]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Airon90
6 # Author: Bwildenhain.BO
7 # Author: Cfoucher
8 # Author: Javiero
9 # Author: Kastanoto
10 # Author: KuboF
11 # Author: Lucas
12 # Author: Luckas
13 # Author: LyzTyphone
14 # Author: Marcellus
15 # Author: Michawiki
16 # Author: Mirin
17 # Author: Objectivesea
18 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Rafaneta
20 # Author: Robin van der Vliet
21 # Author: Timsk
22 # Author: Tradukisto
23 # Author: Umbert'
24 # Author: Yekrats
25 # Author: YvesNevelsteen
26 ---
27 eo:
28   time:
29     formats:
30       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
31   helpers:
32     file:
33       prompt: Elektu dosieron
34     submit:
35       diary_comment:
36         create: Konservi
37       diary_entry:
38         create: Publikigi
39         update: Ĝisdatigi
40       issue_comment:
41         create: Aldoni Komenton
42       message:
43         create: Sendi
44       client_application:
45         create: Registri
46         update: Aktualigi
47       redaction:
48         create: Krei korekton
49         update: Konservi korekton
50       trace:
51         create: Alŝuti
52         update: Konservi ŝanĝojn
53       user_block:
54         create: Krei blokadon
55         update: Ĝisdatigi blokadon
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
60         email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
61     models:
62       acl: Listo de kontrolo de akiroj
63       changeset: Ŝanĝaro
64       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
65       country: Lando
66       diary_comment: Taglibra komento
67       diary_entry: Taglibra skribaĵo
68       friend: Amiko
69       issue: Problemo
70       language: Lingvo
71       message: Mesaĝo
72       node: Nodo
73       node_tag: Etikedo de nodo
74       notifier: Atentigilo
75       old_node: Malnova nodo
76       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
77       old_relation: Malnova rilato
78       old_relation_member: Ano de malnova rilato
79       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
80       old_way: Malnova linio
81       old_way_node: Nodo de malnova linio
82       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
83       relation: Rilato
84       relation_member: Ano de rilato
85       relation_tag: Etikedo de rilato
86       report: Raporti
87       session: Seanco
88       trace: Spuro
89       tracepoint: Spur-punkto
90       tracetag: Spur-etikedo
91       user: Uzanto
92       user_preference: Agordoj de uzanto
93       user_token: Ĵetono de uzanto
94       way: Linio
95       way_node: Nodo de linio
96       way_tag: Etikedo de linio
97     attributes:
98       client_application:
99         name: Nomo (nepra)
100         url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
101         callback_url: Revoka retadreso
102         support_url: Subtena retadreso
103         allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
104         allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
105         allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
106         allow_write_api: redakti la mapon
107         allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
108         allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
109         allow_write_notes: modifi rimarkojn
110       diary_comment:
111         body: Enhavo
112       diary_entry:
113         user: Uzanto
114         title: Temo
115         latitude: Latitudo
116         longitude: Longitudo
117         language: Lingvo
118       friend:
119         user: Uzanto
120         friend: Amiko
121       trace:
122         user: Uzanto
123         visible: Videbla
124         name: Dosiernomo
125         size: Grando
126         latitude: Latitudo
127         longitude: Longitudo
128         public: Publika
129         description: Priskribo
130         gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
131         visibility: Videbleco
132         tagstring: Etikedoj
133       message:
134         sender: Sendinto
135         title: Temo
136         body: Enhavo
137         recipient: Ricevonto
138       report:
139         category: Elektu kialon de via raporto
140         details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
141       user:
142         email: Retpoŝto
143         active: Aktiva
144         display_name: Montra nomo
145         description: Priskribo
146         languages: Lingvoj
147         pass_crypt: Pasvorto
148         pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
149     help:
150       trace:
151         tagstring: disigitaj per komoj
152   datetime:
153     distance_in_words_ago:
154       about_x_hours:
155         one: proksimume antaŭ 1 horo
156         other: proksimume antaŭ %{count} horoj
157       about_x_months:
158         one: proksimume antaŭ 1 monato
159         other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
160       about_x_years:
161         one: proksimume antaŭ 1 jaro
162         other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
163       almost_x_years:
164         one: malpli ol antaŭ 1 jaro
165         other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
166       half_a_minute: antaŭ duonminuto
167       less_than_x_seconds:
168         one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
169         other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
170       less_than_x_minutes:
171         one: malpli ol antaŭ 1 minuto
172         other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
173       over_x_years:
174         one: pli ol antaŭ 1 jaro
175         other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
176       x_seconds:
177         one: antaŭ 1 sekundo
178         other: antaŭ %{count} sekundoj
179       x_minutes:
180         one: antaŭ 1 minuto
181         other: antaŭ %{count} minutoj
182       x_days:
183         one: antaŭ 1 tago
184         other: antaŭ %{count} tagoj
185       x_months:
186         one: antaŭ 1 monato
187         other: antaŭ %{count} monatoj
188       x_years:
189         one: antaŭ 1 jaro
190         other: antaŭ %{count} jaroj
191   editor:
192     default: Implicita (nune %{name})
193     potlatch:
194       name: Potlatch 1
195       description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
196     id:
197       name: iD
198       description: iD (en-foliumila redaktilo)
199     potlatch2:
200       name: Potlatch 2
201       description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
202     remote:
203       name: ekstera redaktilo
204       description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
