]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Mikini
41 # Author: Mkot
42 # Author: Nemo bis
43 # Author: Odie2
44 # Author: OrlPL
45 # Author: Pio387
46 # Author: Przemub
47 # Author: Psokol
48 # Author: Py64
49 # Author: RafalR
50 # Author: Rail
51 # Author: Railfail536
52 # Author: Rezonansowy
53 # Author: RicoElectrico
54 # Author: Rmikke
55 # Author: Ruila
56 # Author: SemanticPioneer
57 # Author: Soeb
58 # Author: Sofalse
59 # Author: Sp5uhe
60 # Author: Stojex
61 # Author: Strebski
62 # Author: Teiron
63 # Author: The Polish
64 # Author: Tsca
65 # Author: Ty221
66 # Author: WaldiSt
67 # Author: Woytecr
68 # Author: Wpedzich
69 # Author: Yarl
70 # Author: Zbigniew.czernik
71 # Author: Łukasz3212
72 ---
73 pl:
74   time:
75     formats:
76       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
77       blog: '%e.%m.%Y'
78   helpers:
79     file:
80       prompt: Wybierz plik
81     submit:
82       diary_comment:
83         create: Wyślij komentarz
84       diary_entry:
85         create: Opublikuj
86         update: Uaktualnij
87       issue_comment:
88         create: Dodaj komentarz
89       message:
90         create: Wyślij
91       client_application:
92         create: Zarejestruj
93         update: Edytuj
94       oauth2_application:
95         create: Zarejestruj
96         update: Aktualizuj
97       redaction:
98         create: Utwórz poprawkę
99         update: Zapisz poprawkę
100       trace:
101         create: Wyślij
102         update: Zapisz zmiany
103       user_block:
104         create: Utwórz blokadę
105         update: Uaktualnij blokadę
106   activerecord:
107     errors:
108       messages:
109         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
110         email_address_not_routable: nie jest routowalny
111         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
112           identyfikatorem użytkownika
113       models:
114         user_mute:
115           is_already_muted: jest już wyciszony
116     models:
117       acl: Lista kontroli dostępu
118       changeset: Zestaw zmian
119       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
120       country: Państwo
121       diary_comment: Komentarz do dziennika
122       diary_entry: Wpis do dziennika
123       friend: Znajomy
124       issue: problem
125       language: Język
126       message: Wiadomość
127       node: Węzeł
128       node_tag: Znacznik węzła
129       old_node: Stary węzeł
130       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
131       old_relation: Stara relacja
132       old_relation_member: Człon starej relacji
133       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
134       old_way: Stara linia
135       old_way_node: Węzeł starej linii
136       old_way_tag: Znacznik starej linii
137       relation: Relacja
138       relation_member: Człon relacji
139       relation_tag: Tag relacji
140       report: zgłoszenie
141       session: Sesja
142       trace: Ślad
143       tracepoint: Punkt śladu
144       tracetag: Znacznik śladu
145       user: Użytkownik
146       user_preference: Preferencje użytkownika
147       user_token: Token użytkownika
148       way: Linia
149       way_node: Węzeł linii
150       way_tag: Znacznik linii
151     attributes:
152       client_application:
153         name: Nazwa (wymagana)
154         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
155         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
156         support_url: Adres URL pomocy technicznej
157         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
158         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
159         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
160           kontaktów
161         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
162         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
163         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
164         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
165       diary_comment:
166         body: Treść
167       diary_entry:
168         user: Użytkownik
169         title: Temat
170         body: Treść
171         latitude: Szerokość geograficzna
172         longitude: Długość geograficzna
173         language_code: Język
174       doorkeeper/application:
175         name: Nazwa
176         redirect_uri: URI przekierowań
177         confidential: Poufna aplikacja?
178         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
179       friend:
180         user: Użytkownik
181         friend: Znajomy
182       trace:
183         user: Użytkownik
184         visible: Widoczny
185         name: Nazwa pliku
186         size: Rozmiar
187         latitude: Szerokość geograficzna
188         longitude: Długość geograficzna
189         public: Publiczny
190         description: Opis
191         gpx_file: Prześlij plik GPX
192         visibility: Widoczność
193         tagstring: Tagi
194       message:
195         sender: Nadawca
196         title: Temat
197         body: Treść
198         recipient: Odbiorca
199       redaction:
200         title: Tytuł
201         description: Opis
202       report:
203         category: Wybierz powód zgłoszenia
204         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
205       user:
206         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
207         auth_uid: UID uwierzytelnienia
208         email: E-mail
209         new_email: Nowy adres e-mail
210         active: Aktywny
211         display_name: Wyświetlana nazwa
212         description: Opis
213         home_lat: 'Szerokość:'
214         home_lon: 'Długość geograficzna:'
215         languages: Preferowane języki
216         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
217         pass_crypt: Hasło
218         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
219     help:
220       doorkeeper/application:
221         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
222           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
223           nie są poufne)
224         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
225       trace:
226         tagstring: rozdzielone przecinkami
227       user_block:
228         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
229           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
230           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
231           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
232           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
233         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
234       user:
235         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
236   datetime:
237     distance_in_words_ago:
238       about_x_hours:
239         one: około godziny temu
240         few: około %{count} godziny temu
241         many: około %{count} godzin temu
242         other: około %{count} godziny temu
243       about_x_months:
244         one: około miesiąc temu
245         few: około %{count} miesiące temu
246         many: około %{count} miesięcy temu
247         other: około %{count} miesiąca temu
248       about_x_years:
249         one: około rok temu
250         few: około %{count} lata temu
251         many: około %{count} lat temu
252         other: około %{count} roku temu
253       almost_x_years:
254         one: prawie rok temu
255         few: prawie %{count} lata temu
256         many: prawie %{count} lat temu
257         other: prawie %{count} roku temu
258       half_a_minute: 30 sekund temu
259       less_than_x_seconds:
260         one: mniej niż sekundę temu
261         few: mniej niż %{count} sekundy temu
262         many: mniej niż %{count} sekund temu
263         other: mniej niż %{count} sekundy temu
264       less_than_x_minutes:
265         one: mniej niż minutę temu
266         few: mniej niż %{count} minuty temu
267         many: mniej niż %{count} minut temu
268         other: mniej niż %{count} minuty temu
269       over_x_years:
270         one: ponad rok temu
271         few: ponad %{count} lata temu
272         many: ponad %{count} lat temu
273         other: ponad %{count} roku temu
274       x_seconds:
275         one: sekundę temu
276         few: '%{count} sekundy temu'
277         many: '%{count} sekund temu'
278         other: '%{count} sekundy temu'
279       x_minutes:
280         one: minutę temu
281         few: '%{count} minuty temu'
282         many: '%{count} minut temu'
283         other: '%{count} minuty temu'
284       x_days:
285         one: wczoraj
286         few: '%{count} dni temu'
287         many: '%{count} dni temu'
288         other: '%{count} dni temu'
289       x_months:
290         one: miesiąc temu
291         few: '%{count} miesiące temu'
292         many: '%{count} miesięcy temu'
293         other: '%{count} miesiąca temu'
294       x_years:
295         one: rok temu
296         few: '%{count} lata temu'
297         many: '%{count} lat temu'
298         other: '%{count} roku temu'
299   editor:
300     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
301     id:
302       name: iD
303       description: iD (w tej przeglądarce)
304     remote:
305       name: Zewnętrzny edytor
306       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
307   auth:
308     providers:
309       none: Brak
310       google: Google
311       facebook: Facebook
312       microsoft: Microsoft
313       github: GitHub
314       wikipedia: Wikipedia
315   api:
316     notes:
317       comment:
318         opened_at_html: Stworzono %{when}
319         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
320         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
321         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
322         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
323         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
324         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
325         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
326       rss:
327         title: Uwagi OpenStreetMap
328         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
329         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
330           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
331         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
332         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
333         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
334         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
335         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
336       entry:
337         comment: Komentarz
338         full: Pełna treść uwagi
339   account:
340     deletions:
341       show:
342         title: Usuń moje konto
343         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
344         delete_account: Usuń konto
345         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
346           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
347         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
348           zostaną usunięte.
349         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
350           być użyta przez inne konta.
351         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
352           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
353         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
354         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
355         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
356           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
357         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
358           ale ukryte.
359         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
360           zostaną zachowane.
361         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
362         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
363           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
364         confirm_delete: Na pewno?
365         cancel: Anuluj
366   accounts:
367     edit:
368       title: Zmiana ustawień konta
369       my settings: Ustawienia
370       current email address: Aktualny adres e-mail
371       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
372       openid:
373         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
374         link text: co to jest?
375       public editing:
376         heading: 'Edycje publiczne:'
377         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
378         enabled link text: co to jest?
379         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
380           edycje są anonimowe.
381         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
382       contributor terms:
383         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
384         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
385         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
386         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
387           i je zaakceptować.
388         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
389         link text: co to jest?
390       save changes button: Zapisz zmiany
391       delete_account: Usuń konto...
392     go_public:
393       heading: 'Edycje publiczne:'
394       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
395         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
396         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
397       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
398         mogą edytować dane mapy.
399       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
400       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
401       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
402         domyślnie publiczni.
403       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
404     update:
405       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
406         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
407       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
408     destroy:
409       success: Konto zostało usunięte.
