1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Grille chompa
11 # Author: Hooshmand.hasannia
29 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
32 acl: فهرست کنترل دسترسی
33 changeset: تغییرات انجام شده
34 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
36 diary_comment: نظر یادداشت روزانه
37 diary_entry: ورودی یادداشت روزانه
45 old_node_tag: برچسپ گرهٔ قدیمی
46 old_relation: رابطهٔ قدیمی
47 old_relation_member: عضو رابطهٔ قدیمی
48 old_relation_tag: برچسپ رابطهٔ قدیمی
50 old_way_node: گرهٔ راه قدیمی
51 old_way_tag: برچسپ راه قدیمی
53 relation_member: عضو رابطه
54 relation_tag: برچسپ رابطه
57 tracepoint: نقطه پیگیری
58 tracetag: برچسب پیگیری
60 user_preference: ترجیحات کاربر
61 user_token: نشانه کاربر
71 latitude: عرض جغرافیایی
72 longitude: طول جغرافیایی
82 latitude: عرض جغرافیایی
83 longitude: طول جغرافیایی
94 display_name: نام نمایشی
99 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
102 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
105 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
108 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
110 name: کنترل از راه دور
111 description: کنترل از راه دور (JOSM یا Merkaartor)
115 created_html: ایجاد شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
116 closed_html: بسته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
117 created_by_html: ساخته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
118 deleted_by_html: حذف شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل </abbr> توسط %{user}
119 edited_by_html: ویرایش شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
120 closed_by_html: بسته شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
122 in_changeset: تغییرات انجام شده
124 no_comment: (بدون نظر)
126 download_xml: دانلود XML
127 view_history: نمایش تاریخچه
128 view_details: مشاهده جزئیات
131 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
133 node: گره ها (%{count})
134 node_paginated: گره ها (%{x}-%{y} از %{count})
135 way: راه ها (%{count})
136 way_paginated: راه ها (%{x}-%{y} از %{count})
137 relation: روابط (%{count})
138 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
139 changesetxml: تغییرات انجام شده XML
140 osmchangexml: osmChange XML
142 title: تغییرات انجام شده %{id}
143 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
145 title: 'گره: %{name}'
146 history_title: 'تاریخچه گره: %{name}'
148 title: 'راه: %{name}'
149 history_title: 'تاریخچه راه: %{name}'
152 one: بخشی از راه %{related_ways}
153 other: ' بخشی از راه های %{related_ways}'
155 title: 'رابطه: %{name}'
156 history_title: 'تاریخچه رابطه: %{name}'
159 entry_role: '%{type} %{name} بعنوان %{role}'
165 entry: ارتباط %{relation_name}
166 entry_role: رابطه %{relation_name} (بهعنوان %{relation_role})
168 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
173 changeset: تغییر انجام شده
175 sorry: با عرض پوزش ، داده ها برای %{type} با شناسه %{id} ، برای بازیابی زمان
181 changeset: تغییر انجام شده
183 redaction: ویرایش %{id}
184 message_html: نسخه ی %{version} از این %{type} نمایش داده نمی شود تا وقتی تحریر
185 نشود. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
191 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
192 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
193 load_data: بارگیری دادهها
194 loading: در حال بارگیری...
198 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
199 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
200 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
201 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
202 telephone_link: ' تماس %{phone_number}'
204 title: 'یادداشت: %{id}'
205 new_note: یادداشت تازه
206 description: 'توصیف:'
207 open_title: 'یادداشت برطرف نشده #%{note_name}'
208 closed_title: 'یادداشت برطرفشده #%{note_name}'
209 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
210 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
211 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
214 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
215 closed_by: برطرف شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
216 closed_by_anonymous: برطرف شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 reopened_by_anonymous: دوباره فعال شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
224 changeset_paging_nav:
225 showing_page: صفحهٔ %{page}
230 no_edits: (بدون ویرایش)
231 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
234 saved_at: ذخیره شد در
239 title: تغییرات انجام شده
240 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
241 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستانتان
242 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
243 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
244 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
245 empty_user: تغییراتی توسط این کاربر انجام نشده.
246 no_more: تغییرات انجام شده ی بیشتری یافت نشد.
247 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
248 no_more_user: تغییرات بیشتری توسط این کاربر انجام نشده.
249 load_more: بارگیری بیشتر
251 sorry: پوزش، فهرست تغییرات انجام شده ی درخواستی شما برای بازیابی بیش از حد زمان
255 title: ورودی یادداشت های روزانه جدید
257 title: یادداشت های روزانه کاربران
258 title_friends: یادداشت های روزانه دوستان
259 title_nearby: یادداشت های روزانه کاربران نزدیک
260 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
261 in_language_title: ورودی یادداشت های روزانه در %{language}
262 new: ورودی یادداشت های روزانه تازه
263 new_title: نوشتن ورودی تازه در یادداشتهای روزانهٔ کاربری شما
264 no_entries: بدون ورودی یادداشت روزانه
265 recent_entries: ورودی های یادداشت روزانه ی اخیر
266 older_entries: ورودی های قدیمی تر
267 newer_entries: ورودی های جدیدتر
269 title: ویرایش ورودی یادداشت روزانه
274 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
275 longitude: 'طول جغرافیایی:'
276 use_map_link: استفاده از نقشه
278 marker_text: محل ورودی یادداشت روزانه
280 title: یادداشت روزانه ی %{user} | %{title}
281 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
282 leave_a_comment: ارسال نظر
283 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
287 title: چنین یادداشت روزانه ای نیست
288 heading: 'بدون ورودی با کاربری: %{id}'
289 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
290 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
292 posted_by: پست شده توسط %{link_user} در %{created} در %{language_link}
293 comment_link: نظر گذاشتن در این ورودی
294 reply_link: پاسخ به این ورودی
298 other: '%{count} نظر'
299 edit_link: ویرایش این ورودی
300 hide_link: پنهان سازی این ورودی
303 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
304 hide_link: پنهانکردن این نظر
312 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap برای %{user}
313 description: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap اخیر از %{user}
315 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap در %{language_name}
316 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap در %{language_name}
318 title: یادداشت روزانه های OpenStreetMap
319 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap
321 has_commented_on: '%{display_name} در یادداشت روزانه های زیر نظر داده است'
326 newer_comments: نظرات جدیدتر
327 older_comments: نظرات قدیمیتر
331 area_to_export: خارج سازی منطقه
332 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
333 format_to_export: فرمت خارج سازی
334 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
335 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
336 embeddable_html: HTML قابل درج
338 export_details: داده های OpenStreetMap دارای مجوز زیر هستند <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">داده
339 های باز عمومی مجوز دیتابیس باز</a> (ODbL).
