1354 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1355 enabled link text: ¿Qué es esto?
1356 heading: "Ediciones públicas:"
1357 public editing note:
1358 heading: Edición pública
1359 text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1360 replace image: Reemplazar la imagen actual
1361 return to profile: Regresar al perfil
1362 save changes button: Guardar cambios
1363 title: Editar cuenta
1364 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1367 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
1368 heading: Confirmar la cuenta de usuario
1369 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1370 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1373 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
1374 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1375 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
1376 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1378 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1380 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
1382 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
1383 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1384 create_account: crear una cuenta
1385 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
1386 heading: Iniciar sesión
1387 login_button: Iniciar sesión
1388 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1389 password: Contraseña
1390 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
1391 remember: "Recordarme:"
1392 title: Iniciar sesión
1394 email address: "Dirección de correo:"
1395 heading: ¿Contraseña olvidada?
1396 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para reiniciar su contraseña.
1397 new password button: Enviarme la nueva contraseña
1398 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
1399 notice email on way: Sentimos que lo haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para reiniciar su contraseña.
1400 title: contraseña perdida
1402 already_a_friend: Ya son amigos
1403 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
1404 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
1406 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
1407 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1408 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1409 display name: "Nombre en pantalla:"
1410 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1411 email address: Dirección de correo
1412 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
1413 flash create success message: El usuario ha sido creado con éxito. Revisa tu cuenta de correo electrónico, donde deberás encontrar una nota de confirmación, y estarás colaborando con los mapas en un abrir y cerrar de ojos. :-)<br /><br />Por favor, toma en consideracón que no podrás acceder hasta que hayas recibido la nota y confirmado tu dirección de correo electrónico,.<br /><br />Si utilizas un sistema de bloqueo de correo no deseado que envía solicitudes de confirmación, asegúrate por favor de que incluyas entre tus remitentes seguros a webmaster@openstreetmap.org, puesto que nosotros no podemos responder solicitudes de confirmación.
1414 heading: Crear una cuenta de usuario
1415 license_agreement: Por la creación de una cuenta, usted está conforme en que todos los datos que envíe al proyecto Openstreetmap serán licenciados (no exclusivamente) bajo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">esta licencia Creative Commons (by-sa)</a>.
1416 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1417 not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1418 password: "Contraseña:"
1422 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
1423 heading: El usuario {{user}} no existe
1424 title: Este usuario no existe
1427 nearby mapper: Mapeadores cercanos
1428 your location: "Tu lugar de origen:"
1430 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
1431 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
1433 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1434 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1435 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1436 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
1437 password: "Contraseña:"
1438 reset: Reestablecer contraseña
1439 title: restablecer contraseña
1441 flash success: Localización guardada con Éxito
1443 activate_user: activar este usuario
1444 add as friend: añadir como amigo
1445 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
1446 block_history: ver los bloqueos recibidos
1447 blocks by me: bloqueados por mi
1448 blocks on me: bloqueos sobre mi
1450 create_block: bloquear a este usuario
1451 created from: "Creado a partir de:"
1452 deactivate_user: desactivar este usuario
1453 delete_user: borrar este usuario
1454 description: Descripción
1457 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1458 hide_user: esconder este usuario
1459 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
1460 km away: "{{count}} km de distancia"
1461 m away: "{{count}}m alejado"
1462 mapper since: "Mapeando desde:"
1463 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
1465 my edits: mis ediciones
1466 my settings: mis preferencias
1467 my traces: mis trazas
1468 nearby users: "Otros usuarios cercanos:"
1469 new diary entry: nueva entrada de diario
1470 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1471 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1472 oauth settings: ajustes OAuth
1473 remove as friend: eliminar como amigo
1475 administrator: Este usuario es un administrador
1477 administrator: Adjudicar acceso de administrador
1478 moderator: Adjudicar acceso de moderador
1479 moderator: Este usuario es un moderador
1481 administrator: Revocar acceso de administrador
1482 moderator: Revocar acceso de moderador
1483 send message: enviar mensaje
1484 settings_link_text: preferencias
1486 unhide_user: descubrir este usuario
1487 user location: Localización del usuario
1488 your friends: Tus amigos
1491 empty: "{{name}} todavía no ha creado ningún bloque."
1492 heading: Listado de bloques por {{name}}
1493 title: Bloques por {{name}}
1495 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
1496 heading: Listado de bloques en {{name}}
1497 title: Bloqueos para {{name}}
1499 flash: Ha creado un bloque en el usuario {{name}}.
1500 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactarle y darle un tiempo razonable de respuesta.
1501 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1503 back: Ver todos los bloques
1504 heading: Editando el bloque en {{name}}
1505 needs_view: ¿Necesita el usuario hacer login antes de que este bloqueo sea eliminado_
1506 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, tiene que estar el usuario bloqueado del uso de la API?
1507 reason: El motivo por el que {{name}} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de usar un lenguaje plano.
1508 show: Ver este bloque
1509 submit: Actualizar el bloque
1510 title: Editando el bloque en {{name}}
1512 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1513 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable
1514 not_a_moderator: Necesitas ser un moderador para ejecutar esa acción.
1516 time_future: Termina en {{time}}.
1517 time_past: Finalizado hace {{time}}.
1518 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1520 empty: Todavía no se ha hecho ningun bloque.
1521 heading: Listado de bloqueos de usuario
1522 title: Bloqueos de usuario
1524 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloques.
1525 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar bloques.
1527 back: Ver todos los bloqueos
1528 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
1529 needs_view: El usuario tiene que hacer login para que el bloqueo sea eliminado
1530 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1531 reason: La razón por la que {{name}} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1532 submit: Crear bloqueo
1533 title: Creando un bloqueo para {{name}}
1534 tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1535 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1537 back: Regresar al índice
1538 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID {{id}} no ha podido ser encontrado.
1540 confirm: ¿Está seguro?
1541 creator_name: Creador
1542 display_name: Usuario bloqueado
1544 not_revoked: (no revocado)
1545 reason: Razón del bloqueo
1547 revoker_name: Revocado por
1552 other: "{{count}} horas"
1554 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloque?
1555 flash: Este bloque ha sido revocado.
1556 heading: Revocando bloque en {{block_on}} por {{block_by}}
1557 past: Este bloque terminó hace {{time}} y no puede ser revocado ahora.
1559 time_future: Este bloque finalizará en {{time}}.
1560 title: Revocando bloque en {{block_on}}
1562 back: Ver todos los bloqueos
1563 confirm: ¿Está seguro?
1565 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1566 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1567 reason: "Razón del bloqueo:"
1569 revoker: "Revocador:"
1572 time_future: Finaliza en {{time}}
1573 time_past: Finalizado hace {{time}}
1574 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1576 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloque puede editarlo.
1577 success: Bloqueo actualizado.
1580 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1581 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1582 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1583 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden gestionar roles de usuario y no eres un administrador.
1585 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar el rol `{{role}}' al usuario `{{name}}'?
1587 fail: No pudo otorgarse el rol `{{role}}' al usuario`{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1588 heading: Confirmar adjudicación de rol
1589 title: Confirmar adjudicación de rol
1591 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar el rol `{{role}}' del usuario `{{name}}'?
1593 fail: No se pudo revocar el rol`{{role}}' del usuario `{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1594 heading: Confirmar revocación de rol
1595 title: Confirmar revocación de rol