410   browse:
411     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
412     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
413     version: Wersja
414     redacted_version: Wersja poprawiona
415     in_changeset: Zestaw zmian
416     anonymous: Anonimowy użytkownik
417     no_comment: (bez komentarza)
418     part_of: Wchodzi w skład
419     part_of_relations:
420       one: 1 relacja
421       few: '%{count} relacje'
422       many: '%{count} relacji'
423       other: '%{count} relacji'
424     part_of_ways:
425       one: 1 linia
426       few: '%{count} linie'
427       many: '%{count} linii'
428       other: '%{count} linii'
429     download_xml: Pobierz XML
430     view_history: Wyświetl historię
431     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
432     view_details: Wyświetl szczegóły
433     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
434     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
435     location: 'Położenie:'
436     node:
437       title_html: 'Węzeł: %{name}'
438       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
439     way:
440       title_html: 'Linia: %{name}'
441       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
442       nodes: Węzły
443       nodes_count:
444         one: 1 węzeł
445         few: '%{count} węzły'
446         many: '%{count} węzłów'
447         other: '%{count} węzła'
448       also_part_of_html:
449         one: część linii %{related_ways}
450         other: część linii %{related_ways}
451     relation:
452       title_html: 'Relacja: %{name}'
453       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
454       members: Człony relacji
455       members_count:
456         one: 1 człon
457         few: '%{count} człony'
458         many: '%{count} członów'
459         other: '%{count} członu'
460     relation_member:
461       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
462       type:
463         node: Węzeł
464         way: Linia
465         relation: Relacja
466     containing_relation:
467       entry_html: Relacja %{relation_name}
468       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
469     not_found:
470       title: Nie znaleziono
471       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
472       type:
473         node: węzła
474         way: linii
475         relation: relacji
476         changeset: zestawu zmian
477         note: uwagi
478     timeout:
479       title: Przekroczono limit czasu
480       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
481         długo.
482       type:
483         node: węzła
484         way: linii
485         relation: relacji
486         changeset: zestawu zmian
487         note: uwagi
488     redacted:
489       redaction: poprawką %{id}
490       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
491         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
492       type:
493         node: tego węzła
494         way: tej linii
495         relation: tej relacji
496     start_rjs:
497       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
498         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
499       load_data: Wczytaj dane
500       loading: Wczytywanie...
501     tag_details:
502       tags: Znaczniki
503       wiki_link:
504         key: Strona Wiki klucza %{key}
505         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
506       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
507       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
508       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
509       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
510       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
511       email_link: E-mail %{email}
512     query:
513       title: Dane obiektów
514       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
515       nearby: Obiekty w pobliżu
516       enclosing: Większe, otaczające obiekty
517   old_nodes:
518     not_found:
519       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
520   old_ways:
521     not_found:
522       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
523   old_relations:
524     not_found:
525       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
526   changeset_comments:
527     feeds:
528       comment:
529         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
530         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
531       comments:
532         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
533       show:
534         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
535         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
536       timeout:
537         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
538           zbyt długo.
539   changesets:
540     changeset_paging_nav:
541       showing_page: Strona %{page}
542       next: Następna »
543       previous: « Poprzednia
544     changeset:
545       anonymous: Anonim
546       no_edits: (brak edycji)
547       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
548     index:
549       title: Zestawy zmian
550       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
551       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
552       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
553       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
554       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
555       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
556       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
557       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
558       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
559       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
560       load_more: Wczytaj więcej
561       feed:
562         title: Zestaw zmian %{id}
563         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
564         created: Utworzone
565         closed: Zamknięte
566         belongs_to: Autor
567     subscribe:
568       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
569       button: Zasubskrybuj dyskusję
570     unsubscribe:
571       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
572       button: Wypisz się z dyskusji
573     heading:
574       title: Zestaw zmian %{id}
575       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
576     no_such_entry:
577       title: Brak takiego zestawu zmian
578       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
579         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
580     show:
581       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
582       created: 'Utworzony: %{when}'
583       closed: 'Zamknięty: %{when}'
584       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
585       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
586       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
587       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
588       discussion: Dyskusja
589       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
590       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
591         on zamknięty.
592       subscribe: Obserwuj
593       unsubscribe: Nie obserwuj
594       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
595       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
596       hide_comment: ukryj
597       unhide_comment: pokaż
598       comment: Komentarz
599       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
600       osmchangexml: XML w formacie osmChange
601     paging_nav:
602       nodes: Węzły (%{count})
603       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
604       ways: Linie (%{count})
605       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
606       relations: Relacje (%{count})
607       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
608     timeout:
609       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
610   dashboards:
611     contact:
612       km away: '%{count} km stąd'
613       m away: '%{count} m stąd'
614       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
615     popup:
616       your location: Twoje położenie
617       nearby mapper: Mapujący z okolicy
618       friend: Znajomy
619     show:
620       title: Mój panel
621       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
622         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
623       edit_your_profile: Edytuj swój profil
624       my friends: Moi znajomi
625       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
626       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
627       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
628         w tej okolicy.
629       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
630       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
631       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
632       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
633   diary_entries:
634     new:
635       title: Nowy wpis do dziennika
636     form:
637       location: 'Położenie:'
638       use_map_link: wskaż na mapie
639     index:
640       title: Dzienniki użytkowników
641       title_friends: Dzienniki znajomych
642       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
643       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
644       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
645       new: Nowy wpis dziennika
646       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
647       my_diary: Mój dziennik
648       no_entries: Brak wpisów dziennika
649     page:
650       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
651       older_entries: Starsze wpisy
652       newer_entries: Nowsze wpisy
653     edit:
654       title: Edycja wpisu dziennika
655       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
656     show:
657       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
658       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
659       discussion: Dyskusja
660       subscribe: Obserwuj
661       unsubscribe: Anuluj subskrypcję
662       leave_a_comment: Zostaw komentarz
663       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
664       login: Zaloguj się
665     no_such_entry:
666       title: Nie ma takiego wpisu
667       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
668       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
669         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
670         lub wpis został usunięty.
671     diary_entry:
672       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
673       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
674       comment_link: Skomentuj ten wpis
675       reply_link: Napisz do autora
676       comment_count:
677         one: '%{count} komentarz'
678         few: '%{count} komentarze'
679         many: '%{count} komentarzy'
680         other: '%{count} komentarzy'
681       no_comments: Brak komentarzy
682       edit_link: Edytuj ten wpis
683       hide_link: Ukryj ten wpis
684       unhide_link: Odkryj ten wpis
685       confirm: Potwierdź
686       report: Zgłoś ten wpis
687     diary_comment:
688       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
689       hide_link: Ukryj ten komentarz
690       unhide_link: Odkryj ten komentarz
691       confirm: Potwierdź
692       report: Zgłoś ten komentarz
693     location:
694       location: 'Położenie:'
695       view: Podgląd
696       edit: Edytuj
697     feed:
698       user:
699         title: Wpisy użytkownika %{user}
700         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
701       language:
702         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
703         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
704       all:
705         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
706         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
707     subscribe:
708       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
709     unsubscribe:
710       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
711       button: Wypisz się z dyskusji
712   diary_comments:
713     index:
714       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
715       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
716       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
717       no_comments: Brak komentarzy
718     page:
719       post: Wpis
720       when: Kiedy
721       comment: Komentarz
722       newer_comments: Nowsze komentarze
723       older_comments: Starsze komentarze
724   doorkeeper:
725     errors:
726       messages:
727         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
728           końcowego
729     flash:
730       applications:
731         create:
732           notice: Zarejestrowano aplikację.
733     scopes:
734       address: Wyświetl swój adres
735       email: Zobacz swój adres e-mail
736       openid: Uwierzytelnij swoje konto
737       phone: Wyświetl swój numer telefonu
738       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
739   errors:
740     contact:
741       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
742       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
743       contact: Skontaktuj się
744       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
745         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
746         żądania.'
747     forbidden:
748       title: Dostęp zabroniony
749       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
750         administratorów (HTTP 403).
751     internal_server_error:
752       title: Błąd aplikacji
753       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
754         mu realizację żądania (HTTP 500).
755     not_found:
756       title: Nie znaleziono strony
757       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
758         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
759   friendships:
760     make_friend:
761       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
762       button: Dodaj do listy znajomych
763       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
764       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
765       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
766       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
767         przed wysłaniem następnych.