341 advice: 'اگر برونبری بالا ناموفق بود، لطفاً از یکی از منابع ذکر شده در زیر
343 body: این منطقه برای خارجسازی بهعنوان دادههای XML OpenStreetMap خیلی بزرگ
344 است. لطفاً بزرگنمایی کنید یا یک منطقه کوچکتر را انتخاب کنید، یا برای دریافت
345 دادههای انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
348 description: کپی منظم از دیتابیس کامل OpenStreetMap
351 description: دریافت این جعبه محدوده از یکی از پیوندهای کمکی پایگاه دادههای
354 title: دانلود های Geofabrik
355 description: بروز رسانی های مرتب خلاصه از قاره ها، کشورها، و شهرهای انتخابی
357 title: خلاصه های مترو
358 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
361 description: منابع اضافی ذکر شده در ویکی OpenStreetMap
366 image_size: اندازهٔ تصویر
368 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
372 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
373 export_button: خارج سازی
377 latlon: نتایج <a href="http://openstreetmap.org/">داخلی</a>
378 us_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
379 uk_postcode: نتایج <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
380 ca_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
381 osm_nominatim: نتایج <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
383 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387 search_osm_nominatim:
390 chair_lift: صندلی بالابر
391 drag_lift: بالابر کشیدنی
392 station: ایستگاه راه هوایی
394 aerodrome: فرودگاه هواپیما
397 helipad: محل فرود هلی کوپتر
403 arts_centre: مرکز هنری
406 auditorium: سالن اجتماعات
411 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
412 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
415 bureau_de_change: دفتر ارز
416 bus_station: ایستگاه اتوبوس
418 car_rental: اجارهٔ خودرو
419 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
422 charging_station: ایستگاه شارژ
427 community_centre: مرکز انجمن
433 drinking_water: آب آشامیدنی
434 driving_school: آموزشگاه رانندگی
436 emergency_phone: تلفن اضطراری
437 fast_food: غذای آماده
438 ferry_terminal: پایانه کشتی
439 fire_hydrant: شیر آتشنشانی
440 fire_station: آتشنشانی
444 grave_yard: محوطهٔ گورستان
445 gym: مرکز تناسب اندام / ورزشگاه
447 health_centre: مركز بهداشت
450 hunting_stand: شکارگاه
451 ice_cream: بستنی فروشی
452 kindergarten: کودکستان
456 mountain_rescue: امداد کوهستان
457 nightclub: باشگاه شبانه
459 nursing_home: خانه سالمندان
464 place_of_worship: عبادتگاه
467 post_office: ادارهٔ پست
468 preschool: پیشدبستان
471 public_building: ساختمان عمومی
472 public_market: بازار عمومی
473 reception_area: محوطه پذیرش
474 recycling: نقطه بازیافت
476 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
483 social_centre: مرکز اجتماعی
484 social_club: باشگاه اجتماعی
485 social_facility: تسهیلات اجتماعی
487 supermarket: سوپرمارکت
488 swimming_pool: استخر شنا
490 telephone: تلفن عمومی
492 toilets: سرویس های بهداشتی
495 vending_machine: دستگاه فروش
496 veterinary: جراح دامپزشک
498 waste_basket: سطل زباله
501 youth_centre: مرکز جوانان
503 administrative: مرز اداری
505 national_park: پارک ملی
506 protected_area: منطقه حفاظتشده
511 viaduct: پل راه آهن روی دره
516 fire_hydrant: شیر آتشنشانی
519 bridleway: راه حیوان رو
520 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
521 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
523 construction: بزرگراه در دست ساخت
524 cycleway: مسیر دوچرخه
525 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
528 living_street: خیابان محل سکونت
529 milestone: سنگ فرسخ شمار
532 motorway_junction: اتصال بزرگراهها
533 motorway_link: جاده بزرگراه
535 pedestrian: راه عابر پیاده
538 primary_link: جادهٔ اصلی
539 proposed: راه پیشنهادی
542 rest_area: استراحتگاه
545 secondary_link: جاده دوم
547 services: خدمات بزرگراهها
548 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
550 street_lamp: چراغ خیابانی
553 tertiary_link: راه سوم
558 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
559 unsurfaced: جاده ظاهر نشده
561 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
562 battlefield: میدان جنگ
563 boundary_stone: سنگ مرزی
567 citywalls: دیوارهای شهر
574 monument: بنای یادبود
579 wayside_cross: صلیب کنار جاده
580 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
583 allotments: تقسیم بندی شده
585 brownfield: زمین جهت ساخت
587 commercial: منطقهٔ تجاری
588 conservation: حفاظت شده
589 construction: ساختوساز
591 farmland: زمین های کشاورزی
592 farmyard: محوطه مزرعه
596 greenfield: زمین سرسبز
597 industrial: ناحیهٔ صنعتی
598 landfill: محل دفن زباله
600 military: منطقهٔ نظامی
603 nature_reserve: طبیعت یدکی
608 recreation_ground: زمین تفریحی
610 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
611 residential: منطقهٔ مسکونی
614 village_green: روستای سبز
