1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Peter Klofutar
18 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
21 acl: Seznam nadzora dostopa
22 changeset: Paket sprememb
23 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
25 diary_comment: Komentar v dnevniku
26 diary_entry: Vpis v dnevnik
31 node_tag: Oznaka vozlišča
32 notifier: Obveščevalec
33 old_node: Staro vozlišče
34 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
35 old_relation: Stara zveza
36 old_relation_member: Član stare zveze
37 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
39 old_way_node: Vozlišče stare poti
40 old_way_tag: Oznaka stare poti
42 relation_member: Član zveze
43 relation_tag: Oznaka zveze
46 tracepoint: Točka sledi
47 tracetag: Oznaka sledi
49 user_preference: Uporabniške nastavitve
50 user_token: Uporabniški žeton
52 way_node: Vozlišče poti
60 latitude: Zemljepisna širina
61 longitude: Zemljepisna dolžina
68 visible: Vidnost sledi
71 latitude: Zemljepisna širina
72 longitude: Zemljepisna dolžina
81 email: Elektronski naslov
83 display_name: Prikazno ime
88 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
90 default: Privzet (trenutno %{name})
93 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
96 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
99 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
101 name: Zunanji urejevalnik
102 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
106 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
107 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
108 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
113 in_changeset: Paket sprememb
115 no_comment: (brez komentarja)
117 download_xml: Prenesi XML
118 view_history: Poglej zgodovino
119 view_details: Poglej podrobnosti
120 location: 'Lokacija:'
122 title: 'Paket sprememb: %{id}'
124 node: Vozlišč (%{count})
125 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
127 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
128 relation: Zveze (%{count})
129 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
130 comment: Komentarji (%{count})
131 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
135 changesetxml: Paket sprememb XML
136 osmchangexml: osmChange XML
138 title: Paket sprememb %{id}
139 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
140 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
143 title: 'Vozlišče: %{name}'
144 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
146 title: 'Pot: %{name}'
147 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
150 one: del poti %{related_ways}
151 other: del poti %{related_ways}
153 title: 'Zveza: %{name}'
154 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
157 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
163 entry: Zveza %{relation_name}
164 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
166 sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
171 changeset: Paket sprememb
173 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
178 changeset: Paket sprememb
180 redaction: Redakcija %{id}
181 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
182 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
188 load_data: Naloži podatke
189 loading: Nalaganje ...
193 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
194 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
195 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
196 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
198 title: 'Opomba: %{id}'
199 new_note: Nova opomba
201 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
202 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
203 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
204 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
205 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
206 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
208 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
210 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
211 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
212 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
213 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
217 title: Poišči značilnosti
218 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
219 enclosing: Vsebujoče značilnosti
221 changeset_paging_nav:
222 showing_page: Stran %{page}
227 no_edits: (brez sprememb)
228 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
236 title: Paketi sprememb
237 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
238 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
239 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
240 empty: Ni najdenih množic sprememb.
241 empty_area: Na tem področju ni množic sprememb.
242 load_more: Naloži več
244 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
246 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
247 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
248 full: Celoten pogovor
251 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
253 title: Dnevniki uporabnikov
254 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
255 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
256 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
257 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
258 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
259 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
260 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
261 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
262 older_entries: Starejši zapisi
263 newer_entries: Novejši zapisi
265 title: Uredi zapis v dnevnik
269 location: 'Lokacija:'
270 latitude: 'Z. širina:'
271 longitude: 'Z. dolžina:'
272 use_map_link: uporabi zemljevid
274 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
276 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
277 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
278 leave_a_comment: Napiši komentar
279 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
283 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
284 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
285 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
286 in povezavo, ki ste jo kliknili.