768     remove_friend:
769       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
770       button: Usuń ze znajomych
771       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
772       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
773   geocoder:
774     search:
775       title:
776         latlon: Internal
777         osm_nominatim: Nominatim
778         osm_nominatim_reverse: Nominatim
779     search_osm_nominatim:
780       prefix:
781         aerialway:
782           cable_car: Kolej linowa
783           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
784           drag_lift: Wyciąg orczykowy
785           gondola: Kolej gondolowa
786           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
787           platter: Wyciąg talerzykowy
788           pylon: Pylon
789           station: Stacja kolei linowej
790           t-bar: Wyciąg orczykowy
791           "yes": Transport napowietrzny
792         aeroway:
793           aerodrome: Lotnisko
794           airstrip: Pas startowy
795           apron: Płyta postojowa
796           gate: Bramka
797           hangar: Hangar
798           helipad: Lądowisko dla helikopterów
799           holding_position: Punkt oczekiwania
800           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
801           parking_position: Miejsce postojowe
802           runway: Pas startowy
803           taxilane: Droga na lotnisku
804           taxiway: Droga kołowania
805           terminal: Terminal pasażerski
806           windsock: Wiatrowskaz
807         amenity:
808           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
809           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
810           arts_centre: Centrum sztuki
811           atm: Bankomat
812           bank: Bank
813           bar: Bar
814           bbq: Miejsce do grillowania
815           bench: Ławka
816           bicycle_parking: Parking rowerowy
817           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
818           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
819           biergarten: Ogródek piwny
820           blood_bank: Bank krwi
821           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
822           brothel: Dom publiczny
823           bureau_de_change: Kantor
824           bus_station: Dworzec autobusowy
825           cafe: Kawiarnia
826           car_rental: Wynajem samochodów
827           car_sharing: Dzielenie się samochodami
828           car_wash: Myjnia samochodowa
829           casino: Kasyno
830           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
831           childcare: Opieka nad dziećmi
832           cinema: Kino
833           clinic: Klinika
834           clock: Zegar
835           college: Szkoła policealna
836           community_centre: Centrum społeczności
837           conference_centre: Centrum konferencyjne
838           courthouse: Sąd
839           crematorium: Krematorium
840           dentist: Gabinet dentystyczny
841           doctors: Lekarze
842           drinking_water: Źródło wody pitnej
843           driving_school: Szkoła nauki jazdy
844           embassy: Ambasada
845           events_venue: Sala bankietowa
846           fast_food: Bar (fast food)
847           ferry_terminal: Terminal promowy
848           fire_station: Remiza strażacka
849           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
850           fountain: Fontanna
851           fuel: Stacja paliw
852           gambling: Salon pachinko/bingo
853           grave_yard: Cmentarz przykościelny
854           grit_bin: Pojemnik na piasek
855           hospital: Szpital
856           hunting_stand: Ambona myśliwska
857           ice_cream: Lodziarnia
858           internet_cafe: Kafejka internetowa
859           kindergarten: Przedszkole/żłobek
860           language_school: Szkoła językowa
861           library: Biblioteka
862           loading_dock: Dok załadunkowy
863           love_hotel: Love hotel
864           marketplace: Plac targowy
865           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
866           monastery: Klasztor
867           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
868           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
869           music_school: Szkoła muzyczna
870           nightclub: Klub nocny
871           nursing_home: Dom opieki
872           parking: Parking
873           parking_entrance: Wjazd na parking
874           parking_space: Miejsce parkingowe
875           payment_terminal: Terminal płatniczy
876           pharmacy: Apteka
877           place_of_worship: Miejsce kultu
878           police: Policja lub straż miejska/gminna
879           post_box: Skrzynka pocztowa
880           post_office: Poczta
881           prison: Więzienie/areszt
882           pub: Pub
883           public_bath: Łaźnia publiczna
884           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
885           public_building: Budynek publiczny
886           ranger_station: Leśniczówka
887           recycling: Miejsce recyklingu
888           restaurant: Restauracja
889           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
890           school: Szkoła podstawowa/średnia
891           shelter: Schronienie
892           shower: Prysznic
893           social_centre: Centrum społeczne
894           social_facility: Placówka społeczna
895           studio: Studio
896           swimming_pool: Basen
897           taxi: Postój taksówek
898           telephone: Budka telefoniczna
899           theatre: Teatr
900           toilets: Toaleta publiczna
901           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
902           training: Szkolenia
903           university: Uniwersytet
904           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
905           vending_machine: Automat do sprzedaży
906           veterinary: Weterynarz
907           village_hall: Urząd gminy
908           waste_basket: Kosz na śmieci
909           waste_disposal: Śmietnik
910           waste_dump_site: Składowisko odpadów
911           watering_place: Poidło dla zwierząt
912           water_point: Punkt poboru wody
913           weighbridge: Waga dla pojazdów
914           "yes": Usługa
915         boundary:
916           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
917           administrative: Granica administracyjna
918           census: Granica spisu ludności
919           national_park: Park narodowy
920           political: Granica okręgu wyborczego
921           protected_area: Obszar chroniony
922           "yes": Granica
923         bridge:
924           aqueduct: Akwedukt
925           boardwalk: Kładka drewniana
926           suspension: Most wiszący
927           swing: Most obrotowy
928           viaduct: Most wieloprzęsłowy
929           "yes": Most
930         building:
931           apartment: Blok mieszkalny
932           apartments: Blok mieszkalny
933           barn: Stodoła
934           bungalow: Bungalow
935           cabin: Domek letniskowy
936           chapel: Kaplica
937           church: Budynek kościoła
938           civic: Budynek miejski
939           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
940           commercial: Budynek komercyjny
941           construction: Budynek w budowie
942           cowshed: Obora
943           detached: Dom wolnostojący
944           dormitory: Dom studencki
945           duplex: Bliźniak
946           farm: Dom mieszkalny na farmie
947           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
948           garage: Garaż
949           garages: Garaże
950           greenhouse: Szklarnia
951           hangar: Budynek hangaru
952           hospital: Budynek szpitala
953           hotel: Budynek hotelu
954           house: Dom
955           houseboat: Barka mieszkalna
956           hut: Chata
957           industrial: Budynek przemysłowy
958           kindergarten: Budynek przedszkola
959           manufacture: Budynek fabryczny
960           office: Biurowiec
961           public: Budynek publiczny
962           residential: Budynek mieszkalny
963           retail: Budynek handlu detalicznego
964           roof: Zadaszenie
965           ruins: Ruiny budynku
966           school: Budynek szkoły
967           semidetached_house: Bliźniak
968           service: Budynek techniczny
969           shed: Szopa
970           stable: Stajnia
971           static_caravan: Przyczepa kempingowa
972           sty: Chlew
973           temple: Budynek świątyni
974           terrace: Domy szeregowe
975           train_station: Budynek dworca
976           university: Budynek uczelni
977           warehouse: Magazyn
978           "yes": Budynek
979         club:
980           scout: Klub harcerski
981           sport: Klub sportowy
982           "yes": Klub
983         craft:
984           beekeeper: Pszczelarz
985           blacksmith: Kowal
986           brewery: Browar
987           carpenter: Cieśla
988           caterer: Catering
989           confectionery: Cukiernik
990           dressmaker: Krawcowa
991           electrician: Elektryk
992           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
993           gardener: Ogrodnik
994           glaziery: Szklarz
995           handicraft: Rękodzieła
996           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
997           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
998           painter: Malarz
999           photographer: Fotograf
1000           plumber: Hydraulik
1001           roofer: Dekarz
1002           sawmill: Tartak
1003           shoemaker: Szewc
1004           stonemason: Zakład kamieniarski
1005           tailor: Krawiec
1006           window_construction: Montaż okien
1007           winery: Winiarnia
1008           "yes": Warsztat
1009         emergency:
1010           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1011           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1012           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1013           defibrillator: Defibrylator
1014           fire_extinguisher: Gaśnica
1015           fire_water_pond: Staw pożarowy
1016           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1017           life_ring: Koło ratunkowe
1018           phone: Telefon alarmowy
1019           siren: Syrena alarmowa
1020           suction_point: Punkt pompowania wody
1021           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1022         highway:
1023           abandoned: Zaniedbana droga
1024           bridleway: Droga dla koni
1025           bus_guideway: Droga dla autobusów
1026           bus_stop: Przystanek autobusowy
1027           construction: Droga w trakcie budowy
1028           corridor: Korytarz
1029           crossing: Przejście
1030           cycleway: Droga rowerowa
1031           elevator: Winda
1032           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1033           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1034           footway: Droga dla pieszych
1035           ford: Bród
1036           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1037           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1038           milestone: Słupek pikietażowy
1039           motorway: Autostrada
1040           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1041           motorway_link: Autostrada – dojazd
1042           passing_place: Mijanka
1043           path: Ścieżka
1044           pedestrian: Droga dla pieszych
1045           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1046           primary: Droga pierwszorzędna
1047           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1048           proposed: Droga planowana
1049           raceway: Tor wyścigowy
1050           residential: Droga lokalna
1051           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1052           road: Droga
1053           secondary: Droga drugorzędna
1054           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1055           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1056           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1057           speed_camera: Fotoradar
1058           steps: Schody
1059           stop: Znak drogowy „Stop”
1060           street_lamp: Lampa uliczna
1061           tertiary: Droga trzeciorzędna
1062           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1063           track: Droga polna lub leśna
1064           traffic_mirror: Lustro drogowe
1065           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1066           trailhead: Początek szlaku
1067           trunk: Droga główna/ekspresowa
1068           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1069           turning_circle: Miejsce do zawracania
1070           turning_loop: Pętla do zawracania
1071           unclassified: Droga czwartorzędna
1072           "yes": Droga
1073         historic:
1074           aircraft: Samolot
1075           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1076           bomb_crater: Lej bombowy
1077           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1078           boundary_stone: Graniczny głaz
1079           building: Zabytkowy budynek
1080           bunker: Bunkier
1081           cannon: Działo
1082           castle: Zamek
1083           charcoal_pile: Mielerz
1084           church: Kościół
1085           city_gate: Brama miasta
1086           citywalls: Mury miejskie
1087           fort: Fort
1088           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1089           hollow_way: Zapadnięta droga
1090           house: Dom
1091           manor: Dwór
1092           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1093           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1094           mine: Kopalnia
1095           mine_shaft: Szyb górniczy
1096           monument: Pomnik (duży)
1097           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1098           roman_road: Droga rzymska
1099           ruins: Ruiny
1100           rune_stone: Kamień runiczny
1101           stone: Kamień
1102           tomb: Grób
1103           tower: Wieża
1104           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1105           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1106           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1107           wreck: Zatopiony statek
1108           "yes": Miejsce historyczne
1109         junction:
1110           "yes": Skrzyżowanie
1111         landuse:
1112           allotments: Ogródki działkowe
1113           aquaculture: Teren akwakultury
1114           basin: Basen-zbiornik,niecka
1115           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1116           cemetery: Cmentarz
1117           commercial: Teren komercyjny
1118           conservation: Rezerwat
1119           construction: Teren budowy
1120           farmland: Grunty orne
1121           farmyard: Podwórze gospodarskie
1122           forest: Las
1123           garages: Garaże
1124           grass: Trawnik
1125           greenfield: Teren niezabudowany
1126           industrial: Teren przemysłowy
1127           landfill: Składowisko odpadów
1128           meadow: Łąka
1129           military: Teren wojskowy
1130           mine: Kopalnia
1131           orchard: Sad
1132           plant_nursery: Szkółka leśna
1133           quarry: Kamieniołom
1134           railway: Teren kolejowy
1135           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1136           religious: Teren do celów religijnych
1137           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1138           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1139           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1140           retail: Teren handlu detalicznego
1141           village_green: Nawsie
1142           vineyard: Winnica
1143           "yes": Zagospodarowanie terenu
1144         leisure:
1145           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1146           amusement_arcade: Salon gier
1147           bandstand: Estrada
1148           beach_resort: Ośrodek plażowy
1149           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1150           bleachers: Odkryta trybuna
1151           bowling_alley: Kręgielnia
1152           common: Błonie
1153           dance: Sala taneczna
1154           dog_park: Wybieg dla psów
1155           firepit: Palenisko
1156           fishing: Łowisko
1157           fitness_centre: Siłownia
1158           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1159           garden: Ogród
1160           golf_course: Pole golfowe
1161           horse_riding: Jazda konna
1162           ice_rink: Lodowisko
1163           marina: Marina
1164           miniature_golf: Minigolf
