1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
12 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
16 acl: Список за контрола на пристап
18 changeset_tag: Ознака во измените
20 diary_comment: Коментар од дневникот
21 diary_entry: Ставка во дневник
26 node_tag: Ознака на јазол
29 old_node_tag: Стара ознака за јазол
30 old_relation: Стар однос
31 old_relation_member: Стар член на однос
32 old_relation_tag: Стара ознака на однос
34 old_way_node: Стар јазол на пат
35 old_way_tag: Стара ознака за пат
37 relation_member: Член на однос
38 relation_tag: Ознака за однос
41 tracepoint: Точка на трага
42 tracetag: Ознака за трага
44 user_preference: Кориснички прилагодувања
45 user_token: Корисничка шифра
47 way_node: Јазол на пат
48 way_tag: Ознака на пат
55 latitude: Геог. ширина
56 longitude: Геог. должина
66 latitude: Геог. ширина
67 longitude: Геог. должина
78 display_name: Име за приказ
83 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
84 with_name_html: '%{name} (%{id})'
86 default: По основно (моментално %{name})
89 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
92 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
95 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
97 name: Далечинско управување
98 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
102 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
103 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
105 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
111 no_comment: (нема коментари)
113 download_xml: Преземи XML
114 view_history: Погл. историја
115 view_details: Погл. подробности
116 location: 'Местоположба:'
118 title: 'Измени: %{id}'
120 node: Јазли (%{count})
121 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
122 way: Патишта (%{count})
123 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
124 relation: Односи (%{count})
125 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
126 changesetxml: XML за измените
127 osmchangexml: osmChange XML
130 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
132 title: 'Јазол: %{name}'
133 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
135 title: 'Пат: %{name}'
136 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
139 one: дел од патот %{related_ways}
140 other: дел од патиштата %{related_ways}
142 title: 'Однос: %{name}'
143 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
146 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
152 entry: Однос %{relation_name}
153 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
155 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
162 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
169 redaction: Редакција %{id}
170 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
171 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
177 feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави
178 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
179 load_data: Вчитај ги податоците
184 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
185 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
186 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
187 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
188 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
190 title: 'Белешка: %{id}'
191 new_note: Нова белешка
193 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
194 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
195 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
196 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
197 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
198 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
199 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
201 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
202 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
203 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
204 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
206 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 changeset_paging_nav:
209 showing_page: Страница %{page}
211 previous: « Претходно
214 no_edits: (нема уредувања)
215 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
218 saved_at: Зачувано во
224 title_user: Измени на %{user}
225 title_friend: Измени на ваши пријатели
226 title_nearby: Измени од соседни корисници
227 empty: Не пронајдов збирови од промени.
228 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
229 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
230 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
231 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
232 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
233 load_more: Вчитај уште
235 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
239 title: Нова дневничка ставка
241 title: Дневници на корисници
242 title_friends: Дневници на пријателите
243 title_nearby: Дневници на соседните корисници
244 user_title: Дневник на %{user}
245 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
246 new: 'Нов дневнички запис:'
247 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
248 no_entries: Нема дневнички ставки
249 recent_entries: Скорешни дневнички записи
250 older_entries: Постари ставки
251 newer_entries: Понови ставки
253 title: Уреди дневничка ставка
257 location: 'Местоположба:'
258 latitude: Геог. ширина
259 longitude: Геог. должина
260 use_map_link: покажи на карта
262 marker_text: Место на дневничкиот запис
264 title: Дневникот на %{user} | %{title}
265 user_title: дневник на %{user}
266 leave_a_comment: Пиши коментар
267 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
271 title: Нема таква дневничка ставка
272 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
273 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
274 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
276 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
277 comment_link: Коментирај на оваа ставка
278 reply_link: Одговори на оваа ставка
280 one: '%{count} коментар'
282 other: '%{count} коментари'
283 edit_link: Уреди ја оваа ставка
284 hide_link: Скриј ја ставкава
287 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
288 hide_link: Скриј го коментаров
291 location: 'Местоположба:'