288 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
289 comment_link: Komentiraj ta vnos
290 reply_link: Odgovori na ta vnos
292 one: '%{count} komentar'
293 two: '%{count} komentarja'
294 zero: Brez komentarjev
295 few: '%{count} komentarji'
296 other: '%{count} komentarjev'
297 edit_link: Uredi ta vnos
298 hide_link: Skrij ta vnos
301 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
302 hide_link: Skrij ta komentar
305 location: 'Lokacija:'
310 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
311 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
313 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
314 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
316 title: Dnevnik OpenStreetMap
317 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
319 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
324 newer_comments: Novejši komentarji
325 older_comments: Starejši komentarji
329 area_to_export: Področje za izvoz
330 manually_select: Ročno izberite drugo področje
331 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
332 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
333 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
334 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
336 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
337 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
339 body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
340 se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
341 virov za obsežen prenos podatkov:'
344 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
346 title: Prenosi Geofabrik
347 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
349 title: Izvlečki Metro
350 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
353 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
358 image_size: Velikost slike
360 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
364 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
365 export_button: Izvozi
369 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
370 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
371 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
373 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
374 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
376 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
379 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380 search_osm_nominatim:
384 chair_lift: Sedežnica
386 gondola: Kabinska žičnica
387 station: Žičniška postaja
390 apron: Letališka ploščad
393 runway: Vzletna steza
397 animal_shelter: Zavetišče za živali
398 arts_centre: Umetnostni center
404 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
405 bicycle_rental: Izposoja koles
406 biergarten: Pivski vrt
407 boat_rental: Najem čolna
409 bureau_de_change: Menjalnica
410 bus_station: Avtobusna postaja
412 car_rental: Rent-a-car
413 car_sharing: Souporaba avtomobila
414 car_wash: Avtopralnica
416 charging_station: Polnilna postaja
417 childcare: Varstvo otrok
421 college: Srednja šola
422 community_centre: Center skupnosti
424 crematorium: Krematorij
425 dentist: Zobozdravnik
427 dormitory: Študentski dom
428 drinking_water: Pitna voda
429 driving_school: Avtošola
430 embassy: Veleposlaništvo
431 emergency_phone: Klic v sili
432 fast_food: Hitra hrana
433 ferry_terminal: Trajekt
434 fire_hydrant: Hidrant
435 fire_station: Gasilska postaja
437 fuel: Bencinska črpalka
438 gambling: Igre na srečo
439 grave_yard: Pokopališče
440 gym: Fitnes / Telovadnica
441 health_centre: Dom zdravja
443 hunting_stand: Lovska opazovalnica
450 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
451 nightclub: Nočni klub
453 nursing_home: Dom za ostarele
456 parking_entrance: Vhod v parkirišče
458 place_of_worship: Cerkev
460 post_box: Poštni nabiralnik
465 public_building: Javne zgradba
466 reception_area: Recepcija
467 recycling: Reciklirna točka
468 restaurant: Restavracija
469 retirement_home: Dom za ostarele
475 social_centre: Socialni center
476 social_club: Društveni klub
477 social_facility: Socialni objekt
481 telephone: Telefonska govorilnica
484 townhall: Mestna hiša
486 vending_machine: Avtomat
487 veterinary: Veterinarska klinika
488 village_hall: Vaško središče
489 waste_basket: Koš za odpadke
490 youth_centre: Mladinski center
492 administrative: Upravne meje
494 national_park: Nacionalni Park
495 protected_area: Zavarovano območje
498 suspension: Viseči most
507 electrician: Elektrikar
510 photographer: Fotograf
516 ambulance_station: Reševalna postaja
517 defibrillator: Defibrilator
520 abandoned: Opuščena cesta
521 bridleway: Jahalna pot
522 bus_guideway: Turistični avtobus
523 bus_stop: Avtobusna postaja
524 construction: Autocesta v izgradnji
525 cycleway: Kolesarska steza
527 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
530 living_street: Ulica z umirjenim prometom
531 milestone: Kilometerski kamen
533 motorway_junction: Avtocestno križišče
534 motorway_link: Avtocestni priključek
538 primary: Glavna cesta
539 primary_link: Priključek na glavno cesto
540 proposed: Predlagana cesta
542 residential: Stanovanjska cesta
543 rest_area: Počivališče
544 road: Nedoločena cesta
545 secondary: Regionalna cesta
546 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
547 service: Servisna cesta
548 services: Avtocestno postajališče
549 speed_camera: Hitrostna kamera
551 street_lamp: Ulična svetilka
552 tertiary: Lokalna cesta
553 tertiary_link: Terciarna cesta
557 trunk_link: Priključek na hitro cesto
558 unclassified: Neopredeljena cesta
559 unsurfaced: Makadamska pot
562 archaeological_site: Arheološko najdbišče
564 boundary_stone: Mejni kamen
565 building: Zgodovinska stavba
569 city_gate: Mestna vrata
570 citywalls: Mestno obzidje
578 roman_road: Rimska cesta
584 wayside_shrine: Kapelica
590 basin: Čistilni bazen