1165           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1166           outdoor_seating: Ogródek
1167           park: Park
1168           picnic_table: Stół piknikowy
1169           pitch: Boisko sportowe
1170           playground: Plac zabaw
1171           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1172           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1173           sauna: Sauna
1174           slipway: Pochylnia
1175           sports_centre: Centrum sportowe
1176           stadium: Stadion
1177           swimming_pool: Basen
1178           track: Bieżnia
1179           water_park: Park wodny
1180           "yes": Rekreacja
1181         man_made:
1182           adit: Szyb
1183           advertising: Reklama
1184           antenna: Antena
1185           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1186           beacon: Latarnia morska
1187           beam: Belka
1188           beehive: Ul
1189           breakwater: Falochron
1190           bridge: Most
1191           bunker_silo: Bunkier
1192           cairn: Kopiec
1193           chimney: Komin
1194           clearcut: Zrąb
1195           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1196           crane: Żuraw (dźwig)
1197           cross: Krzyż
1198           dolphin: Dalba
1199           dyke: Grobla
1200           embankment: Nasyp
1201           flagpole: Maszt flagowy
1202           gasometer: Zbiornik gazowy
1203           groyne: Ostroga brzegowa
1204           kiln: Piec przemysłowy
1205           lighthouse: Latarnia morska
1206           manhole: Właz do kanału
1207           mast: Maszt
1208           mine: Kopalnia
1209           mineshaft: Szyb górniczy
1210           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1211           petroleum_well: Szyb naftowy
1212           pier: Molo/pomost
1213           pipeline: Rurociąg
1214           pumping_station: Przepompownia
1215           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1216           silo: Silos
1217           snow_cannon: Armatka śnieżna
1218           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1219           storage_tank: Zbiornik
1220           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1221           surveillance: Punkt monitoringu
1222           telescope: Teleskop
1223           tower: Wieża
1224           utility_pole: Słup
1225           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1226           watermill: Młyn wodny
1227           water_tap: Kran z wodą
1228           water_tower: Wieża ciśnień
1229           water_well: Studnia
1230           water_works: Wodociągi
1231           windmill: Wiatrak
1232           works: Fabryka
1233           "yes": Konstrukcja
1234         military:
1235           airfield: Lotnisko wojskowe
1236           barracks: Koszary
1237           bunker: Bunkier
1238           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1239           trench: Transzeja
1240           "yes": Obiekt wojskowy
1241         mountain_pass:
1242           "yes": Przełęcz
1243         natural:
1244           atoll: Atol
1245           bare_rock: Skała macierzysta
1246           bay: Zatoka
1247           beach: Plaża
1248           cape: Przylądek
1249           cave_entrance: Wejście do jaskini
1250           cliff: Urwisko
1251           coastline: Linia brzegowa
1252           crater: Krater
1253           dune: Wydma
1254           fell: Hale górskie
1255           fjord: Fiord
1256           forest: Las
1257           geyser: Gejzer
1258           glacier: Lodowiec
1259           grassland: Łąka
1260           heath: Wrzosowisko
1261           hill: Wzgórze
1262           hot_spring: Źródło termalne
1263           island: Wyspa
1264           isthmus: Przesmyk
1265           land: Ląd
1266           marsh: Bagno
1267           moor: Wrzosowisko
1268           mud: Błoto
1269           peak: Szczyt
1270           peninsula: Półwysep
1271           point: Punkt
1272           reef: Rafa
1273           ridge: Grzbiet
1274           rock: Skała
1275           saddle: Przełęcz
1276           sand: Piaski
1277           scree: Rumowisko skalne
1278           scrub: Zarośla
1279           shingle: Plaża kamienista
1280           spring: Źródło wodne
1281           stone: Głaz
1282           strait: Cieśnina
1283           tree: Drzewo
1284           tree_row: Rząd drzew
1285           tundra: Tundra
1286           valley: Dolina
1287           volcano: Wulkan
1288           water: Woda
1289           wetland: Obszar podmokły
1290           wood: Drzewa
1291           "yes": Natura
1292         office:
1293           accountant: Księgowy
1294           administrative: Administracja
1295           advertising_agency: Agencja reklamowa
1296           architect: Architekt
1297           association: Stowarzyszenie
1298           company: Biuro firmy
1299           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1300           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1301           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1302           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1303           estate_agent: Biuro nieruchomości
1304           financial: Biuro finansowe
1305           government: Biuro rządowe/samorządowe
1306           insurance: Biuro ubezpieczeń
1307           it: Biuro firmy informatycznej
1308           lawyer: Prawnik
1309           logistics: Biuro logistyczne
1310           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1311           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1312           notary: Notariusz
1313           religion: Biuro organizacji religijnej
1314           research: Biuro badawcze
1315           tax_advisor: Doradca podatkowy
1316           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1317           travel_agent: Biuro podróży
1318           "yes": Biuro
1319         place:
1320           allotments: Ogródki działkowe
1321           archipelago: Archipelag
1322           city: Miasto
1323           city_block: Kwartał
1324           country: Kraj
1325           county: Hrabstwo
1326           farm: Farma
1327           hamlet: Osada
1328           house: Dom
1329           houses: Zabudowanie
1330           island: Wyspa
1331           islet: Wysepka
1332           isolated_dwelling: Mała osada
1333           locality: Miejsce nazwane
1334           municipality: Gmina
1335           neighbourhood: Sąsiedztwo
1336           plot: Działka
1337           postcode: Kod pocztowy
1338           quarter: Kwartał
1339           region: Rejon
1340           sea: Morze
1341           square: Plac
1342           state: Województwo/stan/prowincja
1343           subdivision: Dzielnica
1344           suburb: Osiedle
1345           town: Miasto
1346           village: Wieś
1347           "yes": Miejsce
1348         railway:
1349           abandoned: Rozebrany tor
1350           buffer_stop: Kozioł oporowy
1351           construction: Kolej w budowie
1352           disused: Nieużywany tor
1353           funicular: Kolej linowo-terenowa
1354           halt: Przystanek kolejowy
1355           junction: Węzeł kolejowy
1356           level_crossing: Przejazd kolejowy
1357           light_rail: Tor kolei miejskiej
1358           miniature: Tor minikolejki
1359           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1360           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1361           platform: Peron
1362           preserved: Tor kolei zabytkowej
1363           proposed: Planowana linia kolejowa
1364           rail: Tor kolejowy
1365           spur: Bocznica kolejowa
1366           station: Stacja kolejowa
1367           stop: Przystanek kolejowy
1368           subway: Metro
1369           subway_entrance: Wejście na stację metra
1370           switch: Zwrotnica
1371           tram: Tor tramwajowy
1372           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1373           turntable: Obrotnica kolejowa
1374           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1375         shop:
1376           agrarian: Sklep rolniczy
1377           alcohol: Sklep monopolowy
1378           antiques: Antyki
1379           appliance: Sklep z AGD
1380           art: Sklep z dziełami sztuki
1381           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1382           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1383           bakery: Piekarnia
1384           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1385           beauty: Salon urody
1386           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1387           beverages: Sklep z napojami
1388           bicycle: Sklep rowerowy
1389           bookmaker: Bukmacher
1390           books: Księgarnia
1391           boutique: Butik
1392           butcher: Sklep mięsny
1393           car: Sprzedaż samochodów
1394           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1395           car_repair: Warsztat samochodowy
1396           carpet: Sklep z dywanami
1397           charity: Sklep charytatywny
1398           cheese: Sklep z serami
1399           chemist: Drogeria
1400           chocolate: Sklep z czekoladą
1401           clothes: Sklep odzieżowy
1402           coffee: Sklep z kawą
1403           computer: Sklep komputerowy
1404           confectionery: Sklep ze słodyczami
1405           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1406           copyshop: Ksero
1407           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1408           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1409           curtain: Sklep z zasłonami
1410           dairy: Sklep z nabiałem
1411           deli: Delikatesy
1412           department_store: Dom towarowy
1413           discount: Sklep z produktami po obniżce
1414           doityourself: Market budowlany
1415           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1416           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1417           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1418           erotic: Sklep erotyczny
1419           estate_agent: Biuro nieruchomości
1420           fabric: Sklep z tkaninami
1421           farm: Stragan świeżych produktów
1422           fashion: Sklep odzieżowy
1423           fishing: Sklep wędkarski
1424           florist: Kwiaciarnia
1425           food: Sklep spożywczy
1426           frame: Sklep z ramami
1427           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1428           furniture: Sklep meblowy
1429           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1430           gas: Sklep z butlami gazowymi
1431           general: Sklep wielobranżowy
1432           gift: Sklep z pamiątkami
1433           greengrocer: Warzywniak
1434           grocery: Sklep spożywczy
1435           hairdresser: Fryzjer
1436           hardware: Sklep z narzędziami
1437           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1438           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1439           herbalist: Sklep zielarski
1440           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1441           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1442           ice_cream: Sklep z lodami
1443           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1444           jewelry: Sklep z biżuterią
1445           kiosk: Kiosk
1446           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1447           laundry: Pralnia
1448           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1449           lottery: Kolektura
1450           mall: Centrum handlowe
1451           massage: Salon masażu
1452           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1453           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1454           money_lender: Pożyczki
1455           motorcycle: Sklep motocyklowy
1456           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1457           music: Sklep muzyczny
1458           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1459           newsagent: Sklep z prasą
1460           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1461           optician: Optyk
1462           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1463           outdoor: Sklep turystyczny
1464           paint: Sklep z farbami
1465           pastry: Cukiernia
1466           pawnbroker: Lombard
1467           perfumery: Perfumeria
1468           pet: Sklep zoologiczny
1469           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1470           photo: Sklep fotograficzny
1471           seafood: Sklep z owocami morza
1472           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1473           sewing: Pasmanteria
1474           shoes: Sklep obuwniczy
1475           sports: Sklep sportowy
1476           stationery: Sklep papierniczy
1477           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1478           supermarket: Supermarket
1479           tailor: Krawiec
1480           tattoo: Studio tatuażu
1481           tea: Sklep z herbatą
1482           ticket: Kasa biletowa
1483           tobacco: Sklep z tytoniem
1484           toys: Sklep z zabawkami
1485           travel_agency: Biuro podróży
1486           tyres: Sklep z oponami
1487           vacant: Pusty lokal sklepowy
1488           variety_store: Sklep z różnościami
1489           video: Sklep wideo/DVD
1490           video_games: Sklep z grami wideo
1491           wholesale: Hurtownia
1492           wine: Sklep z winami
1493           "yes": Sklep
1494         tourism:
1495           alpine_hut: Chata alpejska
1496           apartment: Mieszkanie na wynajem
1497           artwork: Dzieło sztuki
1498           attraction: Atrakcja turystyczna
1499           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1500           cabin: Domek letniskowy
1501           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1502           camp_site: Kemping
1503           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1504           chalet: Schronisko
1505           gallery: Galeria
1506           guest_house: Pensjonat
1507           hostel: Hostel
1508           hotel: Hotel
1509           information: Informacja turystyczna
1510           motel: Motel
1511           museum: Muzeum
1512           picnic_site: Miejsce na piknik
1513           theme_park: Park rozrywki
1514           viewpoint: Punkt widokowy
1515           wilderness_hut: Chata na odludziu
1516           zoo: Zoo
1517         tunnel:
1518           building_passage: Przejazd przez budynek
1519           culvert: Przepust
1520           "yes": Tunel
1521         waterway:
1522           artificial: Sztuczny ciek
1523           boatyard: Stocznia
1524           canal: Kanał
1525           dam: Zapora wodna
1526           derelict_canal: Opuszczony kanał
1527           ditch: Rów przydrożny
1528           dock: Basen portowy
1529           drain: Rów odwadniający
1530           lock: Śluza
1531           lock_gate: Wrota śluzy
1532           mooring: Kotwicowisko
1533           rapids: Katarakty
1534           river: Rzeka
1535           stream: Strumień
1536           wadi: Starorzecze
1537           waterfall: Wodospad
1538           weir: Jaz
1539           "yes": Ciek
1540       admin_levels:
1541         level2: Granica kraju
1542         level3: Granica regionu
1543         level4: Granica województwa
1544         level5: Granica regionu
1545         level6: Granica powiatu
1546         level7: Granica gminy
1547         level8: Granica miejscowości
1548         level9: Granica dzielnicy
1549         level10: Granica osiedla
1550         level11: Granica osiedla
1551       types:
1552         cities: Miasta
1553         towns: Miasta
1554         places: Miejsca
1555     results:
1556       no_results: Nic nie znaleziono
1557       more_results: Więcej wyników
1558   issues:
1559     index:
1560       title: Sprawy
1561       select_status: Wybierz status
1562       select_type: Wybierz kategorię
1563       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1564       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1565       not_updated: Niezaktualizowane
1566       search: Wyszukaj
1567       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1568       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1569       states:
1570         ignored: zignorowane
1571         open: otwarte
1572         resolved: rozwiązane
1573     page:
1574       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1575       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1576       status: Stan
1577       reports: Zgłoszenia
1578       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1579       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1580       reports_count:
1581         one: 1 zgłoszenie
1582         few: '%{count} zgłoszenia'