296 title: Дневнички ставки на %{user}
297 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
299 title: Дневнички ставки на %{language_name}
300 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
303 title: Дневнички ставки
304 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
306 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
311 newer_comments: Понови коментари
312 older_comments: Постари коментари
316 area_to_export: Простор за извоз
317 manually_select: Рачно изберете друга површина
318 format_to_export: Формат за извоз
319 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
320 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
321 embeddable_html: Вметнат HTML код
323 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
324 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
325 Commons Open Database License).
327 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
329 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
330 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
331 извори за крупно преземање:'
333 title: Планетата на OSM
334 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
336 title: Прилог „Надвозник“
337 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
340 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
344 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
347 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
352 image_size: Големина на сликата
354 add_marker: Додај бележник на картата
357 output: Излезни податоци
358 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
359 export_button: Извези
363 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
364 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
365 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
367 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
368 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
370 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
373 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374 search_osm_nominatim:
377 chair_lift: Клупна жичарница
378 drag_lift: Влечна жичарница
379 station: Гондолска станица
386 taxiway: Рулажна патека
390 arts_centre: Дом на уметности
391 artwork: Уметничко дело
393 auditorium: Аудиториум
398 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
399 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
400 biergarten: Пивска градина
402 bureau_de_change: Менувачница
403 bus_station: Автобуска станица
405 car_rental: Рент-а-кар
406 car_sharing: Изнајмување автомобил
407 car_wash: Автоперална
409 charging_station: Напојна станица
414 community_centre: Центар на заедница
416 crematorium: Крематориум
419 dormitory: Студентски дом
420 drinking_water: Питка вода
421 driving_school: Автошкола
423 emergency_phone: Итен телефон
424 fast_food: Брза храна
425 ferry_terminal: Ферибот-терминал
426 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
427 fire_station: Пожарна
428 food_court: Штандови за брза храна
432 gym: Теретана / фитнес
434 health_centre: Здравствен центар
437 hunting_stand: Ловечка кула
439 kindergarten: Градинка
443 mountain_rescue: Планинарско спасување
444 nightclub: Ноќен клуб
446 nursing_home: Старечки дом
451 place_of_worship: Верски објект
453 post_box: Поштенско сандаче
455 preschool: Претшколска установа
458 public_building: Јавен објект
459 public_market: Градски пазар
460 reception_area: Рецепција
461 recycling: Рециклирање
463 retirement_home: Старечки дом
470 social_centre: Социјален центар
471 social_club: Друштвен клуб
472 social_facility: Општествена постројка
474 supermarket: Супермаркет
477 telephone: Телефонска говорница
480 townhall: Градски дом
481 university: Универзитет
482 vending_machine: Вендинг-машина
483 veterinary: Ветеринарна клиника
484 village_hall: Месна заедница
485 waste_basket: Корпа за отпадоци
488 youth_centre: Младински центар
490 administrative: Административна граница
491 census: Пописна граница
492 national_park: Национален парк
493 protected_area: Заштитено подрачје
496 suspension: Висечки мост
503 fire_hydrant: Хидрант
506 bridleway: Коњски пат
507 bus_guideway: Автобуски шини
508 bus_stop: Автобуска постојка
510 construction: Автопат во изградба
511 cycleway: Велосипедска патека
512 emergency_access_point: Прва помош
515 living_street: Маалска улица
517 minor: Помал спореден пат
519 motorway_junction: Клучка
520 motorway_link: Приклучен пат
522 pedestrian: Пешачка патека
525 primary_link: Главен пат
526 proposed: Предложен пат
527 raceway: Тркачка патека
531 secondary: Спореден пат
532 secondary_link: Спореден пат
534 services: Крајпатен сервис
535 speed_camera: Брзиноловец
537 street_lamp: Улична светилка
538 stile: Тарабен премин
539 tertiary: Третостепен пат
540 tertiary_link: Третостепен пат
544 trunk_link: Магистрала
545 unclassified: Некласификуван пат
546 unsurfaced: Неасфалтиран пат
548 archaeological_site: Археолошки локалитет
549 battlefield: Бојно поле
550 boundary_stone: Граничен камен
554 citywalls: Градски ѕидини
558 manor: Велепоседнички дом
566 wayside_cross: Крајпатен крст
567 wayside_shrine: Параклис
574 commercial: Комерцијално подрачје
575 conservation: Заштитено земјиште
576 construction: Градилиште
578 farmland: Обработливо земјиште
579 farmyard: Земјоделски двор