591 brownfield: Gradbišče
592 cemetery: Pokopališče
593 commercial: Poslovna cona
594 conservation: Zaštićeno področje
595 construction: Gradbišče
597 farmland: Kmetijsko zemljišče
602 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
603 industrial: Industrijska cona
606 military: Vojaško območje
611 recreation_ground: Rekreacijsko območje
613 residential: Stanovanjska cona
616 village_green: Zelenica
620 beach_resort: kopališče
621 bird_hide: Ptičja opazovalnica
623 common: Javno zemljišče
624 fishing: Ribolovno območje
625 fitness_centre: Fitnes center
626 fitness_station: Fitnes center
628 golf_course: Igrišče za Golf
629 horse_riding: Jahanje
632 miniature_golf: Mini golf
633 nature_reserve: Naravni rezervat
635 pitch: Športno igrišče
636 playground: Otroško igrišče
637 recreation_ground: Rekreacijsko območje
640 sports_centre: Športni center
644 water_park: Vodni park
647 lighthouse: Svetilnik
652 airfield: Vojaško letališče
661 cave_entrance: Vhod v jamo
665 fell: Višinski travnik
696 accountant: Računovodja
697 administrative: Administracija
700 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
701 estate_agent: Nepremičninska agencija
702 government: Vladni urad
703 insurance: Zavarovalnica
706 telecommunication: Telekomunikacijski urad
707 travel_agent: Potovalna agencija
721 isolated_dwelling: Osamljena hiša
722 locality: Krajevno ime
725 neighbourhood: Mestna četrt
726 postcode: Poštna številka
729 state: 'Država (ZDA):'
730 subdivision: Pododdelek
733 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
736 abandoned: Opuščena železnica
737 construction: Železnica v izgradnji
738 disused: Opuščena železnica
739 disused_station: Opuščena železniška postaja
740 funicular: Žična vzpenjača
741 halt: Železniška postaja
742 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
743 junction: Križišče železnic
744 level_crossing: Prehod
746 miniature: Miniaturna železnica
748 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
749 platform: Železniški peron
750 preserved: Ohranjena železniška proga
751 proposed: Predlagana železnica
753 station: Železniška postaja
754 stop: Železniško postajališče
755 subway: Podzemna železnica
756 subway_entrance: Vhod na podzemno
759 tram_stop: Tramvajska postaja
761 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
763 art: Prodajna galerija
766 beverages: Trgovina pijač
767 bicycle: Trgovina koles
771 car: Avtomobilski salon
772 car_parts: Avtomobilski deli
773 car_repair: Avtoservis
774 carpet: Prodajalna preprog
775 charity: Dobrodelni trgovina
776 chemist: Kemična trgovina
777 clothes: Trgovina z oblekami
778 computer: Računalniška trgovina
779 confectionery: Trgovina sladkarij
780 convenience: Minimarket
783 deli: Delikatesna trgovina
784 department_store: Trgovska hiša
786 doityourself: Orodjarna
787 dry_cleaning: Čistilnica
788 electronics: Elektronska trgovina
789 estate_agent: Nepremičninska agencija
790 farm: Kmečka trgovina
791 fashion: Modna trgovina
794 food: Prehrambena trgovina
795 funeral_directors: Pogrebni zavod
797 gallery: Prodajna galerija
798 garden_centre: Vrtni center
799 general: Trgovina z mešanim blagom
800 gift: Prodajalna daril
801 greengrocer: Sadje in zelenjava
802 grocery: Živilska trgovona
803 hairdresser: Frizerski salon
805 hifi: Trgovina z avdio opremo
806 insurance: Zavarovalnica
808 kiosk: Kiosk prodajalna
810 mall: Trgovski center
812 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
813 motorcycle: Trgovina z motorji
814 music: Trgovina z glasbo
817 organic: Trgovina z ekološko hrano
818 outdoor: Trgovina na prostem
819 pet: Trgovina za male živali
822 salon: Lepotilni salon
823 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
824 shoes: Trgovina s čevlji
825 shopping_centre: Nakupovalno središče
826 sports: Športna trgovina
827 stationery: Papirnica
828 supermarket: Supermarket
831 travel_agency: Potovalna agencija
839 attraction: Zanimivost
840 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
849 information: Informacije
852 picnic_site: Prostor za piknike
853 theme_park: Zabaviščni park
854 viewpoint: Razgledna točka
857 culvert: Podzemni kanal
860 artificial: Umetni vodotok
861 boatyard: Ladjedelnica
864 derelict_canal: Zapuščen prekop
869 lock_gate: Velika zapornica
880 level4: Meja pokrajine
882 level6: Meja upravne enote
885 level10: Meja predmestja
888 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
890 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
896 no_results: Ni zadetkov
897 more_results: Več zadetkov
900 alt_text: OpenStreetMap logotip
904 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
905 sign_up: Ustvari račun
906 start_mapping: Začnite kartirati
907 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
912 export_data: Izvoz podatkov
913 gps_traces: Sledi GPS
914 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
915 user_diaries: Dnevnik
916 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
917 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
918 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
919 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
920 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
921 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
922 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
923 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
924 partners_ucl: UCL VR Center
925 partners_ic: Imperial College v Londonu
926 partners_bytemark: Bytemark Hosting
927 partners_partners: partnerji
928 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
930 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
931 trenutno dostopna le za branje.
932 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
935 copyright: Avtorske pravice
937 community_blogs: Blogi skupnosti
938 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