1583         many: '%{count} zgłoszeń'
1584         other: '%{count} zgłoszenia'
1585       reported_item: Zgłoszony element
1586     show:
1587       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1588       reports:
1589         one: '%{count} zgłoszenie'
1590         few: '%{count} zgłoszenia'
1591         many: '%{count} zgłoszeń'
1592         other: '%{count} zgłoszeń'
1593       no_reports: Brak zgłoszeń
1594       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1595       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1596       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1597         %{displayname}
1598       resolve: Rozwiąż
1599       ignore: Zignoruj
1600       reopen: Otwórz ponownie
1601       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1602       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1603       new_reports: Nowe zgłoszenia
1604       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1605       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1606       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1607     resolve:
1608       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1609     ignore:
1610       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1611     reopen:
1612       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1613     comments:
1614       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1615       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1616     reports:
1617       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1618     helper:
1619       reportable_title:
1620         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1621         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1622   issue_comments:
1623     create:
1624       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1625       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1626   reports:
1627     new:
1628       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1629       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1630       disclaimer:
1631         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1632         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1633         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1634           twojej społeczności
1635         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1636           którego on dotyczy
1637       categories:
1638         diary_entry:
1639           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1640           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1641           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1642           other_label: Inne
1643         diary_comment:
1644           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1645           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1646           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1647           other_label: Inne
1648         user:
1649           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1650           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1651           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1652           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1653           other_label: Inny
1654         note:
1655           spam_label: Uwaga jest spamem
1656           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1657           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1658           other_label: Inne
1659     create:
1660       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1661       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1662   layouts:
1663     logo:
1664       alt_text: Logo OpenStreetMap
1665     home: Przejdź do położenia domu
1666     logout: Wyloguj się
1667     log_in: Zaloguj się
1668     sign_up: Zarejestruj się
1669     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1670     edit: Edycja
1671     history: Zmiany
1672     export: Eksport
1673     issues: Sprawy
1674     gps_traces: Ślady GPS
1675     user_diaries: Dzienniki
1676     edit_with: Edytuj w %{editor}
1677     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1678     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1679       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1680     partners_fastly: Fastly
1681     partners_partners: partnerzy
1682     tou: Warunki użytkowania
1683     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1684       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1685     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1686       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1687     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1688     help: Pomoc
1689     about: Informacje
1690     copyright: Prawa autorskie
1691     communities: Społeczności
1692     learn_more: Dowiedz się więcej
1693     more: Więcej
1694   user_mailer:
1695     diary_comment_notification:
1696       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1697       hi: Witaj %{to_user},
1698       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1699         o temacie %{subject}:'
1700       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1701         o temacie %{subject}:'
1702       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1703         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1704       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1705         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1706     message_notification:
1707       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1708       hi: Witaj %{to_user},
1709       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1710       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1711         %{subject}:'
1712       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1713         do autora na %{replyurl}
1714       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1715         do autora na %{replyurl}
1716     friendship_notification:
1717       hi: Witaj %{to_user},
1718       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1719       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1720       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1721       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1722       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1723       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1724     gpx_description:
1725       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1726         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1727       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1728         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1729     gpx_failure:
1730       hi: Cześć, %{to_user},
1731       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1732       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1733         na %{url}.
1734       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1735     gpx_success:
1736       hi: Cześć, %{to_user},
1737       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1738     signup_confirm:
1739       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1740       greeting: Cześć!
1741       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1742       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1743         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1744       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1745         jak zacząć.
1746     email_confirm:
1747       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1748       greeting: Cześć,
1749       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1750         na %{new_address}.
1751       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1752     lost_password:
1753       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1754       greeting: Cześć,
1755       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1756         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1757       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1758     note_comment_notification:
1759       anonymous: Anonimowy użytkownik
1760       greeting: Witaj,
1761       commented:
1762         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1763         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1764           uwagę'
1765         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1766           w lokalizacji: %{place}.'
1767         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1768           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1769         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1770           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1771         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1772           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1773       closed:
1774         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1775         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1776         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1777           %{place}.'
1778         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1779           %{place}.'
1780         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1781           się ona w położeniu: %{place}.'
1782         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1783           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1784       reopened:
1785         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1786           uwag'
1787         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1788           cię uwagę'
1789         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1790           lokalizacji: %{place}'
1791         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1792           w lokalizacji: %{place}'
1793         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1794           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1795         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1796           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1797       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1798       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1799     changeset_comment_notification:
1800       hi: Witaj %{to_user},
1801       greeting: Cześć,
1802       commented:
1803         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1804           zmian'
1805         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1806         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1807           zmian, utworzony %{time}'
1808         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1809           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1810         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1811           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1812         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1813           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1814         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1815         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1816         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1817       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1818         %{url}.'
1819       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1820         %{url}.'
1821       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1822         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1823       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1824         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1825   confirmations:
1826     confirm:
1827       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1828       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1829       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1830         mapować.
1831       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1832       button: Potwierdzam
1833       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1834       already active: To konto zostało potwierdzone.
1835       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1836       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1837         %{reconfirm_link}.
1838       click_here: Kliknij tutaj
1839     confirm_resend:
1840       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1841     confirm_email:
1842       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1843       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1844         adres e-mail.
1845       button: Potwierdzam
1846       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1847       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1848       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1849     resend_success_flash:
1850       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1851         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1852       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1853         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1854         z tobą bez problemów.
1855   messages:
1856     inbox:
1857       title: Wiadomości odebrane
1858       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1859       new_messages:
1860         few: '%{count} nowe wiadomości'
1861         many: '%{count} nowych wiadomości'
1862         one: '%{count} nową wiadomość'
1863         other: '%{count} nowych wiadomości'
1864       old_messages:
1865         few: '%{count} stare wiadomości'
1866         many: '%{count} starych wiadomości'
1867         one: '%{count} starą wiadomość'
1868         other: '%{count} starych wiadomości'
1869       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1870         %{people_mapping_nearby_link}?
1871       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1872     messages_table:
1873       from: Od
1874       to: Do
1875       subject: Temat
1876       date: Data
1877       actions: Operacje
1878     message_summary:
1879       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1880       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1881       destroy_button: Usuń
1882     new:
1883       title: Wysyłanie wiadomości
1884       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1885       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1886     create:
1887       message_sent: Wysłano wiadomość
1888       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1889         następnych.
1890     no_such_message:
1891       title: Nie ma takiej wiadomości
1892       heading: Nie ma takiej wiadomości
1893       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1894     outbox:
1895       title: Wiadomości wysłane
1896       messages:
1897         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1898         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1899         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1900       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1901         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1902       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1903     reply:
1904       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1905         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1906         aby na nią odpowiedzieć.
1907     show:
1908       title: Czytanie wiadomości
1909       reply_button: Odpowiedz
1910       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1911       destroy_button: Usuń
1912       back: Wstecz
1913       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1914         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1915         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1916     sent_message_summary:
1917       destroy_button: Usuń
1918     heading:
1919       my_inbox: wiadomości odebrane
1920       my_outbox: wiadomości wysłane
1921     mark:
1922       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1923       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1924     unmute:
1925       notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
1926       error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
1927     destroy:
1928       destroyed: Wiadomość usunięta
1929   passwords:
1930     new:
1931       title: Zgubione hasło
1932       heading: Zapomniałeś hasła?
1933       email address: Adres e-mail
1934       new password button: Wyczyść hasło
1935       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1936         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1937     create:
1938       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
1939         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
1940         minut.