583 greenfield: Неискористено земјиште
584 industrial: Индустриско подрачје
587 military: Воено подрачје
590 nature_reserve: Природен резерват
595 recreation_ground: Рекреативен терен
597 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
598 residential: Станбено подрачје
601 village_green: Селско зеленило
606 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
607 bird_hide: Набљудувалиште за птици
608 common: Општествена земја
610 fitness_station: Технички преглед
612 golf_course: Голф-терен
615 miniature_golf: Миниголф
616 nature_reserve: Природен резерват
618 pitch: Спортски терен
619 playground: Детско игралиште
620 recreation_ground: Разонодно место
623 sports_centre: Спортски центар
626 track: Спортска патека
629 airfield: Воено слетувалиште
633 "yes": Планински превој
638 cave_entrance: Влез во пештера
676 accountant: Сметководител
679 employment_agency: Агенција за вработување
680 estate_agent: Агенција за недвижности
681 government: Владина служба
682 insurance: Служба за осигурување
685 telecommunication: Телекомуникациска служба
686 travel_agent: Туристичка агенција
699 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
702 municipality: Општина
703 neighbourhood: Соседство
704 postcode: Поштенски број
708 subdivision: Админ. подрачје
711 unincorporated_area: Нездружено подрачје
714 abandoned: Напуштена железничка линија
715 construction: Железничка линија во изградба
716 disused: Напуштена железничка линија
717 disused_station: Напуштена железничка станица
718 funicular: Жичена железница
719 halt: Железничка постојка
720 historic_station: Историска железничка станица
721 junction: Железнички јазол
722 level_crossing: Надвозник
723 light_rail: Лека железница
724 miniature: Минијатурна железница
725 monorail: Едношинска линија
726 narrow_gauge: Теснолинејка
727 platform: Железнички перон
728 preserved: Зачувана железничка линија
729 proposed: Предложена железница
730 spur: Железнички огранок
731 station: Железничка станица
732 stop: Железничка постојка
733 subway: Метро станица
734 subway_entrance: Влез во метро
735 switch: Железнички пунктови
736 tram: Трамвајска линија
737 tram_stop: Трамвајска постојка
738 yard: Железничко депо
740 alcohol: Алкохол на црно
741 antiques: Старинарница
746 bicycle: Продавница за велосипеди
751 car_parts: Автоделови
752 car_repair: Автосервис
753 carpet: Дуќан за теписи
754 charity: Добротворна продавница
756 clothes: Дуќан за облека
757 computer: Продавница за сметачи
758 confectionery: Слаткарница
759 convenience: Бакалница
762 deli: Гастрономски дуќан
763 department_store: Стоковна куќа
764 discount: Распродажен дуќан
765 doityourself: Направи-сам
766 dry_cleaning: Хемиско чистење
767 electronics: Електронска опрема
768 estate_agent: Недвижности
769 farm: Земјоделски дуќан
773 food: Продавница за храна
774 funeral_directors: Погребална служба
777 garden_centre: Градинарски центар
779 gift: Дуќан за подароци
783 hardware: Алат и опрема
785 insurance: Осигурително
789 mall: Трговски центар
791 mobile_phone: Мобилни телефони
792 motorcycle: Моторцикли
796 organic: Здрава храна
797 outdoor: Дуќан на отворено
798 pet: Домашни миленици
800 photo: Фотографски дуќан
802 second_hand: Половна роба
804 shopping_centre: Трговски центар
805 sports: Спортски дуќан
806 stationery: Прибор и репроматеријали
807 supermarket: Супермаркет
809 toys: Продавница за играчки
810 travel_agency: Туристичка агенција
812 wine: Алкохолни пијалоци
815 alpine_hut: Планинска куќарка
816 artwork: Уметничко дело
817 attraction: Атракција
818 bed_and_breakfast: Полупансион
821 caravan_site: Автокамп
826 information: Информации
827 lean_to: Прилепена стреа
830 picnic_site: Излетничко место
831 theme_park: Забавен парк
836 culvert: Пропусен канал
839 artificial: Вештачки воден пат
840 boatyard: Чамцоградилиште
844 derelict_canal: Запуштен канал
849 lock_gate: Превојничка капија
850 mineral_spring: Минерален извор
858 water_point: Пристап до вода
861 level2: Државна граница
862 level4: Покраинска граница
863 level5: Регионална граница
864 level6: Окружна граница
865 level8: Градска граница
866 level9: Селска граница
867 level10: Населбена граница
870 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
872 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
878 no_results: Не пронајдов ништо
879 more_results: Повеќе резултати
882 zero: помалку од 1 км
883 other: околу %{count} км
885 south_west: југозападно
887 south_east: југоисточно
889 north_east: североисточно
891 north_west: северозападно
895 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
896 home: Оди на матичната местоположба
899 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
900 sign_up: Регистрација
901 start_mapping: Почнете да ги работите картите
902 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
907 export_data: Извези податоци
908 gps_traces: GPS-траги
909 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
910 user_diaries: Кориснички дневници
911 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
912 edit_with: Уреди со %{editor}
913 tag_line: Слободна вики-карта на светот
914 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
915 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
916 за слободна употреба под отворена лиценца.