939 foundation: Fundacija
940 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
942 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
943 text: Prispevajte finančna sredstva
944 learn_more: Več o tem
949 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
950 uporabila angleška stran
951 english_link: angleški izvirnik
954 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
955 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
956 native_link: Slovensko verzijo
957 mapping_link: začnete kartirati
959 title_html: Avtorske pravice in licenca
960 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
961 podatki</i> z dovoljenjem <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
962 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="http://osmfoundation.org/">Fundacije
963 OpenStreetMap</a> (OSMF).
964 contributors_title_html: Naši sodelavci
965 contributors_si_html: |-
966 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
967 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave republike slovenije</a> in
968 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijsktvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
969 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
972 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
973 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
974 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
977 title: Kaj je na zemljevidu
978 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
979 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
980 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
981 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
982 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
983 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
985 title: Osnovni pogoji za kartiranje
986 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
987 besed, ki vam bodo prišle prav.
988 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
989 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
990 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
992 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
994 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
995 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
997 title: Imate kakšno vprašanja?
999 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1000 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1001 start_mapping: Začnite kartirati
1003 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1004 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1005 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1007 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1008 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1009 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1010 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1012 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1014 title: Kako pomagati
1016 title: Pridružite se skupnosti
1018 title: Drugi pomisleki
1020 title: Iskanje pomoči
1021 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1022 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1025 title: Dobrodošli v OSM
1026 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1028 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1030 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1033 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1036 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1037 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1038 partners_title: Partnerji
1040 diary_comment_notification:
1041 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1042 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1043 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1044 z naslovom %{subject}:'
1045 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1046 ali odgovorite na %{replyurl}
1047 message_notification:
1048 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1049 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1051 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1053 friend_notification:
1054 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1055 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1056 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1057 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1059 greeting: Pozdravljeni,
1060 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1061 with_description: z opisom
1062 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1063 and_no_tags: in brez oznak.
1065 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1066 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1068 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1070 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1072 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1073 loaded_successfully: |-
1074 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1075 %{possible_points} točk.
1077 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1078 greeting: Pozdravljeni!
1079 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1080 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1081 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1082 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1085 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1086 email_confirm_plain:
1087 greeting: Pozdravljeni,
1088 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1089 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1090 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1091 potrditev spremembe.
1093 greeting: Pozdravljeni,
1094 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1095 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1096 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1097 potrditev spremembe.