619 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
620 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
622 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
623 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
625 golf_course: زمین گلف
627 marina: تفریحگاه ساحلی
628 miniature_golf: گلف کوچک
629 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
632 playground: زمین بازی
633 recreation_ground: زمین تفریحی
635 slipway: تعميرگاه دريايي
636 sports_centre: مرکز ورزشی
638 swimming_pool: استخر شنا
639 track: مسیر دو میدانی
642 airfield: فرودگاه نظامی
651 cave_entrance: ورودی غار
654 crater: دهانه اتش فشان
676 scrub: خارزار غیر قابل عبور
692 employment_agency: آژانس کاریابی
693 estate_agent: بنگاه املاک
694 government: اداره دولتی
697 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
698 telecommunication: دفتر مخابرات
699 travel_agent: آژانس مسافرتی
712 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
715 municipality: دارای شهردار
724 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
727 abandoned: راهآهن رهاشده
728 construction: راهآهن در دست ساخت
729 disused: راهآهن منسوخ
730 disused_station: ایستگاه منسوخ راهآهن
731 funicular: راهآهن کابلی
733 historic_station: ایستگاه تاریخی راهآهن
734 junction: اتصال راهآهن
735 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
737 miniature: راه آهن کوچک
739 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
740 platform: بستر راهآهن
741 preserved: راه آهن محفوظ شده
742 proposed: راه آهن پیشنهادی
744 station: ایستگاه راهآهن
745 stop: ایستگاه راه آهن
747 subway_entrance: ورودی مترو
748 switch: جدا کننده راه آهن
750 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
753 alcohol: مجوز غیر فعال
755 art: فروشگاه لوازم هنری
757 beauty: فروشگاه زیبایی
758 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
759 bicycle: فروشگاه دوچرخه
764 car_parts: قطعات خودرو
765 car_repair: تعمیرگاه خودرو
767 charity: فروشگاه خیریه
769 clothes: فروشگاه پوشاک
770 computer: فروشگاه رایانه
771 confectionery: فروشگاه قنادی
772 convenience: فروشگاه زنجیره ای
773 copyshop: مغازه فتوکپی
774 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
776 department_store: فروشگاه بزرگ
777 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
778 doityourself: خودتان انجامش دهید
779 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
780 electronics: فروشگاه الکترونیکی
781 estate_agent: بنگاه املاک
786 food: فروشگاه مواد غذایی
787 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
790 garden_centre: مرکز باغ
791 general: فروشگاه عمومی
793 greengrocer: سبزی فروش
794 grocery: فروشگاه خواروبار
796 hardware: فروشگاه سخت افزار
799 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
804 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
805 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
806 music: فروشگاه موسیقی
807 newsagent: دکه روزنامه
809 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
810 outdoor: فروشگاه رو باز
811 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
817 shopping_centre: مرکز خرید
818 sports: فروشگاه ورزشی
819 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
820 supermarket: سوپرمارکت
822 toys: اسباببازیفروشی
823 travel_agency: آژانس مسافرتی
828 alpine_hut: کلبه بالای تپه
831 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
833 camp_site: محل اردوگاه
834 caravan_site: مکان خودرو کاروان
836 guest_house: مهمانخانه
843 picnic_site: مکان پیک نیک
844 theme_park: پارک تفریحی
849 culvert: مجرای آب زیر جاده
852 artificial: آبراه مصنوعی
855 connector: رابط آبراه
857 derelict_canal: کانال متروک
863 mineral_spring: چشمهٔ آب معدنی
864 mooring: مکان لنگر انداختن
867 riverbank: حاشیه رودخانه
883 osm_nominatim: مکان از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
885 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
891 no_results: نتیجهای پیدا نشد
892 more_results: نتایج بیشتر
894 zero: کمتر از 1کیلومتر
897 south_west: جنوب غربی
899 south_east: جنوب شرقی
901 north_east: شمال شرقی
903 north_west: شمال غربی
907 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
908 home: رفتن به محل خانه
911 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
913 start_mapping: شروع نقشه کشی
914 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
919 export_data: خارج سازی داده ها
920 gps_traces: پیگیری های GPS
921 gps_traces_tooltip: مدیریت پیگیری های GPS
922 user_diaries: یادداشت های روزانه کاربر
923 user_diaries_tooltip: مشاهده یادداشت های روزانه ی کاربر
924 edit_with: ویرایش با %{editor}
925 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
926 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
927 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
928 و برای استفاده رایگان است تحت یک مجوز باز.