917 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
918 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
920 partners_ucl: VR-центарот на UCL
921 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
922 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
923 partners_partners: партнери
924 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
925 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
926 работиме на неопходни одржувања.
927 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
928 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
929 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
933 copyright: Авторски права
935 community_blogs: Блогови на заедницата
936 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
937 foundation: Фондација
938 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
940 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
942 learn_more: Дознајте повеќе
946 title: За овој превод
947 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
948 предност има англиската страница
949 english_link: англискиот оригинал
952 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
953 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
954 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
955 native_link: македонската верзија
956 mapping_link: почнете да ги работите картите
958 title_html: Авторски права и лиценца
960 OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a
961 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
962 Commons Open Database License</a> (ODbL).
963 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
964 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
965 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
966 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
967 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
969 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
970 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
971 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
973 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
974 OpenStreetMap ”.
975 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
976 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
977 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
978 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
979 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
980 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
981 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
982 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
983 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
984 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
986 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
989 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
990 title: Пример за наведување
991 more_title_html: Повеќе информации
993 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
994 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правни ЧПП</a>.
996 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
997 бесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.
998 Погледајте ги <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правилата за употреба на прилогот</a>,
999 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правилата за употреба на полињата</a>
1000 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim</a>.
1001 contributors_title_html: Нашите учесници
1002 contributors_intro_html: |-
1003 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1004 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1005 и други извори, меѓу кои се:
1006 contributors_at_html: |-
1007 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1008 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1009 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1010 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1011 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1012 contributors_ca_html: |-
1013 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1014 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1015 Статистичка служба на Канада).
1016 contributors_fi_html: |-
1017 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1018 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1019 contributors_fr_html: |-
1020 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1021 Генералната даночна управа.
1022 contributors_nl_html: |-
1023 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1024 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1025 contributors_nz_html: |-
1026 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1027 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1028 contributors_za_html: |-
1029 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1030 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1031 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1032 contributors_gb_html: |-
1033 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1034 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1035 права на базата 2010-12.
1036 contributors_footer_1_html: |-
1037 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1038 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1039 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1040 contributors_footer_2_html: |-
1041 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1042 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1043 дека прифаќа било каква одговорност.
1044 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1045 infringement_1_html: |-
1046 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1047 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1048 изрична дозвола од имателите на тие права.
1049 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1050 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1051 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1052 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1053 наменска страница</a>."
1055 title: Добре дојдовте!
1056 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1057 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1058 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1060 title: Што има на картата
1061 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1062 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1063 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1064 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1065 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1066 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1067 освен ако немате посебна дозвола.
1069 title: Основни картографски поими
1070 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1071 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1072 за уредување на карти.
1073 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1075 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1076 или објект (здание).
1077 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1078 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1080 title: Имате прашања?
1081 paragraph_1_html: |-
1082 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1083 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1084 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1085 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1087 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1088 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1089 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1090 paragraph_2_html: |-
1091 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1092 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1094 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1096 title: Како да помогнете
1098 title: Приклучете се во заедницата
1099 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1100 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1101 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1103 instructions_html: |-
1104 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1105 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1107 title: Други проблеми
1108 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1109 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1110 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1115 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1116 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1119 title: Добре дојдовте на OSM
1120 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1122 url: https://help.openstreetmap.org/
1123 title: help.openstreetmap.org
1124 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1127 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1128 title: wiki.openstreetmap.org
1129 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1132 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1133 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни
1134 прилози и сметачки уреди'
1136 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1137 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1138 local_knowledge_title: Месни сознанија
1139 local_knowledge_html: |-
1140 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1141 воздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти
1142 со цел да се провери исправноста
1143 и актуелноста на OSM.
1144 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1145 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1146 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1147 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1148 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1149 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1150 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1152 open_data_title: Отворени податоци
1154 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1155 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1156 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1157 partners_title: Партнери
1159 diary_comment_notification:
1160 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка'
1161 hi: Здраво %{to_user},
1162 header: '%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap
1163 со насловот %{subject}:'
1164 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1165 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1166 message_notification:
1167 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1168 hi: Здраво %{to_user},
1169 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1170 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1172 friend_notification:
1173 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1174 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1175 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1176 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1179 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1180 with_description: со описот
1181 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1182 and_no_tags: и без ознаки.
1184 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1185 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1186 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1188 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1189 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1191 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1192 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1195 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1197 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1198 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1199 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1200 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1201 да почнете со уредување.