1099 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1100 lost_password_plain:
1101 greeting: Pozdravljeni,
1102 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1103 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1104 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1107 greeting: Pozdravljeni,
1108 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1109 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1110 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1112 note_comment_notification:
1113 anonymous: Brezimni uporabnik
1116 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1117 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1119 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1121 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1122 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1124 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1125 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1126 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1128 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1129 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1131 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1133 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1135 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1137 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1138 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1139 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1140 changeset_comment_notification:
1141 greeting: Pozdravljeni,
1143 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1145 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1147 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1148 sprememb ustvarjen %{time}'
1149 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1150 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1151 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1152 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1153 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1156 title: Prejeta pošta
1157 my_inbox: Moja prejeta
1158 outbox: poslana pošta
1159 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1161 few: '%{count} nova sporočila'
1162 one: '%{count} novo sporočilo'
1163 two: '%{count} novi sporočili'
1164 other: '%{count} novih sporočil'
1166 few: '%{count} stara sporočila'
1167 one: '%{count} staro sporočilo'
1168 two: '%{count} stari sporočili'
1169 other: '%{count} starih sporočil'
1173 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1174 z %{people_mapping_nearby_link}?
1175 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1177 unread_button: Označi kot neprebrano
1178 read_button: Označi kot prebrano
1179 reply_button: Odgovori
1180 delete_button: Izbriši
1182 title: Pošiljanje sporočila
1183 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1187 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1188 message_sent: Sporočilo poslano
1189 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1190 jih poskušate poslati še več.
1192 title: Ni tega sporočila
1193 heading: Ni tega sporočila
1194 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1196 title: Poslana pošta
1197 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1199 outbox: poslana pošta
1201 few: Imate %{count} poslana sporočila
1202 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1203 two: Imate %{count} poslani sporočili
1204 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1208 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1209 z %{people_mapping_nearby_link}?
1210 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1212 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1213 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1215 title: Branje sporočila
1219 reply_button: Odgovori
1220 unread_button: Označi kot neprebrano
1223 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1224 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1225 sent_message_summary:
1226 delete_button: Izbriši
1228 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1229 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1231 deleted: Sporočilo izbrisano
1234 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1235 Javascript-a onemogočeno.
1236 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1237 permalink: Trajna povezava
1238 shortlink: Kratka povezava
1239 createnote: Dodajte opombo
1241 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1242 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1243 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1245 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1246 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1247 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1248 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1249 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1250 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1251 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1252 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1253 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1254 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1255 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1256 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1257 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1258 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1259 2, kliknete Shrani.)
1260 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1261 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1264 search_results: Rezultati iskanja
1268 get_directions: Pridobite navodila za pot
1269 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1272 where_am_i: Kje sem?
1273 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1279 main_road: Glavna cesta
1281 primary: Glavna cesta
1282 secondary: Regionalna cesta
1283 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1285 bridleway: Jahalna pot
1286 cycleway: Kolesarska steza
1289 subway: Podzemna železnica
1297 - Vzletno-pristajalna steza
1302 admin: Upravna razmejitev
1305 golf: Igrišče za Golf
1311 retail: Trgovsko območje
1312 industrial: Industrijsko območje
1313 commercial: Poslovno območje
1314 heathland: Grmičevje
1319 brownfield: Gradbišče
1320 cemetery: Pokopališče
1322 pitch: Športno igrišče
1323 centre: Športni center
1324 reserve: Naravni rezervat
1325 military: Vojaško področje
1329 building: Pomembna zgradba
1330 station: Železniška postaja
1334 tunnel: Črtkana obroba = predor
1335 bridge: Krepka obroba = most
1336 private: Zasebni dostop
1337 destination: Dovoljeno za dostavo
1338 construction: Ceste v gradnji
1343 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1346 subheading: Podpoglavje
1347 unordered: Neurejen seznam
1348 ordered: Urejen seznam
1350 second: Drugi element
1354 alt: Dodatno besedilo
1358 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1359 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1360 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1361 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1364 upload_trace: Naloži sled GPS
1365 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1366 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1367 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1369 title: Urejanje sledi %{name}
1370 heading: Urejanje sledi %{name}
1371 filename: 'Ime datoteke:'
1373 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1375 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1379 description: 'Opis:'
1381 tags_help: ločene z vejicami
1382 save_button: Shrani spremembe
1383 visibility: 'Vidljivost:'
1384 visibility_help: kaj to pomeni?