929 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
930 partners_html: میزبانی وب پشتیبانی شده توسط %{ucl}، %{ic} و %{bytemark}، و سایر
932 partners_ucl: مرکز VR UCL
933 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
934 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
935 partners_partners: شرکای تجاری
936 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
937 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
938 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
939 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
940 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
944 copyright: حق طبع و نشر
946 community_blogs: وبلاگهای انجمن
947 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
949 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
951 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
953 learn_more: اطلاعات بیشتر
957 title: درباره این ترجمهها
958 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
959 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
960 english_link: اصل انگلیسی
962 title: درباره این صفحه
963 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
964 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
966 native_link: نسخهٔ فارسی
967 mapping_link: شروع به نقشهکشی
969 title_html: حق نشر و مجوز
971 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
972 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
973 Commons Open Database License</a> (ODbL).
974 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد هستید،
975 تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر دهید یا بسازید
976 داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع کنید. اطلاعات کامل
977 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد قانونی</a> حقوق
978 و وظایف شما را توضیح میدهد.
980 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
981 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
982 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
983 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
984 OpenStreetMap”.
985 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس باز
986 است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز CC
987 BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
988 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و بهعنوان یک درخواست اگر شما توزیع
989 کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم به مجوز
990 بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)، پیشنهاد
991 میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید با گسترش
992 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر مناسب باشد،
993 به creativecommons.org.
995 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
998 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1000 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1002 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1003 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1005 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1006 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1007 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1008 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1010 contributors_title_html: همکاران ما
1011 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1012 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1013 contributors_at_html: |-
1014 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1015 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1016 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1017 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1018 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1019 contributors_ca_html: |-
1020 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1021 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1022 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1023 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1025 contributors_fi_html: |-
1026 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1027 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1028 and other datasets, under the
1029 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1030 contributors_fr_html: |-
1031 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1032 Direction Générale des Impôts.
1033 contributors_nl_html: |-
1034 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1035 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1036 contributors_nz_html: |-
1037 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1038 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1039 contributors_za_html: |-
1040 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1041 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1042 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1043 contributors_gb_html: |-
1044 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1045 Survey data © Crown copyright and database right
1047 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1048 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1049 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1050 ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی فراهم
1051 میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1052 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1053 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق نشر
1054 اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح از دارندگان
1056 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب به
1057 پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1058 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1059 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1062 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش از
1063 جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید. اینجا
1064 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1066 title: داخل نقشه چیست
1067 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی و
1068 حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان هاست.
1069 شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1070 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1071 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1072 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1074 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1075 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه ی
1076 کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1077 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1078 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1079 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها یا
1081 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه یا
1083 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1084 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1087 paragraph_1_html: |-
1088 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1089 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1090 start_mapping: شروع نقشه کشی
1092 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یک یادداشت اضافه کنید!
1093 paragraph_1_html: "اگر فقط چیزهای کوچکی را میخواهید ترمیم کنید و زمانی برای
1094 ثبت نام و یادگیری ویرایش ندارید، \nافزودن یک یادداشت خیلی ساده است."
1095 paragraph_2_html: |-
1096 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1097 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1099 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1101 title: چگونه کمک کنید
1103 title: به جمع ما بپیوندید
1104 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1105 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1106 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1108 instructions_html: |-
1109 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1110 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1112 title: نگرانیهای دیگر
1113 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده قرار
1114 میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1115 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1116 working group</a> تماس بگیرید.
1119 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1120 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1123 title: به OSM خوش آمدید
1124 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1127 url: https://help.openstreetmap.org/
1128 title: help.openstreetmap.org
1129 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1131 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1132 title: wiki.openstreetmap.org
1133 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1136 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1137 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1138 های نقشه را قدرت داده است'
1139 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و کمک
1140 میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه های
1141 راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1142 local_knowledge_title: دانش محلی
1143 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1144 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1146 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1147 community_driven_html: |-
1148 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1149 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1150 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1151 open_data_title: داده های باز
1152 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1153 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید. اگر
1154 شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را تحت همین
1155 مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1156 برای راهنمایی ببینید.'
1157 partners_title: شرکای تجاری
1159 diary_comment_notification:
1160 subject: '[OpenStreetMap] %{user} در یادداشت روزانه شما نظر داد'
1161 hi: سلام %{to_user} ،
1162 header: '%{from_user} روی آخرین یادداشت روزانه ی OpenStreetMap شما با موضوع
1163 %{subject} نظر داد:'
1164 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1165 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1166 message_notification:
1167 hi: سلام %{to_user},
1168 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1170 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1172 friend_notification:
1173 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1174 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1175 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1176 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1179 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1180 with_description: با توضیحات
1181 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1182 and_no_tags: و بدون برچسب.
1184 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1185 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1186 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1188 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1190 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1191 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1194 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1196 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1197 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1198 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1200 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1201 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1203 subject: '[OpenStreetMap] رایانامهیتان را تأیید کنید'
1204 email_confirm_plain:
1206 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1208 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1211 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1213 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1215 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1216 lost_password_plain:
1218 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که رمز عبورش تنظیم مجدد شود در
1219 رایانامهٔ این حساب در openstreetmap.org.
1220 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1224 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که رمز عبورش تنظیم مجدد شود در
1225 رایانامهٔ این حساب در openstreetmap.org.
1226 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1227 note_comment_notification:
1228 anonymous: کاربر ناشناس
1231 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت شما نظر داده است'
1232 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشتی که شما به آن علاقه
1234 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشت های نقشه ی شما نزدیک %{place}
1236 commented_note: '%{commenter} روی یادداشت نقشه که شما در آن نظر داده اید نظر
1237 داد. این یادداشت نزدیک %{place} است.'
1239 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را برطرف
1241 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1243 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1245 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1246 اید را برطرف ساخت. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1248 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را دوباره
1250 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1251 ی شما را دوباره فعال کرد'
1252 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1254 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1255 اید را دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1256 details: اطلاعات بیشتر درباره ی یادداشت در %{url} یافت میشود.