1203 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1204 email_confirm_plain:
1206 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1207 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1208 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1212 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1213 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1214 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1216 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1217 lost_password_plain:
1219 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1220 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1221 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1225 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1226 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1227 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1228 промените лозинката.
1229 note_comment_notification:
1230 anonymous: Анонимен корисник
1233 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1234 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1236 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1238 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1239 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1241 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1242 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1243 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1244 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1245 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1247 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1248 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1249 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1250 на каритте близу %{place}.'
1251 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1252 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1253 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1257 my_inbox: Моето сандаче
1259 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1261 one: '%{count} нова порака'
1262 other: '%{count} нови пораки'
1264 one: '%{count} стара порака'
1265 other: '%{count} стари пораки'
1269 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1270 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1272 unread_button: Означи како непрочитано
1273 read_button: Означи како прочитано
1274 reply_button: Одговори
1275 delete_button: Избриши
1277 title: Испрати ја пораката
1278 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1281 send_button: Испрати
1282 back_to_inbox: Назад во примени
1283 message_sent: Пораката е испратена
1284 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1285 за да можете да праќате други.
1287 title: Нема таква порака
1288 heading: Нема таква порака
1289 body: За жал, нема порака со тој id.
1292 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1293 inbox: примени пораки
1296 one: Имате %{count} испратена порака
1297 other: Имате %{count} испратени пораки
1301 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1302 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1303 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1305 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1306 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1307 име за да одговорите.
1309 title: Прочитај ја пораката
1313 reply_button: Одговори
1314 unread_button: Означи како непрочитано
1317 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1318 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1319 име за да ја прочитате.
1320 sent_message_summary:
1321 delete_button: Избриши
1323 as_read: Пораката е означена како прочитана
1324 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1326 deleted: Пораката е избришана
1329 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1330 оневозможиле тој програм.
1331 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1332 permalink: Постојана врска
1333 shortlink: Кратка врска
1334 createnote: Додај белешка
1336 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1337 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1338 и дали е овозможено далечинското управување
1340 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1341 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1342 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1344 user_page_link: корисничка страница
1345 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1346 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1347 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1348 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1349 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1350 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1351 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1352 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1353 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1354 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1355 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1356 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1357 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1358 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1359 без кои оваа можност не може да работи.
1361 search_results: Резултати од пребарувањето
1365 where_am_i: Каде сум?
1366 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1371 trunk: Главна сообраќајна артерија
1373 secondary: Спореден пат
1374 unclassified: Некласификуван пат
1375 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1378 bridleway: Пешачко-влечен пат
1379 cycleway: Велосипедска патека
1380 footway: Пешачка патека
1393 - Аеродромска платформа
1395 admin: Административна граница
1400 resident: Станбено подрачје
1401 tourist: Туристичка атракција
1405 retail: Трговско подрачје
1406 industrial: Индустриско подрачје
1407 commercial: Комерцијално подрачје
1413 brownfield: Запуштено подрачје
1416 pitch: Спортски терен
1417 centre: Спортски центар
1418 reserve: Природен резерват
1419 military: Воено подрачје
1423 building: Значајно здание
1424 station: Железничка станица
1428 tunnel: Испрекината линија = тунел
1429 bridge: Црна линија = мост
1430 private: Доверлив пристап
1431 permissive: Дозволив пристап
1432 destination: Пристап до одредницата
1433 construction: Патишта во изградба
1438 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1441 subheading: Поднаслов
1442 unordered: Неподреден список
1443 ordered: Подреден список
1445 second: Втора ставка
1449 alt: Алтернативен текст
1453 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1454 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1456 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1457 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1458 подредени точки со време)
1460 upload_trace: Подигни GPS-трага
1461 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1462 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1463 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1465 title: Ја уредувате трагата %{name}
1466 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1467 filename: 'Податотека:'
1469 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1471 start_coord: 'Почетна координата:'
1474 owner: 'Сопственик:'
1475 description: 'Опис:'
1477 tags_help: одделено со запирка
1478 save_button: Сочувај промени
1479 visibility: 'Видливост:'
1480 visibility_help: што значи ова?
1481 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1483 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1484 description: 'Опис:'
1486 tags_help: одделено со запирка
1487 visibility: 'Видливост:'
1488 visibility_help: што значи ова?
1489 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1490 upload_button: Подигни
1492 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1494 upload_trace: Подигни трага
1495 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1496 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1498 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1499 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1501 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1502 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1503 во која чекаат други корисници.