1386 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1387 description: 'Opis:'
1389 tags_help: uporabite vejice
1390 visibility: 'Vidljivost:'
1391 visibility_help: kaj to pomeni?
1392 upload_button: Pošlji
1395 upload_trace: Naloži sled GPS
1396 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1397 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1399 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1400 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1402 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1403 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1404 tudi drugi uporabniki.
1408 title: Prikaz sledi %{name}
1409 heading: Prikaz sledi %{name}
1411 filename: 'Datoteka:'
1413 uploaded: 'Poslano:'
1415 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1419 description: 'Opis:'
1422 edit_track: Uredi to sled
1423 delete_track: Izbriši to sled
1424 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1425 visibility: 'Vidljivost:'
1427 showing_page: Stran %{page}
1428 older: Starejše sledi
1429 newer: Novejše sledi
1432 count_points: '%{count} točk'
1433 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1435 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1436 view_map: Ogled zemljevida
1438 edit_map: Uredi zemljevid
1440 identifiable: DOLOČLJIVA
1442 trackable: SLEDLJIVA
1447 public_traces: Javne sledi GPS
1448 your_traces: Vaše sledi GPS
1449 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1450 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1451 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1452 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1453 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1456 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1458 made_public: Sled je postala javna
1460 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1462 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1463 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1465 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1467 description_with_count:
1468 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1469 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1470 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1471 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1474 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1475 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1477 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1479 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1480 stran, če želite izvedeti več.
1481 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1482 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1483 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1486 title: Dovoli dostop do vašega računa
1487 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1488 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1489 lahko med poljubnim številom.
1490 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1491 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1492 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1493 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1495 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1496 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1497 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1498 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1500 title: Zahteva za overovitev uspešna
1501 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1503 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1504 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1506 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1509 title: Registriraj novo aplikacijo
1512 title: Urejanje aplikacije
1515 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1516 key: 'Uporabnikov ključ:'
1517 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1518 url: 'URL zahteve žetona:'
1519 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1520 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1521 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1522 edit: Urejanje podrobnosti
1523 delete: Izbriši odjemalca
1524 confirm: Ali ste prepričani?
1525 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1526 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1527 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1528 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1530 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1531 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1532 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1533 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1535 title: Moje nastavitve OAuth
1536 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1537 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1538 application: Ime aplikacije
1541 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1542 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1543 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1544 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1545 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1546 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1550 url: URL glavne aplikacije
1551 callback_url: URL povratnih klicev
1552 support_url: URL za podporo
1553 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1554 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1555 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1556 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1558 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1559 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1560 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1561 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1563 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1565 flash: Registriracija uspešna
1567 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1569 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1574 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1576 openid: '%{logo} OpenID:'
1577 remember: 'Zapomni si me:'
1578 lost password link: Ste pozabili geslo?
1579 login_button: Prijava
1580 register now: Registriraj se
1581 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1582 uporabniškim imenom in geslom:'
1583 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1584 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1586 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1587 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1588 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1589 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1590 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1591 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1592 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1593 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1594 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1595 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1598 title: Prijava z OpenID
1599 alt: Prijava s povezavo OpenID
1601 title: Prijava z Googlom
1602 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1604 title: Prijava z Yahoo
1605 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1607 title: Prijava z Wordpressom
1608 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1611 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1612 logout_button: Odjava
1614 title: pozabljeno geslo
1615 heading: Ste pozabili geslo?
1616 email address: 'E-poštni naslov:'
1617 new password button: Pošlji mi novo geslo
1618 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1619 povezavo za ponastavitev gesla.
1620 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1621 novega gesla je že na poti.
1622 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1625 title: Ponastavitev gesla
1626 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1628 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1629 reset: Ponastavitev gesla
1630 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1631 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1635 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1636 uporabniškega računa.
1637 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1638 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1639 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1641 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1643 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1644 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1645 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1646 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1648 email address: 'E-poštni naslov:'
1649 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1650 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1651 title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko
1653 display name: 'Prikazno ime:'
1654 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1655 kasneje v nastavitvah.
1657 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1658 continue: Registracija
1659 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1660 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1661 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1663 title: Contributor terms
1664 heading: Contributor terms
1665 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1666 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1668 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v
1670 consider_pd_why: kaj je to?
1671 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1672 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1675 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1676 nove "Contributor Terms".