1260 my_inbox: صندوق دریافتی من
1262 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1264 one: '%{count} پیام تازه'
1265 other: '%{count} پیام تازه'
1267 one: '%{count} پیام قدیمی'
1268 other: '%{count} پیام قدیمی'
1272 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1273 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1274 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1276 unread_button: علامتگذاری بهعنوان خواندهشده
1277 read_button: علامتگذاری بهعنوان خواندهشده
1282 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1286 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1287 message_sent: پیام فرستاده شد
1288 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1289 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1291 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1292 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1293 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1296 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1297 inbox: صندوق دریافتی
1300 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1301 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1305 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1306 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1307 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1309 wrong_user: شما بهعنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1310 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1311 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1318 unread_button: علامتگذاری بهعنوان خواندهشده
1321 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1322 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1323 لطفاً بهعنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1324 sent_message_summary:
1327 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1328 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1330 deleted: پیام حذف شد
1333 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1334 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1335 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1336 permalink: پیوند ثابت
1337 shortlink: پیوند کوتاه
1338 createnote: افزودن یادداشت
1340 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1341 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1342 ی کنترل از راه دور فعال است
1344 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1345 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1346 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1348 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1349 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1350 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1351 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1352 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1353 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1354 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1355 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1356 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1357 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1358 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1359 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1360 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1361 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1364 search_results: نتایج جستجو
1368 where_am_i: من کجا هستم؟
1369 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1378 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1379 unsurfaced: جاده ی ظاهر نشده
1382 bridleway: راه حیوان رو
1383 cycleway: راه دوچرخه
1404 resident: منطقه مسکونی
1405 tourist: جاذبه ی توریستی
1409 retail: منطقه خرده فروشی
1410 industrial: منطقه صنعتی
1411 commercial: منطقه تجاری
1412 heathland: Heathland
1417 brownfield: مکان جهت ساخت
1419 allotments: تقسیم بندی شده
1422 reserve: طبیعت حفاظت شده
1423 military: منطقه نظامی
1427 building: ساختمان مهم
1428 station: ایستگاه راه آهن
1432 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1433 bridge: پوشش سیاه = پل
1434 private: دسترسی شخصی
1435 permissive: دسترسی مجاز
1436 destination: دسترسی به مقصد
1437 construction: جاده در دست ساخت
1442 title_html: تجزیه با <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">نشانه
1446 subheading: عنوان فرعی
1447 unordered: لیست نا مرتب
1448 ordered: فهرست مرتب شده
1458 private: خصوصی (فقط بهعنوان ناشناس ، نقاط نامشخص)
1459 public: عمومی (نمایش نقاط نامرتب در فهرست پیگیری ها بعنوان ناشناس)
1460 trackable: قابل پیگیری (نقاط مرتب شده بر اساس زمان را تنها به عنوان ناشناس
1462 identifiable: قابل شناسایی (نقاط مرتبشده بر اساس زمان را در فهرست پیگیری بهعنوان
1463 قابل تشخیص نشان دهید)
1465 upload_trace: بارگذاری پیگیری GPS
1466 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده است و در انتظار درج در پایگاه داده
1467 است. این کار معمولاً نیم ساعت طول میکشد و در صورت تکمیل، رایانامهای به شما
1470 title: ویرایش پیگیری %{name}
1471 heading: ویرایش پیگیری %{name}
1472 filename: 'نام پرونده:'
1474 uploaded_at: 'بارگذاری شد:'
1476 start_coord: 'شروع مختصات:'
1482 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1483 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1484 visibility: 'پدیداری:'
1485 visibility_help: به چه معنی است؟
1487 upload_gpx: 'بارگذاری پرونده ی GPX:'
1488 description: 'توضیحات:'
1490 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1491 visibility: 'پدیداری:'
1492 visibility_help: این به چه معناست؟
1493 upload_button: بارگذاری
1496 upload_trace: بارگذاری یک پیگیری
1497 see_all_traces: دیدن همه پیگیری ها
1498 see_your_traces: دیدن تمام پیگیری های شما
1500 one: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمام شدن منتظر بمانید
1501 قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1502 other: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمامشدن منتظر
1503 بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1507 title: دیدن پیگیری %{name}
1508 heading: دیدن پیگیری %{name}
1510 filename: 'نام پرونده:'
1512 uploaded: 'بارگذاری شد:'
1514 start_coordinates: 'شروع مختصات :'
1521 edit_track: ویرایش این پیگیری
1522 delete_track: حذف این پیگیری
1523 trace_not_found: پیگیری یافت نشد!
1524 visibility: 'پدیداری:'
1526 showing_page: صفحه %{page}
1527 older: پیگیری های قدیمی تر
1528 newer: پیگیریهای تازهتر
1531 count_points: '%{count} نقطه'
1532 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1534 trace_details: مشاهده جزئیات پیگیری
1535 view_map: نمایش نقشه
1537 edit_map: ویرایش نقشه
1539 identifiable: قابل شناسایی
1541 trackable: قابل رهگیری
1546 public_traces: پیگیری های GPS عمومی
1547 your_traces: پیگیری های GPS شما
1548 public_traces_from: پیگیری های GPS عمومی از %{user}
1549 description: مرور آخرین پیگیری های GPS بارگذاری شده
1550 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1551 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> بارگذاری پیگیری
1552 تازه</a> یا درباره ی پیگیری کردن GPS بیشتر بخوانید در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1555 scheduled_for_deletion: پیگیری برای حذف برنامه ریزی شده
1557 made_public: پیگیری عمومی ایجاد شده
1559 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1561 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1562 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1565 title: پیگیری های GPS OpenStreetMap
1567 description_with_count:
1568 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1569 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1570 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1573 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1574 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1576 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1578 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط
1580 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1581 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1582 حتماً آنٰها را ببینید.