1507 title: Ја гледате трагата %{name}
1508 heading: Ја гледате трагата %{name}
1509 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1510 filename: 'Податотека:'
1512 uploaded: 'Подигнато во:'
1514 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1517 owner: 'Сопственик:'
1518 description: 'Опис:'
1521 edit_track: Уреди ја трагава
1522 delete_track: Избриши ја трагава
1523 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1524 visibility: 'Видливост:'
1526 showing_page: Страница %{page}
1527 older: Постари траги
1530 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1531 count_points: '%{count} точки'
1532 ago: пред %{time_in_words_ago}
1534 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1535 view_map: Погледај ја картата
1539 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1541 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1546 public_traces: Јавни GPS-траги
1547 your_traces: Ваши GPS-траги
1548 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1549 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1550 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1551 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1552 трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1555 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1557 made_public: Трагата е објавена
1559 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1561 heading: GPX-складиштето е исклучено
1562 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1564 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1566 description_with_count:
1567 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1568 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1569 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1572 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1573 за да можете да продолжите,
1575 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1577 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1579 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен.
1580 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1581 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1584 title: Овластете пристап до вашата сметка
1585 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка,
1586 %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете
1587 да одберете колку што сакате.
1588 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1589 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1590 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1591 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1592 allow_write_api: ја менува картата.
1593 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични GPS-траги.
1594 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1595 allow_write_notes: измена на белешки.
1597 title: Барањето за овластување е дозволено
1598 allowed: На прилогот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1599 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1601 title: Барањето за овластување не успеа
1602 denied: На прилогот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1603 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1605 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1608 title: Регистрирајте нова апликација
1609 submit: Регистрирање
1611 title: Уредете ја апликацијата
1614 title: OAuth податоци за %{app_name}
1615 key: 'Потрошувачки клуч:'
1616 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1617 url: 'Побарај URL-адреса на шифрата:'
1618 access_url: 'URL-адреса на пристапата шифра:'
1619 authorize_url: 'Дозволи URL адреса:'
1620 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1621 edit: Измени подробности
1622 delete: Избриши клиент
1623 confirm: Дали сте сигурни?
1624 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1625 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1626 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1627 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1628 allow_write_api: ја менува картата.
1629 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1630 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1631 allow_write_notes: измена на белешки.
1633 title: Мои OAuth податоци
1634 my_tokens: Мои овластени апликации
1635 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1636 application: Назив на прил. програм
1639 my_apps: Мои клиентни апликации
1640 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1641 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1642 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1643 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1644 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1648 url: URL адреса на главната апликација
1649 callback_url: URL-адреса за одѕив
1650 support_url: URL поддршка
1651 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1652 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1653 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1654 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1655 allow_write_api: ја менува картата.
1656 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1657 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1658 allow_write_notes: измена на белешки.
1660 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1662 flash: Информациите се успешно регистрирани
1664 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1666 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1671 email or username: Е-пошта или корисничко име
1672 password: 'Лозинка:'
1673 openid: '%{logo} OpenID:'
1674 remember: 'Запомни ме:'
1675 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1676 login_button: Најава
1677 register now: Регистрација
1678 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1680 with openid: 'Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:'
1681 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1682 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1684 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1685 no account: Немате сметка?
1686 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1687 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1688 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1689 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1690 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1692 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1693 openid missing provider: За жал, не можев да се поврзам со вашиот добавувач
1695 openid invalid: За жал, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1696 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1699 title: Најава со OpenID
1700 alt: Најава со URL за OpenID
1702 title: Најава со Google
1703 alt: Најава со OpenID од Google
1705 title: Најава со Yahoo
1706 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1708 title: Најава со Wordpress
1709 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1711 title: Најава со AOL
1712 alt: Најава со OpenID од AOL
1715 heading: Одјава од OpenStreetMap
1716 logout_button: Одјава
1718 title: Загубена лозинка
1719 heading: Ја заборавивте лозинката?
1720 email address: 'Е-пошта:'
1721 new password button: Смени лозинка
1722 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1723 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1724 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1725 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1726 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1728 title: Смени лозинка
1729 heading: Смени лозинка за %{user}
1730 password: 'Лозинка:'
1731 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1732 reset: Смени лозинка
1733 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1734 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1737 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1739 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a>
1740 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1743 header: Слободна и уредлива
1745 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1746 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1747 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1748 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1750 email address: 'Е-пошта:'
1751 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1752 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1753 title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот
1755 display name: 'Име за приказ:'
1756 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1758 openid: '%{logo} OpenID:'
1759 password: 'Лозинка:'
1760 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1761 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1762 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои
1763 дополнителни алатки или опслужувачот.