1941     edit:
1942       title: Wyczyść hasło
1943       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1944       reset: Wyczyść hasło
1945       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1946     update:
1947       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1948       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
1949   preferences:
1950     show:
1951       title: Preferencje
1952       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1953       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1954       edit_preferences: Edytuj preferencje
1955     edit:
1956       title: Edycja preferencji
1957       save: Zapisz preferencje
1958       cancel: Anuluj
1959     update:
1960       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1961     update_success_flash:
1962       message: Zapisano preferencje.
1963   profiles:
1964     edit:
1965       title: Edycja profilu
1966       save: Zapisz zmiany
1967       cancel: Anuluj
1968       image: 'Obraz:'
1969       gravatar:
1970         gravatar: Użyj Gravatara
1971         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1972         disabled: Wyłączono Gravatara.
1973         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1974       new image: Dodanie obrazu
1975       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1976       delete image: Usuń aktualny obraz
1977       replace image: Zmień aktualny obraz
1978       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1979         100x100)
1980       home location: 'Położenie domu:'
1981       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1982       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1983       show: Pokaż
1984       delete: Usuń
1985       undelete: Cofnij usunięcie
1986     update:
1987       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1988       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1989   sessions:
1990     new:
1991       title: Logowanie
1992       tab_title: Logowanie
1993       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
1994       password: Hasło
1995       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1996       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1997       login_button: Zaloguj się
1998       register now: Zarejestruj się
1999       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2000       or: lub
2001       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2002     destroy:
2003       title: Wyloguj się
2004       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2005       logout_button: Wyloguj się
2006     suspended_flash:
2007       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2008       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2009       support: supportem
2010   shared:
2011     markdown_help:
2012       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2013       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2014       kramdown: kramdown
2015       headings: Nagłówki
2016       heading: Nagłówki
2017       subheading: Podtytuł
2018       unordered: Lista nieuporządkowana
2019       ordered: Lista numerowana
2020       first: Pierwszy element
2021       second: Drugi element
2022       link: Odnośnik
2023       text: Tekst
2024       image: Obraz
2025       alt: Tekst alternatywny
2026       url: Adres URL
2027       codeblock: Blok kodu
2028     richtext_field:
2029       edit: Edytuj
2030       preview: Podgląd
2031   site:
2032     about:
2033       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2034       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2035         oraz urządzeń'
2036       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2037         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2038       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2039       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2040         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2041         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2042       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2043       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2044       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2045       community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2046       community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2047       open_data_title: Otwarte dane
2048       open_data_open_data: otwarte dane
2049       open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
2050       legal_title: Pytania prawne
2051       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2052       legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2053       legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2054       legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2055       legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSMF
2056       partners_title: Partnerzy
2057     copyright:
2058       title: Prawa autorskie i licencja
2059       foreign:
2060         title: Informacje o tłumaczeniu
2061         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2062           preferowana jest strona w języku angielskim.
2063         english_link: oryginalną angielską wersją
2064       native:
2065         title: O stronie
2066         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2067           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2068           i %{mapping_link}.
2069         native_link: wersji po polsku
2070         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2071       legal_babble:
2072         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2073           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2074           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2075         introduction_1_open_data: open data
2076         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2077         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2078         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2079           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2080           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2081           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2082           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2083         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2084         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2085           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2086         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2087           2.0
2088         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2089         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2090         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2091           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2092         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2093           License.
2094         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2095           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2096           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2097           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2098           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2099           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2100         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2101         credit_4_1_html: |-
2102           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2103           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2104         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2105         attribution_example:
2106           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2107           title: Przykład uznania autorstwa
2108         more_title_html: Dowiedz się więcej
2109         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2110           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2111         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2112         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2113           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2114           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2115         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2116         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2117         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2118         contributors_title_html: Współtwórcy
2119         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2120           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2121           źródeł, wśród nich:'
2122         contributors_at_credit_html: |-
2123           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2124           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2125         contributors_at_austria: Austria
2126         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2127         contributors_at_cc_by: CC BY
2128         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2129         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2130         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2131           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2132           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2133         contributors_au_australia: Australia
2134         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2135         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2136         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2137           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2138           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2139         contributors_ca_canada: Kanada
2140         contributors_cz_czechia: Czechy
2141         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2142           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2143           %{nlsfi_license_link}.'
2144         contributors_fi_finland: Finlandia
2145         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2146         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2147           Générale des Impôts.'
2148         contributors_fr_france: Francja
2149         contributors_hr_credit_html: |-
2150           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2151           (informacje publiczne Chorwacji).
2152         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2153         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2154           geodetska uprava)
2155         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2156           otvorenih podataka)
2157         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2158           (%{and_link})'
2159         contributors_nl_netherlands: Holandia
2160         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2161           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2162         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2163         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2164         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2165         contributors_rs_credit_html: |-
2166           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2167           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2168         contributors_rs_serbia: Serbia
2169         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2170         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2171         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2172           (informacja publiczna Słowenii).'
2173         contributors_si_slovenia: Słowenia
2174         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2175         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2176         contributors_es_credit_html: |-
2177           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2178           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2179         contributors_es_spain: Hiszpania
2180         contributors_es_ign: IGN
2181         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2182         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2183           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2184         contributors_za_south_africa: RPA
2185         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2186         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2187           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2188         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2189         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2190           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2191         contributors_2_contributors_page: Contributors
2192         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2193           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2194           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2195         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2196         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2197           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2198           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2199           praw autorskich.
2200         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2201           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2202           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2203         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2204         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2205         trademarks_title: Znaki towarowe
2206         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2207           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2208           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2209         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2210     index:
2211       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2212         wyłączoną jego obsługę.
2213       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2214       license:
2215         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2216           otwartej licencji
2217       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2218         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2219     edit:
2220       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2221       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2222         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2223       user_page_link: stronie użytkownika
2224       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2225       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2226     export:
2227       title: Eksportuj
2228       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2229       licence: Licencja
2230       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2231       odbl: Open Data Commons Open Database License
2232       too_large:
2233         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2234           podanych zasobów:'
2235         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2236           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2237           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2238         planet:
2239           title: Planeta OSM
2240           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2241         overpass:
2242           title: Overpass API
2243           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2244             danych OpenStreetMap
2245         geofabrik:
2246           title: Pliki Geofabrik
2247           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2248             miast
2249         other:
2250           title: Inne zasoby
2251           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2252       export_button: Wyeksportuj
2253     fixthemap:
2254       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2255       how_to_help:
2256         title: Jak pomóc
2257         join_the_community:
2258           title: Dołącz do społeczności
2259           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2260             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2261             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2262             własnoręcznie.
2263       other_concerns:
2264         title: Inne kwestie
2265         copyright: strona z prawami autorskimi
2266         working_group: Grupa robocza OSMF
2267     help:
2268       title: Uzyskiwanie pomocy
2269       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2270         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2271         tematów związanych z mapowaniem.
2272       welcome:
2273         url: /welcome
2274         title: Witamy w OpenStreetMap
2275         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2276           OpenStreetMap.
2277       beginners_guide:
2278         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2279         title: Podręcznik dla początkujących
2280         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2281       community:
2282         title: Pomoc i forum społeczności
2283         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2284           na temat OpenStreetMap.
2285       mailing_lists:
2286         title: Listy dyskusyjne
2287         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2288           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2289       irc:
2290         title: IRC
2291         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2292       switch2osm:
2293         title: switch2osm
2294         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2295           i inne usługi.
2296       welcomemat:
2297         title: Dla organizacji
2298         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2299           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2300       wiki:
2301         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2302         title: Wiki OpenStreetMap
2303         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2304     potlatch:
2305       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2306         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2307       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2308       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2309       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2310     any_questions:
2311       title: Czy masz jakieś pytania?
2312       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2313     sidebar:
2314       search_results: Wyniki wyszukiwania
2315       close: Zamknij
2316     search:
2317       search: Wyszukiwanie
2318       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2319       from: Początek trasy
2320       to: Koniec trasy
2321       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2322       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2323       submit_text: →
2324       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2325     key:
2326       table:
2327         entry:
2328           motorway: Autostrada
2329           main_road: Główna droga
2330           trunk: Droga główna
2331           primary: Droga pierwszorzędna
2332           secondary: Droga drugorzędna
2333           unclassified: Droga czwartorzędna
2334           pedestrian: Droga dla pieszych
2335           track: Droga polna lub leśna
2336           bridleway: Droga dla koni
2337           cycleway: Droga rowerowa
2338           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2339           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2340           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2341           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2342           footway: Droga dla pieszych
2343           rail: Tor kolejowy
2344           train: Kolej
2345           subway: Metro
2346           ferry: Prom
2347           light_rail: Kolej miejska
2348           tram: Tramwaj
2349           trolleybus: Trolejbus
2350           bus: Autobus
2351           cable_car: Kolej linowa
2352           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2353           runway: Pas startowy
2354           taxiway: Droga kołowania
2355           apron: Płyta lotniska
2356           admin: Granica
2357           capital: Stolica
2358           city: Miasto
2359           orchard: Sad
2360           vineyard: Winnica
2361           forest: Las
2362           wood: Drewno
2363           farmland: Grunty rolne
2364           grass: Trawnik
2365           meadow: Łąka
2366           bare_rock: Odkryte skały
2367           sand: Piaski
2368           golf: Pole golfowe
2369           park: Park
2370           common: Pole
2371           built_up: Obszar zabudowany
2372           resident: Teren mieszkalny
2373           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2374           industrial: Teren przemysłowy
2375           commercial: Teren komercyjny
2376           heathland: Wrzosowisko
2377           scrubland: Zarośla
2378           lake: Jezioro
2379           reservoir: Zbiornik
2380           intermittent_water: Okresowy ciek
2381           glacier: Lodowiec
2382           reef: Rafa
2383           wetland: Mokradła
2384           farm: Gospodarstwo rolne
2385           brownfield: Teren powyburzeniowy
2386           cemetery: Cmentarz
2387           allotments: Ogródki działkowe
2388           pitch: Boisko sportowe
2389           centre: Centrum sportowe
2390           beach: Plaża
2391           reserve: Rezerwat przyrody
2392           military: Teren wojskowy
2393           school: Szkoła
2394           university: Uniwersytet
2395           hospital: Szpital
2396           building: Ważny budynek
2397           station: Stacja kolejowa
2398           summit: Góra
2399           peak: Szczyt
2400           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2401           bridge: Czarny obrys – most
2402           private: Dostęp za zezwoleniem
2403           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2404           construction: Drogi w budowie
2405           bus_stop: Przystanek autobusowy
2406           stop: Stop
2407           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2408           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2409           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2410           toilets: Toalety
2411     welcome:
2412       title: Witamy!