1585 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1586 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user}
1587 را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
1588 باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1589 allow_to: 'برنامه سرویس گیرنده اجازه میدهد به:'
1590 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1591 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1592 allow_write_diary: ایجاد یادداشت روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1593 allow_write_api: تغییر نقشه.
1594 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شما.
1595 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1596 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1598 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1599 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1600 verification: کد تأیید %{code} است.
1602 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1603 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1604 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1606 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1609 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1612 title: ویرایش برنامه تان
1615 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1616 key: 'کلید مصرف کننده:'
1617 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1618 url: 'آدرس درخواست نشانه:'
1619 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1620 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1621 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1624 delete: حذف مصرف کننده
1625 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1626 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1627 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1628 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1629 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1630 allow_write_api: تغییر نقشه.
1631 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1632 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1633 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1635 title: جزئیات OAuth من
1636 my_tokens: برنامه های مجاز شده ی من
1637 list_tokens: 'نشانه های زیر برای برنامه ی به نام شما صادر شده:'
1638 application: نام برنامه
1639 issued_at: صادر شده در
1641 my_apps: برنامه های سرویس گیرنده ی من
1642 no_apps: آیا برنامه ای دارید که بخواهید برای استفاده بوسیله ی %{oauth} استاندارد
1643 ما آنرا ثبت نام کنید؟ شما باید برنامه ی تحت وب خود را ثبت نام کنید قبل از
1644 اینکه بتواند در این خدمات OAuth درخواست کند.
1645 registered_apps: 'شما برنامه های سرویس گیرنده ی زیر را ثبت کرده اید:'
1646 register_new: ثبت نام برنامه ی شما
1650 url: آدرس برنامه اصلی
1651 callback_url: آدرس پاسخ به تماس
1652 support_url: آدرس پشتیبانی
1653 requests: 'مجوز های زیر از کاربر درخواست شده:'
1654 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1655 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1656 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1657 allow_write_api: تغییر نقشه.
1658 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1659 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1660 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1662 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1664 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1666 flash: بروز رسانی اطلاعات سرویس گیرنده موفقیت آمیز بود
1668 flash: ثبت نام برنامه ی سرویس گیرنده از بین رفت
1673 email or username: 'رایانامه یا نام کاربری:'
1674 password: 'کلمه عبور:'
1675 openid: '%{logo} OpenID:'
1676 remember: مرا به خاطر بسپار
1677 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1679 register now: اکنون ثبت نام شود
1680 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1682 with openid: 'متناوبا، برای وارد شدن از OpenID استفاده کنید:'
1683 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1684 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1686 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1687 no account: حساب کاربری ندارید؟
1688 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پروندی که
1689 در رایانامهیتان تأیید بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1690 رایانامهٔ تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1691 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1692 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1694 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1695 openid missing provider: پوزش، با ارایه دهنده OpenID شما نمی توان ارتباط برقرار
1697 openid invalid: پوزش، OpenID شما ناقص به نظر می رسد
1698 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1701 title: ورود با OpenID
1702 alt: ورود با یک آدرس OpenID
1705 alt: ورود با یک OpenID گوگل
1708 alt: ورود با یک OpenID یاهو
1710 title: ورود با وردپرس
1711 alt: ورود با یک OpenID وردپرس
1714 alt: ورود با یک OpenID ، AOL
1717 heading: خروج از OpenStreetMap
1720 title: فراموشی کلمه عبور
1721 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1722 email address: 'نشانی رایانامه:'
1723 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1724 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1725 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1726 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1727 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1728 notice email cannot find: نشانی رایانامه یافت نشد، متأسفیم.
1730 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1731 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1732 password: 'کلمه عبور:'
1733 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1734 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1735 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1736 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1739 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1740 کاربری شما مقدور نیست.
1741 contact_webmaster: لطفاً با <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">مدیر
1742 سایت</a> برای ساختن حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم
1743 به درخواست ها به سرعت پاسخ دهیم.
1745 header: رایگان و قابل ویرایش
1747 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>
1748 <p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان رایانامهای میفرستیم.</p>
1749 license_agreement: وقتی رایانامهیتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1750 همکاری</a> موافقت کنید.
1751 email address: 'نشانی رایانامه:'
1752 confirm email address: 'تأیید نشانی رایانامه:'
1753 not displayed publicly: به عموم نشان داده نمیشود (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1754 title="wiki privacy policy including section on email addresses">حفظ حریم
1756 display name: 'نام نمایشی:'
1757 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1758 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1759 openid: '%{logo} OpenID:'
1760 password: 'کلمه عبور:'
1761 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1762 use openid: روش دیگر، استفاده از %{logo} OpenID برای وارد شدن
1763 openid no password: با OpenID رمز عبور درخواست نمیشود، اما برخی ابزارهای اضافی
1764 یا سرویس دهنده هنوز به یکی نیاز دارند.
1765 openid association: |-
1766 <p>OpenID شما هنوز با یک حساب OpenStreetMap همراه نیست.</p>
1768 <li>اگر در OpenStreetMap جدید هستید، لطفاً از زیر یک حساب بسازید.</li>
1770 اگر از قبل حسابی دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبورتان وارد حسابتان شوید و سپس حسابتان را در تنظیمات کاربری به OpenID وابسته سازید.