1764 openid association: |-
1765 <p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>
1767 <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>
1769 Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со
1770 корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките
1771 нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.
1774 continue: Регистрација
1775 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1776 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1777 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1778 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1780 title: Услови на учество
1781 heading: Услови на учество
1782 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1783 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1784 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1785 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1786 во јавна сопственост
1787 consider_pd_why: Што е ова?
1788 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1789 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1790 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1791 agree: Се согласувам
1792 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1794 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1795 согласете се или одбијте ги.
1796 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1800 rest_of_world: Остатокот од светот
1802 title: Нема таков корисник
1803 heading: Корисникот %{user} не постои.
1804 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1805 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1807 my diary: Мојот дневник
1808 new diary entry: нова ставка во дневникот
1809 my edits: Мои уредувања
1810 my traces: Мои траги
1811 my notes: Мои белешки
1812 my messages: Мои пораки
1813 my profile: Мојот профил
1814 my settings: Мои нагодувања
1815 my comments: Мои коментари
1816 oauth settings: oauth поставки
1817 blocks on me: Добиени блокови
1818 blocks by me: Извршени болокови
1819 send message: Испрати порака
1823 notes: Белешки на картата
1824 remove as friend: Отстрани од пријатели
1825 add as friend: Додај во пријатели
1826 mapper since: 'Картограф од:'
1827 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1828 ct status: 'Услови за учество:'
1829 ct undecided: Неодлучено
1831 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1832 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1833 email address: Е-пошта
1834 created from: 'Создадено од:'
1836 spam score: 'Оцена за спам:'
1838 user location: Местоположба на корисникот
1839 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1840 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1841 settings_link_text: прилагодувања
1842 your friends: Ваши пријатели
1843 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1844 km away: '%{count} км од вас'
1845 m away: '%{count} м од вас'
1846 nearby users: Други соседни корисници
1847 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1848 дека работат на карти.
1850 administrator: Овој корисник е администратор
1851 moderator: Овој корисник е модератор
1853 administrator: Додели администраторски пристап
1854 moderator: Додели модераторски пристап
1856 administrator: Лиши од администраторски пристап
1857 moderator: Лиши од модераторски пристап
1858 block_history: примени блокови
1859 moderator_history: дадени блокови
1861 create_block: блокирај го корисников
1862 activate_user: активирај го корисников
1863 deactivate_user: деактивирај го корисников
1864 confirm_user: потврди го корисников
1865 hide_user: скриј го корисников
1866 unhide_user: покажи го корисникот
1867 delete_user: избриши го корисников
1869 friends_changesets: измени на пријателите
1870 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1871 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1872 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1874 your location: Ваша местоположба
1875 nearby mapper: Соседен картограф
1879 my settings: Мои прилагодувања
1880 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1881 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1882 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1885 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1886 link text: што е ова?
1888 heading: 'Јавно уредување:'
1889 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1890 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1891 enabled link text: што е ова?
1892 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1893 уредувања се анонимни.
1894 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1895 public editing note:
1896 heading: Јавно уредување
1897 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1898 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
1899 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
1900 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
1901 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
1902 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
1903 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
1904 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1906 heading: 'Услови за учество:'
1907 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1908 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1909 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
1910 и прифатите новите Услови за учество
1911 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
1913 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1914 link text: што е ова?
1915 profile description: 'Опис за профилот:'
1916 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
1917 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
1920 gravatar: Користи Gravatar
1921 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1922 link text: што е ова?
1923 new image: Додај слика
1924 keep image: Задржи ја тековната слика
1925 delete image: Отстрани тековна слика
1926 replace image: Замени тековна слика
1927 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1928 home location: 'Матична местоположба:'
1929 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1930 latitude: Геог. ширина
1931 longitude: Геог. должина
1932 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1934 save changes button: Зачувај ги промените
1935 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1936 return to profile: Назад кон профилот
1937 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
1938 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1939 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1941 heading: Проверете си ја е-поштата
1942 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1943 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1944 да почнете со работа на картите.
1945 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1948 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1949 unknown token: ПОтврдниот код е истечен или не постои.
1950 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1951 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1953 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
1954 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
1955 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
1956 адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме
1958 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1960 heading: Потврди промена на е-пошта
1961 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1962 новата е-поштенска адреса.
1964 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1965 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1967 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1969 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1971 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1972 button: Додај како пријател
1973 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1974 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1975 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1977 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1978 button: Отстрани од пријатели
1979 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1980 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
1982 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1987 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1988 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1989 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
1990 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
1991 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1992 hide: Скриј одбрани корисници
1993 empty: Нема најдено такви корисници
1995 title: Сметката е закочена
1996 heading: Сметката е закочена
1997 webmaster: мреж. управник
2000 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2001 сомнителни активности.