2413       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2414         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2415         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2416       whats_on_the_map:
2417         title: Co jest na mapie
2418         real_and_current: prawdziwy i aktualny
2419         doesnt: nie
2420       basic_terms:
2421         title: Podstawowe zasady mapowania
2422         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2423         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2424           można edytować mapę.'
2425         editor: edytor
2426         node: węzeł
2427         way: Linia
2428         tag: Znacznik
2429       rules:
2430         title: Zasady!
2431         para_1_html: |-
2432           OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2433           jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2434           %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2435         imports: Import
2436         automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2437       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2438       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2439       add_a_note:
2440         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2441         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2442           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2443         the_map: mapa
2444     communities:
2445       title: Społeczności
2446       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2447         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2448         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2449         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2450       local_chapters:
2451         title: Oddziały lokalne
2452         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2453           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2454           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2455           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2456           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2457           autorskimi.
2458         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2459           lokalne OSMF:'
2460       other_groups:
2461         title: Inne grupy
2462         other_groups_html: |-
2463           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2464           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2465         communities_wiki: stronie Wiki
2466   traces:
2467     visibility:
2468       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2469       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2470         punkty)
2471       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2472         punkty ze znacznikami czasu)
2473       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2474         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2475     new:
2476       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2477       visibility_help: co to znaczy?
2478       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2479       help: Pomoc
2480       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2481     create:
2482       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2483       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2484         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2485       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2486         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2487       traces_waiting:
2488         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2489           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2490         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2491           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2492         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2493           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2494     edit:
2495       cancel: Anuluj
2496       title: Edycja śladu %{name}
2497       heading: Edycja śladu %{name}
2498       visibility_help: co to znaczy?
2499       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2500     update:
2501       updated: Ślad został zaktualizowany
2502     trace_optionals:
2503       tags: Tagi
2504     show:
2505       title: Przeglądanie śladu %{name}
2506       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2507       pending: OCZEKUJE
2508       filename: 'Nazwa pliku:'
2509       download: pobierz
2510       uploaded: 'Czas dodania:'
2511       points: 'Liczba punktów:'
2512       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2513       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2514       map: mapa
2515       edit: edycja
2516       owner: 'Autor:'
2517       description: 'Opis:'
2518       tags: 'Tagi:'
2519       none: Brak
2520       edit_trace: Edytuj ten ślad
2521       delete_trace: Usuń ten ślad
2522       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2523       visibility: 'Widoczność:'
2524       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2525     trace:
2526       pending: OCZEKUJE
2527       count_points:
2528         one: 1 punkt
2529         few: '%{count} punkty'
2530         many: '%{count} punktów'
2531         other: '%{count} punkta'
2532       more: więcej
2533       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2534       view_map: Wyświetl mapę
2535       edit_map: Edytuj mapę
2536       public: PUBLICZNY
2537       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2538       private: PRYWATNY
2539       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2540     index:
2541       public_traces: Publiczne ślady GPS
2542       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2543       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2544       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2545       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2546       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2547       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2548       upload_new: Prześlij nowy ślad
2549       wiki_page: stronie Wiki
2550       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2551       upload_trace: Wyślij ślad
2552       all_traces: Wszystkie ślady
2553       my_traces: Moje ślady GPS
2554       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2555       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2556     page:
2557       older: Starsze ślady
2558       newer: Nowsze ślady
2559     destroy:
2560       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2561     make_public:
2562       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2563     offline_warning:
2564       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2565     offline:
2566       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2567       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2568     georss:
2569       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2570     description:
2571       description_with_count:
2572         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2573         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2574       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2575   application:
2576     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2577     require_cookies:
2578       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2579         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2580     setup_user_auth:
2581       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2582         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2583       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2584         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2585       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2586         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2587         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2588     settings_menu:
2589       account_settings: Ustawienia konta
2590       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2591       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2592     auth_providers:
2593       openid_login_button: Kontynuuj
2594       openid:
2595         title: Zaloguj się przez OpenID
2596         alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2597       google:
2598         title: Zaloguj się przez Google
2599         alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2600       facebook:
2601         title: Zaloguj się przez Facebooka
2602         alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2603       microsoft:
2604         title: Zaloguj się przez Microsoft
2605         alt: Zaloguj się kontem Microsoft
2606       github:
2607         title: Zaloguj się przez GitHub
2608         alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2609       wikipedia:
2610         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2611         alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2612   oauth:
2613     permissions:
2614       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2615     scopes:
2616       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2617       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2618       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2619       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2620         kontaktów
2621       write_api: Modyfikowanie mapy
2622       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2623       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2624       write_notes: Modyfikowanie uwag
2625       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2626       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2627       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2628   oauth2_applications:
2629     index:
2630       title: Moje aplikacje klienckie
2631       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2632         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2633         z zapytań OAuth do tej usługi.
2634       new: Zarejestruj swoją aplikację
2635       name: Nazwa
2636       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2637     application:
2638       edit: Edytuj
2639       delete: Usuń
2640       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2641     new:
2642       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2643     edit:
2644       title: Edytuj swoją aplikację
2645     show:
2646       edit: Edytuj
2647       delete: Usuń
2648       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2649       client_id: ID klienta
2650       client_secret: Tajny klucz klienta
2651       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2652         on dostępny ponownie
2653       permissions: Uprawnienia
2654       redirect_uris: URI przekierowań
2655     not_found:
2656       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2657   oauth2_authorizations:
2658     new:
2659       title: Wymagana autoryzacja
2660       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2661         uprawnieniami?
2662       authorize: Autoryzuj
2663       deny: Odmów
2664     error:
2665       title: Wystąpił błąd
2666     show:
2667       title: Kod autoryzacji
2668   oauth2_authorized_applications:
2669     index:
2670       title: Moje upoważnione aplikacje
2671       application: Nazwa aplikacji
2672       permissions: Uprawnienia
2673       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2674       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2675     application:
2676       revoke: Odwołaj!
2677       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2678   users:
2679     new:
2680       title: Zarejestruj się
2681       tab_title: Rejestracja
2682       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2683       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2684         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2685       support: supportem
2686       about:
2687         header: Darmowa i edytowalna.
2688         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2689           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2690           aktualizować, pobierać i używać.
2691         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
2692         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2693       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2694         zmienić w ustawieniach.
2695       by_signing_up:
2696         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2697           i %{contributor_terms_link}.
2698         privacy_policy: politykę prywatności
2699         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2700           e-mail
2701         contributor_terms: warunki uczestnictwa
2702       external auth: 'Logowanie przez:'
2703       continue: Zarejestruj się
2704       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2705       email_help:
2706         privacy_policy: politykę prywatności
2707         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2708           e-mail
2709         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2710           aby uzyskać więcej informacji.
2711       consider_pd_html: Uznaję mój wkład za należący do %{consider_pd_link}
2712       consider_pd: domeny publicznej
2713       or: lub
2714       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2715     terms:
2716       title: Warunki
2717       heading: Warunki
2718       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2719       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2720         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2721       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2722         i przyszłych wkładów.
2723       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2724       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2725         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2726         zaakceptuj tekst.
2727       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2728       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2729         w domenie publicznej
2730       consider_pd_why: co to oznacza?
2731       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2732       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2733       continue: Dalej
2734       decline: Nie akceptuję
2735       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2736         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2737       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2738       legale_names:
2739         france: Francja
2740         italy: Włochy
2741         rest_of_world: Reszta świata
2742     terms_declined_flash:
2743       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2744         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2745       terms_declined_link: na tej stronie
2746     no_such_user:
2747       title: Nie znaleziono użytkownika
2748       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2749       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2750         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2751         zostało usunięte.
2752       deleted: '? (konto usunięte)'
2753     show:
2754       my diary: Dziennik
2755       my edits: Zmiany
2756       my traces: Ślady
2757       my notes: Uwagi
2758       my messages: Wiadomości
2759       my profile: Profil
2760       my settings: Ustawienia
2761       my comments: Komentarze
2762       my_preferences: Preferencje
2763       my_dashboard: Mój panel
2764       blocks on me: Otrzymane blokady
2765       blocks by me: Nałożone blokady
2766       create_mute: wycisz tego użytkownika
2767       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2768       edit_profile: Edytuj profil
2769       send message: wyślij wiadomość
2770       diary: dziennik
2771       edits: edycje
2772       traces: ślady
2773       notes: uwagi
2774       remove as friend: usuń ze znajomych
2775       add as friend: dodaj do znajomych
2776       mapper since: 'Mapuje od:'
2777       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2778       no activity yet: —
2779       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2780       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2781       ct undecided: niezdecydowane
2782       ct declined: odrzucone
2783       email address: Adres e‐mail
2784       created from: 'Stworzony z:'
2785       status: 'Stan:'
2786       spam score: 'Punktacja spamu:'
2787       role:
2788         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2789         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2790         importer: Ten użytkownik jest importerem
2791         grant:
2792           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2793           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2794           importer: Przyznaj rolę importera
2795         revoke:
2796           administrator: Cofnij dostęp administratora
2797           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2798           importer: Odwołaj rolę importera
2799       block_history: aktywne blokady
2800       moderator_history: nałożone blokady
2801       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2802       comments: komentarze
2803       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2804       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2805       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2806       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2807       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2808       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2809       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2810       delete_user: Usuń tego użytkownika
2811       confirm: Potwierdź
2812       report: zgłoś tego użytkownika
2813     go_public:
2814       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2815         do edycji.