1774 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط شرکت کنندگان تازه!
1775 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1776 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1778 title: شرایط شرکتکنندگان
1779 heading: شرایط شرکت کنندگان
1780 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1781 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید بهعنوان اینکه شما موارد این
1782 توافقنامه را قبول دارید.
1783 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1784 که به صورت عمومی انتشار یابد
1785 consider_pd_why: این چیست؟
1786 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1787 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1790 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1791 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1792 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1796 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1798 title: چنین کاربری وجود ندارد
1799 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1800 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1801 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1803 my diary: یادداشت روزانه ی من
1804 new diary entry: ورودی یادداشت روزانه تازه
1805 my edits: ویرایش های من
1806 my traces: پیگیری های من
1807 my notes: یادداشت های من
1808 my messages: پیام های من
1809 my profile: نمایه ی من
1810 my settings: تنظیمات من
1811 my comments: نظرات من
1812 oauth settings: تنظیمات oauth
1813 blocks on me: بلوک های بر من
1814 blocks by me: بوک های توسط من
1815 send message: ارسال پیام
1816 diary: یادداشت روزانه
1819 notes: یادداشت های نقشه
1820 remove as friend: لغو دوستی
1821 add as friend: افزودن دوست
1822 mapper since: 'نقشهبرداری از:'
1823 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1824 ct status: 'شرایط شرکت کنندگان:'
1825 ct undecided: بلاتکلیف
1827 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1828 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1829 email address: 'نشانی رایانامه:'
1830 created from: 'ایجادشده از:'
1832 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1834 user location: موقعبت کاربر
1835 if set location: مکان خانه تان را در صفحه ی %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1836 نزدیک تان را ببینید.
1837 settings_link_text: تنظیمات
1838 your friends: دوستان شما
1839 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1840 km away: '%{count} کیلومتر فاصله'
1841 m away: '%{count} متر فاصله'
1842 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1843 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1845 administrator: این کاربر سرپرست است
1846 moderator: این کاربر مدیر است
1848 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1849 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1851 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1852 moderator: لغو دسترسی مدیر
1853 block_history: بلوک های دریافتی
1854 moderator_history: بلوک های داده شده
1856 create_block: بلوک کردن این کاربر
1857 activate_user: فعالکردن این کاربر
1858 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
1859 confirm_user: تأیید این کاربر
1860 hide_user: مخفی کردن این کاربر
1861 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
1862 delete_user: حذف این کاربر
1864 friends_changesets: تغییرات انجام شده ی دوستان
1865 friends_diaries: یادداشت های روزانه ی دوستان
1866 nearby_changesets: تغییرات انجام شده ی کاربران نزدیک
1867 nearby_diaries: یادداشت های روزانه ی کاربران نزدیک
1869 your location: مکان شما
1870 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
1874 my settings: تنظیمات من
1875 current email address: 'نشانی کنونی رایانامه:'
1876 new email address: 'نشانی رایانامه جدید:'
1877 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
1880 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1881 link text: این چیست؟
1883 heading: 'ویرایش عمومی:'
1884 enabled: فعال شدید.ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید
1885 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1886 enabled link text: این چیست؟
1887 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
1889 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
1890 public editing note:
1891 heading: ویرایش عمومی
1892 text: هم اکنون ویرایش های شما ناشناس اند و مردم نمی توانند مکان شما را ببینند
1893 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کرده اید و اجازه به مردم
1894 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وب سایت، روی دکمه ی زیر کلیک کنید. <b>از
1895 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
1896 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا کنید</a>).
1897 <ul><li>آدرس رایانامهٔ شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این
1898 عملیات را نمی شود برگرداند و همه ی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
1900 heading: 'شرایط شرکتکنندگان:'
1901 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
1902 not yet agreed: شما هنوز با شرایط شرکت کنندگان تازه موافقت نکردید.
1903 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط شرکت کنندگان
1904 را مطالعه و موافقت کنید.
1905 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
1906 link text: این چیست؟
1907 profile description: 'شرح نمایه:'
1908 preferred languages: 'زبان های برگزیده:'
1909 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
1912 gravatar: استفاده از Gravatar
1913 link text: این چیست؟
1914 new image: افزون یک تصویر
1915 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1916 delete image: حذف تصویر فعلی
1917 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
1918 image size hint: (مربع عکسها حداقل 100 در 100 بهترین کاریی را دارد)
1919 home location: 'موقعیت خانه:'
1920 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1921 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
1922 longitude: 'طول جغرافیایی:'
1923 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بروز شود؟
1924 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
1925 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
1926 return to profile: بازگشت به نمایه
1927 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
1928 تأیید نشانی رایانامه جدیدتان یادداشت موجود در رایانامهیتان را بررسی کنید.
1929 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
1931 heading: رایانامهیتان را بررسی کنید!
1932 introduction_1: یک رایانامه تأیید به شما ارسال کردیم.
1933 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در رایانامهیتان بود تأیید
1934 کنید و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
1935 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
1937 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
1938 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1939 reconfirm_html: اگر نیاز دارید رایانامه تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1942 success: ما نکتهٔ تأیید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
1943 را تأیید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
1944 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواست های تأیید را میفرستد مطمئن شوید
1945 webmaster@openstreetmap.org را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ
1946 به هیچ درخواست تأییدی نیستیم.
1947 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1949 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1950 press confirm button: برای تأیید نشانی رایانامهای جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را
1953 success: نشانی رایانامهیتان تأیید شد، با تشکر از شما برای ثبت نام!