2004 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2005 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2009 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2010 не сте администратор.
2011 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2012 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2013 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2015 title: Потврди доделување на улога
2016 heading: Потврди доделување на улога
2017 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2020 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2021 дали корисникот и улогата се важечки.
2023 title: Потврди лишување од улога
2024 heading: Потврди лишување од улога
2025 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2028 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2029 дали корисникот и улогата се важечки.
2032 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2034 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2036 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2037 back: Назад кон индексот
2039 title: Правење на блок за %{name}
2040 heading: Правење на блок за %{name}
2041 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2042 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2043 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2044 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2046 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2047 submit: Направи блок
2048 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2049 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2050 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2051 back: Преглед на сите блокови
2053 title: Уредување на блок за %{name}
2054 heading: Уредување на блок за %{name}
2055 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2056 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2057 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2059 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2060 submit: Поднови го блокот
2061 show: Преглед на овој блок
2062 back: Преглед на сите блокови
2063 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2065 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2066 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2068 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2069 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2070 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2071 пред да го блокирате.
2072 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2074 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2075 success: Блокот е изменет.
2077 title: Кориснички блокови
2078 heading: Список на кориснички блокови
2079 empty: Досега сè уште нема блокови.
2081 title: Поништување на блок за %{block_on}
2082 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2083 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2084 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2085 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2087 flash: Овој блок е поништен.
2090 other: '%{count} часа'
2095 confirm: Дали сте сигурни?
2096 display_name: Блокиран корисник
2097 creator_name: Создавач
2098 reason: Причина за блокирање
2100 revoker_name: 'Поништил:'
2101 not_revoked: (не се поништува)
2102 showing_page: Страница %{page}
2104 previous: « Претходна
2106 time_future: Истекува за %{time}.
2107 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2108 time_past: Истечено пред %{time}.
2110 title: Блокови за %{name}
2111 heading: Список на блокови за %{name}
2112 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2114 title: Блокови од %{name}
2115 heading: Список на блокови од %{name}
2116 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2118 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2119 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2120 time_future: Уредувања во %{time}
2121 time_past: Истечено пред %{time}
2126 confirm: Дали сте сигурни?
2127 reason: 'Причина за блокирање:'
2128 back: Преглед на сите блокови
2129 revoker: 'Поништувач:'
2130 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2133 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2134 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2135 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2136 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2137 closed_at_html: Решена пред %{when}
2138 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2139 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2140 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2142 title: Белешки на OpenStreetMap
2143 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2144 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2145 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2146 opened: нова белешка (кај %{place})
2147 commented: нова коментар (кај %{place})
2148 closed: затворена белешка (кај %{place})
2149 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2152 full: Целата белешка
2154 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2155 heading: Белешки на %{user}
2156 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2160 created_at: Создадена
2161 last_changed: Изменета
2162 ago_html: пред %{when}
2169 link: Врска или HTML
2171 short_link: Кратка врска
2173 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2176 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2178 short_url: Кратка URL
2179 include_marker: Вклучи го бележникот
2180 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2181 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2182 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2186 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
2192 title: Прик. моја местоположба
2193 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2195 standard: Стандардна
2196 cycle_map: Велосипедска карта
2197 transport_map: Сообраќајна карта
2198 mapquest: MapQuest Open
2201 header: Слоеви на картата
2202 notes: Белешки на картата
2203 data: Податоци за картата
2204 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2206 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2207 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2209 edit_tooltip: Уредување на картата
2210 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2211 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2212 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2213 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2214 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2217 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2218 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2219 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2220 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2224 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2225 независно да се проверат.
2228 reactivate: Реактивирај
2229 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2231 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2236 heading: Уреди редакција
2237 submit: Зачувај редакција
2238 title: Уреди редакција
2240 empty: Нема редакции.
2241 heading: Список на редакции
2242 title: Список на редакции
2245 heading: Внесете информации за новата редакција
2246 submit: Создај редакција
2247 title: Создавање на нова редакција
2249 description: 'Опис:'
2250 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2251 title: Приказ на редакција
2253 edit: Уреди ја редакцијава
2254 destroy: Отстрани ја редакцијава
2255 confirm: Дали сте сигурни?
2257 flash: Редакцијата е создадена.
2259 flash: Промените се зачувани.
2261 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2262 на оваа редакција пред да ја поништите.
2263 flash: Редакцијата е поништена.
2264 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.