2816     index:
2817       title: Użytkownicy
2818       heading: Użytkownicy
2819       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2820       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2821       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2822     page:
2823       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2824       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2825     suspended:
2826       title: Konto zawieszone
2827       heading: Konto zawieszone
2828       support: support
2829       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2830         na podejrzaną działalność.
2831       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2832         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2833     auth_failure:
2834       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2835       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2836       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2837       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2838       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2839       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2840     auth_association:
2841       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2842       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2843         pomocą formularza poniżej.
2844       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2845         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2846   user_role:
2847     filter:
2848       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2849       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2850       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2851       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2852         użytkownika.
2853     grant:
2854       title: Potwierdź przyznanie roli
2855       heading: Potwierdź przyznanie roli
2856       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2857       confirm: Potwierdź
2858     revoke:
2859       title: Potwierdź odwołanie roli
2860       heading: Potwierdź odwołanie roli
2861       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2862       confirm: Potwierdź
2863   user_blocks:
2864     model:
2865       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2866       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2867     not_found:
2868       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2869         %{id}.
2870       back: Wróć do spisu
2871     new:
2872       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2873       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2874       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2875         do API.
2876     edit:
2877       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2878       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2879       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2880         do API.
2881     filter:
2882       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2883     create:
2884       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2885     update:
2886       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2887       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
2888         tę blokadę, mogą ją edytować.
2889       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
2890         jej ponownie aktywować.
2891       success: Blokada została zaktualizowana.
2892     index:
2893       title: Blokady użytkownika
2894       heading: Lista blokad użytkowników
2895       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2896     revoke_all:
2897       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2898       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2899       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
2900       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
2901       active_blocks:
2902         one: '%{count} aktywna blokada'
2903         few: '%{count} aktywne blokady'
2904         many: '%{count} aktywnych blokad'
2905         other: ""
2906       revoke: Odwołaj!
2907       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
2908     helper:
2909       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2910       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2911       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2912         użytkownika.
2913       time_past_html: Zakończono %{time}.
2914       block_duration:
2915         hours:
2916           one: 1 godzina
2917           few: '%{count} godziny'
2918           many: '%{count} godzin'
2919           other: '%{count} godziny'
2920         days:
2921           one: 1 dzień
2922           few: '%{count} dni'
2923           many: '%{count} dni'
2924           other: '%{count} dnia'
2925         weeks:
2926           one: 1 tydzień
2927           few: '%{count} tygodnie'
2928           many: '%{count} tygodni'
2929           other: '%{count} tygodnia'
2930         months:
2931           one: 1 miesiąc
2932           few: '%{count} miesiące'
2933           many: '%{count} miesięcy'
2934           other: '%{count} miesiąca'
2935         years:
2936           one: 1 rok
2937           few: '%{count} lata'
2938           many: '%{count} lat'
2939           other: '%{count} roku'
2940     blocks_on:
2941       title: Blokady na użytkownika %{name}
2942       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2943       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
2944     blocks_by:
2945       title: Blokady nałożone przez %{name}
2946       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2947       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2948     show:
2949       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2950       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2951       created: 'Utworzona:'
2952       duration: 'Długość blokady:'
2953       status: 'Stan:'
2954       show: Wyświetl
2955       edit: Edytuj
2956       confirm: Na pewno?
2957       reason: 'Przyczyna blokady:'
2958       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2959       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2960     block:
2961       not_revoked: (nieodwołana)
2962       show: Pokaż
2963       edit: Edytuj
2964     blocks:
2965       display_name: Zablokowany użytkownik
2966       creator_name: Twórca
2967       reason: Powód blokady
2968       status: Status
2969       revoker_name: Odwołana przez
2970       older: Starsze blokady
2971       newer: Nowsze blokady
2972     navigation:
2973       all_blocks: Wszystkie blokady
2974       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
2975       blocks_on_user: Blokady na %{user}
2976       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
2977       blocks_by_user: Blokady nałożone przez %{user}
2978       block: Blokada nr %{id}
2979   user_mutes:
2980     index:
2981       title: Wyciszeni użytkownicy
2982       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2983       you_have_muted_n_users:
2984         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika.
2985         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
2986         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
2987         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
2988       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
2989         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
2990       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
2991         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
2992       table:
2993         thead:
2994           muted_user: Wyciszony użytkownik
2995           actions: Akcje
2996         tbody:
2997           unmute: Wyłącz wyciszenie
2998           send_message: Wyślij wiadomość
2999     create:
3000       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3001       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3002     destroy:
3003       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3004       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3005   notes:
3006     index:
3007       title: Uwagi użytkownika %{user}
3008       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3009       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3010       subheading_submitted: utworzone
3011       subheading_commented: skomentowane
3012       no_notes: Brak uwag
3013       id: Identyfikator
3014       creator: Autor
3015       description: Opis
3016       created_at: Utworzono w dniu
3017       last_changed: Ostatnio zmieniono
3018     show:
3019       title: 'Uwaga: %{id}'
3020       description: 'Opis:'
3021       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3022       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3023       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3024       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3025       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3026       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3027       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3028       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3029       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3030       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3031       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3032       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3033       report: ją zgłosić
3034       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3035         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3036       hide: Ukryj
3037       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3038       reactivate: Ponownie aktywuj
3039       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3040       comment: Dodaj komentarz
3041       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3042       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3043         możesz %{link}.
3044       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3045         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3046       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3047         rozwiązać.
3048       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3049     new:
3050       title: Nowa uwaga
3051       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3052         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3053         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3054       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3055         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3056       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3057       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3058       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3059         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3060         prawami autorskimi.
3061       add: Dodaj uwagę
3062   javascripts:
3063     close: Zamknij
3064     share:
3065       title: Udostępnianie
3066       cancel: Anuluj
3067       image: Obraz
3068       link: Odnośnik lub HTML
3069       long_link: Odnośnik
3070       short_link: Skrócony
3071       geo_uri: Schemat geo URI
3072       embed: HTML
3073       custom_dimensions: Własne wymiary
3074       format: 'Format:'
3075       scale: 'Skala:'
3076       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3077         %{width}×%{height}
3078       download: Pobierz
3079       short_url: Krótki URL
3080       include_marker: Dołącz pinezkę
3081       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3082       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3083       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3084       only_standard_layer: Tylko warstwa podstawowa, rowerowa lub transportu publicznego
3085         może być eksportowana jako obraz
3086     embed:
3087       report_problem: Zgłoś błąd
3088     key:
3089       title: Legenda
3090       tooltip: Legenda
3091       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3092     map:
3093       zoom:
3094         in: Przybliż
3095         out: Oddal
3096       locate:
3097         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3098         metersPopup:
3099           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3100           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3101           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3102           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3103         feetPopup:
3104           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3105           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3106           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3107           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3108       base:
3109         standard: Podstawowa
3110         cycle_map: Rowerowa
3111         transport_map: Transportu publicznego
3112         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3113         hot: Humanitarna
3114       layers:
3115         header: Warstwy
3116         notes: Uwagi
3117         data: Dane mapy
3118         gps: Publiczne ślady GPS
3119         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3120         title: Warstwy
3121       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3122       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3123       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3124       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3125       cyclosm_name: CyclOSM
3126       osm_france: OpenStreetMap France
3127       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3128       andy_allan: Andy'ego Allana
3129       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3130       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3131       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3132     site:
3133       edit_tooltip: Edytuje mapę
3134       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3135       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3136       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3137       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3138       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3139       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3140       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3141       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3142     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3143       kliknąć tutaj.
3144     directions:
3145       ascend: W górę
3146       engines:
3147         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3148         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3149         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3150         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3151         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3152         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3153         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3154         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3155         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3156       descend: W dół
3157       directions: Opis trasy
3158       distance: Odległość
3159       distance_m: '%{distance} m'
3160       distance_km: '%{distance} km'
3161       errors:
3162         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3163         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3164       instructions:
3165         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3166         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3167         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3168         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3169         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3170         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3171           %{directions}
3172         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3173           %{name}, w kierunku %{directions}
3174         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3175         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3176         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3177           %{directions}
3178         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3179         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3180         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3181           %{directions}
3182         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3183         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3184         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3185           %{name}.
3186         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3187         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3188         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3189         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3190         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3191         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3192         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3193         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3194         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3195         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3196         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3197           %{directions}
3198         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3199           %{name}, w kierunku %{directions}
3200         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3201         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3202         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3203           %{directions}
3204         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3205         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3206         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3207           %{directions}
3208         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3209         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3210         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3211         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3212         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3213         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3214         via_point_without_exit: (przez punkt)
3215         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3216         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3217         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3218         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3219         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3220         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3221         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3222         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3223         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3224         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3225         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3226         unnamed: (bez nazwy)
3227         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3228         exit_counts:
3229           first: "1."
3230           second: "2."
3231           third: "3."
3232           fourth: "4."
3233           fifth: "5."
3234           sixth: "6."
3235           seventh: "7."
3236           eighth: "8."
3237           ninth: "9."
3238           tenth: "10."
3239       time: Czas
3240     query:
3241       node: Węzeł
3242       way: Linia
3243       relation: Relacja
3244       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3245       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3246       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3247     context:
3248       directions_from: Nawiguj stąd
3249       directions_to: Nawiguj tutaj
3250       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3251       show_address: Pokaż adres
3252       query_features: Wyświetl dane obiektów
3253       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3254   redactions:
3255     edit:
3256       heading: Edytuj poprawkę
3257       title: Edytuj poprawkę
3258     index:
3259       empty: Brak poprawek do pokazania.
3260       heading: Lista poprawek
3261       title: Lista poprawek
3262     new:
3263       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3264       title: Tworzenie nowej poprawki
3265     show:
3266       description: 'Opis:'
3267       heading: Poprawka „%{title}”
3268       title: Wyświetlenie poprawki
3269       user: 'Autor:'
3270       edit: Edytuj tę poprawkę
3271       destroy: Usuń tę poprawkę
3272       confirm: Na pewno?
3273     create:
3274       flash: Utworzono poprawkę.
3275     update:
3276       flash: Zapisano zmiany.
3277     destroy:
3278       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3279         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3280       flash: Poprawka usunięta.
3281       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3282   validations:
3283     leading_whitespace: ma spację na początku
3284     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3285     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3286     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3287 ...