1954 failure: یک نشانی رایانامه در حال حاضر با این نشانه تأیید شدهاست.
1956 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
1958 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
1960 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
1961 button: افزودن بعنوان دوست
1962 success: '%{name} اکنون دوست شما است!'
1963 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
1964 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
1966 heading: لغو دوستی %{user}؟
1968 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
1969 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
1971 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
1976 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
1977 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
1978 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
1979 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
1980 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
1981 hide: پنهانکردن کاربران انتخاب شده
1982 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
1984 title: حساب کاربری معلق شده
1985 heading: حساب کاربری معلق شده
1989 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
1992 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
1996 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
1997 ، و شما مدیر نیستید.
1998 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
1999 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2000 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2002 title: تأیید اعطای نقش
2003 heading: تأیید اعطای نقش
2004 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2007 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2008 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2010 title: تأیید ابطال نقش
2011 heading: تأیید ابطال نقش
2012 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2015 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2016 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2019 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
2020 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
2022 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
2023 back: بازگشت به فهرست
2025 title: ایجاد بلوک در %{name}
2026 heading: ایجاد بلوک در %{name}
2027 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2028 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این
2029 را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته
2030 باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط
2031 تازهواردان استفاده کنید.
2032 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2034 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2035 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2036 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
2037 back: مشاهده تمام بلوک ها
2039 title: ویرایش بلوک در %{name}
2040 heading: ویرایش بلوک در %{name}
2041 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2042 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به
2043 یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی
2044 کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
2045 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2046 submit: به روز رسانی بلوک
2047 show: مشاهده این بلوک
2048 back: مشاهده تمام بلوک ها
2049 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
2051 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2052 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو
2055 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب
2057 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو
2059 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
2061 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2063 success: بلوک بروزرسانی شد.
2065 title: بلوک های کاربر
2066 heading: لیست بلوک های کاربر
2067 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
2069 title: لغو بلوک در %{block_on}
2070 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
2071 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
2072 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
2073 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
2075 flash: این بلوک باطل شد.
2078 other: '%{count} ساعت'
2083 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2084 display_name: کاربر بلوک شده
2085 creator_name: ایجاد کننده
2088 revoker_name: باطل شده توسط
2089 not_revoked: (باطل نشده)
2090 showing_page: صفحهٔ %{page}
2094 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2095 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2096 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
2098 title: بلوک ها در %{name}
2099 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
2100 empty: '%{name} هنوز بلوک نشده.'
2102 title: بلوک توسط %{name}
2103 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
2104 empty: '%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده.'
2106 title: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2107 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2108 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2109 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
2114 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2115 reason: 'دلیل بلوک:'
2116 back: مشاهده تمام بلوک ها
2117 revoker: 'باطل کننده:'
2118 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
2121 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2122 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2123 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2124 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2125 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2126 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2127 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2128 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2130 title: یادداشت های OpenStreetMap
2131 description_area: لیستی از یادداشت ها، گزارش داده شده ها، نظرات داده شده در
2132 یا بسته شده در منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2133 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2134 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2135 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2136 closed: یادداشت بسته شد(نزدیک %{place})
2137 reopened: یادداشت دوباره فعال شد(نزدیک %{place})
2142 title: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2143 heading: یادداشت های %{user}
2144 subheading: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2146 creator: ایجاد کننده
2148 created_at: ایجاد شده در
2149 last_changed: آخرین تغییر
2150 ago_html: '%{when} قبل'
2154 title: بهاشتراکگذاری
2157 link: پیوند یا اچتیامال
2159 short_link: پیوند کوتاه
2161 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2164 image_size: تصویر لایه ی استاندارد را نشان می دهد در
2166 short_url: آدرس کوتاه
2167 include_marker: شامل نشانگر
2168 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2169 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2170 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2174 tooltip_disabled: کلید نقشه تنها برای لایه ی استاندارد در دسترس است
2180 title: نمایش مکان من
2181 popup: شما درون {distance} {unit} از این نقطه اید
2184 cycle_map: نقشه دوچرخه
2185 transport_map: نقشه حمل و نقل
2188 header: لایه های نقشه
2189 notes: یادداشت های نقشه
2191 overlays: فعال سازی همپوشانی ها برای اشکال زدایی نقشه
2193 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2194 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2196 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2197 edit_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای ویرایش نقشه
2198 createnote_tooltip: افزودن یک یادداشت به نقشه
2199 createnote_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای افزودن یک یادداشت به نقشه
2200 map_notes_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن یادداشت های نقشه
2201 map_data_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن داده های نقشه
2204 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2205 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2206 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2209 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2213 reactivate: فعال سازی مجدد
2214 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2216 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2217 سپس اینجا کلیک کنید.
2221 heading: ویرایش کردن ویرایش
2222 submit: ذخیره ویرایش
2223 title: ویرایش کردن ویرایش
2225 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2226 heading: فهرست ویرایش ها
2227 title: فهرست ویرایش ها
2230 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
2231 submit: ایجاد ویرایش
2232 title: ایجاد ویرایش جدید
2235 heading: نمایش ویرایش %{title}
2236 title: نمایش دادن ویرایش
2237 user: 'ایجاد کننده:'
2238 edit: ویرایش این ویرایش
2239 destroy: حذف این ویرایش
2240 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2242 flash: ویرایش پاک شد.
2244 flash: تغییرات ذخیره شد.
2246 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید
2248 flash: ویرایش از بین رفت.
2249 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.