1677 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1681 rest_of_world: Ostali svet
1683 title: Ni tega uporabnika
1684 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1685 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1686 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1688 my diary: Moj dnevnik
1689 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1690 my edits: Moji prispevki
1691 my traces: Moje sledi
1692 my notes: Moje beležke
1693 my messages: Sporočila
1694 my profile: Moj profil
1695 my settings: Moje nastavitve
1696 my comments: Moje pripombe
1697 oauth settings: OAuth nastavitve
1698 blocks on me: Blokade mene
1699 blocks by me: Moje blokade
1700 send message: Pošlji sporočilo
1704 notes: Beležke na zemljevidu
1705 remove as friend: Odstrani prijatelja
1706 add as friend: Dodaj med prijatelje
1707 mapper since: 'Kartograf od:'
1708 ago: (%{time_in_words_ago})
1709 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1710 ct undecided: Neodločen
1711 ct declined: Zavrnjeni
1712 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1713 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1714 email address: 'E-poštni naslov:'
1715 created from: 'Ustvarjen iz:'
1717 spam score: 'Rezultat spama:'
1719 user location: Lokacija uporabnika
1720 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1721 da vidite bližnje uporabnike.
1722 settings_link_text: vaših nastavitvah
1723 your friends: Vaši prijatelji
1724 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1725 km away: oddaljen %{count} km
1726 m away: oddaljen %{count} m
1727 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1728 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1731 administrator: Ta uporabnik je administrator
1732 moderator: Ta uporabnik je moderator
1734 administrator: Dodeli administratorski dostop
1735 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1737 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1738 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1739 block_history: Dejavne blokade
1740 moderator_history: Dane blokade
1742 create_block: Blokiraj uporabnika
1743 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1744 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1745 confirm_user: Potrdi uporabnika
1746 hide_user: Skrij uporabnika
1747 unhide_user: Prikaži uporabnika
1748 delete_user: Izbriši uporabnika
1750 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1751 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1752 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1753 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1755 your location: Vaša lokacija
1756 nearby mapper: Bližnji kartograf
1759 title: Urejanje uporabniškega računa
1760 my settings: Moje nastavitve
1761 current email address: 'E-poštni naslov:'
1762 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1763 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1764 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1766 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1767 link text: kaj je to?
1769 heading: 'Javno urejanje:'
1770 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1771 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1772 enabled link text: Kaj je to?
1773 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1775 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1776 public editing note:
1777 heading: Javno urejanje
1778 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1779 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1780 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1781 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1782 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1783 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1784 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1785 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1787 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1788 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1789 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1790 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1791 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1792 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1793 link text: Kaj je to?
1794 profile description: 'Opis uporabnika:'
1795 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1796 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1799 gravatar: Uporabi Gravatar
1800 link text: Kaj je to?
1801 new image: Dodaj sliko
1802 keep image: Obdrži trenutno sliko
1803 delete image: Odstrani trenutno sliko
1804 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1805 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1806 home location: 'Domača lokacija:'
1807 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1808 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1809 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1810 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1811 save changes button: Shrani spremembe
1812 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1813 return to profile: Nazaj na profil
1814 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1815 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1816 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1818 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1819 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1820 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1821 boste lahko začeli kartiranti.
1822 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1825 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1826 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1827 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1828 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1831 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1832 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1833 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1834 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1835 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1836 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1838 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1839 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1840 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1842 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1843 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1844 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1846 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1848 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1850 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1851 button: Dodaj prijatelja
1852 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1853 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1854 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1856 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1857 button: Odstrani prijatelja
1858 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1859 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1861 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1866 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1867 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1868 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1869 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1870 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1871 hide: Skrij izbrane uporabnike
1872 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1874 title: Račun zaklenjen
1875 heading: Račun zaklenjen
1876 webmaster: skrbnik strani
1878 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1879 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1881 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1882 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1885 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1887 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1888 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1889 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1891 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1892 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1893 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1896 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1897 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1899 title: Potrdi preklic vloge
1900 heading: Potrdi preklic vloge
1901 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1904 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1905 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1908 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1909 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1911 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1912 back: Nazaj na kazalo
1914 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1915 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1916 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1917 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1918 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1919 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1920 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1921 submit: Ustvari blokado
1922 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1923 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1924 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1925 back: Prikaži vse blokade
1927 title: Urejanje blokade za %{name}
1928 heading: Urejanje blokade za %{name}
1929 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1930 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1931 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1932 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1933 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1934 submit: Posodobi blokado
1935 show: Poglej to blokado
1936 back: Prikaži vse blokade
1937 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1939 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1940 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1942 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1943 in jim daje razumen času odziva.
1944 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1945 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1947 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1948 success: Blokada posodobljena.
1950 title: Blokade uporabnika
1951 heading: Seznam blokad uporabnika
1952 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1954 title: Preklic blokade za %{block_on}
1955 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1956 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1957 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1958 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1960 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1965 other: '%{count} ur'
1970 confirm: Ali ste prepričani?
1971 display_name: Blokiran uporabnik
1972 creator_name: Ustvarjalec
1973 reason: 'Razlog za blokado:'
1975 revoker_name: Preklical
1976 not_revoked: (ni preklicana)
1977 showing_page: Stran %{page}
1979 previous: « Prejšnja
1981 time_future: Konča v %{time}.
1982 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1983 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1985 title: Blokade uporabnika %{name}
1986 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1987 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1989 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1990 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1991 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1993 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1994 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1995 time_future: Konča v %{time}
1996 time_past: Je končala %{time} nazaj
2001 confirm: Ali ste prepričani?
2002 reason: 'Razlog za blokado:'
2003 back: Prikaži vse blokade
2004 revoker: 'Preklical:'
2005 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2008 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2009 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2010 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2011 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2012 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2013 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2014 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2015 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2017 title: OpenStreetMap opombe
2018 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2019 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2020 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2021 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2022 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2023 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2024 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2027 full: Celotna opomba
2029 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2030 heading: Opombe uporabnika %{user}
2031 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2033 creator: Ustvarjalec
2035 created_at: Ustvarjeno
2036 last_changed: Zadnja sprememba
2037 ago_html: '%{when} nazaj'
2044 link: Povezavo ali HTML
2046 short_link: Kratko povezavo
2048 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2051 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2053 short_url: Kratek URL
2054 include_marker: Vključi oznako
2055 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2056 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2057 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2059 title: Ključ zemljevida
2060 tooltip: Ključ zemljevida
2061 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2067 title: Pokaži mojo lokacijo
2068 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2070 standard: Privzeta karta
2071 cycle_map: Kolesarska karta
2072 transport_map: Transportna karta
2075 header: Plasti zemljevida
2076 notes: Opombe na zemljevidu
2077 data: Podatki zemljevida
2078 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2080 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2081 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2083 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2084 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2085 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2086 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2087 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2088 map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2092 subscribe: Naroči me
2093 unsubscribe: Odjavi me
2095 unhide_comment: razkrij
2098 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2099 tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2100 opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2101 informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2102 ali imeniških seznamov.)
2105 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2106 bi morale biti posamezno preverjene.
2109 reactivate: Znova aktiviraj
2110 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2112 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2113 nato pa kliknite tukaj.
2116 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2117 graphhopper_foot: Peš (GraphHopper)
2118 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2119 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2120 mapquest_foot: Peš (MapQuest)
2121 osrm_car: Avto (OSRM)
2122 directions: Navodila
2125 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2127 unnamed: neimenovano
2128 courtesy: Navodila je ponudil %{link}
2137 heading: Uredi redakcijo
2138 submit: Shrani redakcijo
2139 title: Uredi redakcijo
2141 empty: Ni redakcije za pokazati.
2142 heading: Seznam redakcij
2143 title: Seznam redakcij
2146 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2147 submit: Ustvarite redakcijo
2148 title: Ustvarite novo redakcijo
2150 description: 'Opis:'
2151 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2152 title: Prikazujem redakcijo
2153 user: 'Ustvarjalec:'
2154 edit: Uredi to redakcijo
2155 destroy: Odstrani to redakcijo
2156 confirm: Ali ste prepričani?
2158 flash: Redakcija ustvarjena.
2160 flash: Spremembe shranjene.
2162 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2163 tej redakciji preden jo uničite.
2164 flash: Redakcija uničena.
2165 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.