205   auth:
206     providers:
207       none: Neniu
208       openid: OpenID
209       google: Google
210       facebook: Facebook
211       windowslive: Windows Live
212       github: GitHub
213       wikipedia: Vikipedio
214   api:
215     notes:
216       comment:
217         opened_at_html: Kreita %{when}
218         opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
219         commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
220         commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
221         closed_at_html: Solvita %{when}
222         closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
223         reopened_at_html: Remalfermita %{when}
224         reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
225       rss:
226         title: OpenStreetMap-rimarkoj
227         description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
228           via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
229         description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
230         opened: nova rimarko (proksime de %{place})
231         commented: nova komento (proksime de %{place})
232         closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
233         reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
234       entry:
235         comment: Komento
236         full: Tuta rimarko
237   browse:
238     created: Kreita
239     closed: Fermita
240     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
241     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
242     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
243     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
244     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
245     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
246     version: Versio
247     in_changeset: Ŝanĝaro
248     anonymous: anonimulo
249     no_comment: (neniu komento)
250     part_of: Parto de
251     part_of_relations:
252       one: 1 rilato
253       other: '%{count} rilatoj'
254     part_of_ways:
255       one: 1 linio
256       other: '%{count} linioj'
257     download_xml: Elŝuti XML
258     view_history: Vidi historion
259     view_details: Montri detalojn
260     location: 'Pozicio:'
261     common_details:
262       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
263     changeset:
264       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
265       belongs_to: Aŭtoro
266       node: Nodoj (%{count})
267       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
268       way: Linioj (%{count})
269       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
270       relation: Rilatoj (%{count})
271       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
272       comment: Komentoj (%{count})
273       hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274       commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275       changesetxml: Ŝanĝaro XML
276       osmchangexml: osmŜanĝo XML
277       feed:
278         title: Ŝanĝaro %{id}
279         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
280       join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
281       discussion: Diskuto
282       still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
283         ŝanĝaro estos fermita.
284     node:
285       title_html: 'Nodo: %{name}'
286       history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
287     way:
288       title_html: 'Linio: %{name}'
289       history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
290       nodes: Nodoj
291       nodes_count:
292         one: 1 nodo
293         other: '%{count} nodoj'
294       also_part_of_html:
295         one: parto de linio %{related_ways}
296         other: parto de linioj %{related_ways}
297     relation:
298       title_html: 'Rilato: %{name}'
299       history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
300       members: Anoj
301       members_count:
302         one: 1 ano
303         other: '%{count} anoj'
304     relation_member:
305       entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
306       type:
307         node: Nodo
308         way: Linio
309         relation: Rilato
310     containing_relation:
311       entry_html: Rilato %{relation_name}
312       entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
313     not_found:
314       title: Ne trovita
315       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
316       type:
317         node: nodo
318         way: linio
319         relation: rilato
320         changeset: ŝanĝaro
321         note: rimarko
322     timeout:
323       title: Tempolimo atingita
324       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
325         tro malrapide.
326       type:
327         node: nodo
328         way: linio
329         relation: rilato
330         changeset: ŝanĝaro
331         note: rimarko
332     redacted:
333       redaction: Redakto %{id}
334       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
335         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
336       type:
337         node: nodo
338         way: linio
339         relation: rilato
340     start_rjs:
341       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
342         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
343       load_data: Elŝuti datumojn
344       loading: Ŝargado…
345     tag_details:
346       tags: Etikedoj
347       wiki_link:
348         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
349         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
350       wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
351       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
352       wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
353       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
354       colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
355     note:
356       title: 'Rimarko: %{id}'
357       new_note: Nova rimarko
358       description: Priskribo
359       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
360       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
361       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
362       opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       report: Raporti tiun ĉi rimarkon
372       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
373     query:
374       title: Informoj pri objektoj
375       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
376       nearby: Proksimaj objektoj
377       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
378   changesets:
379     changeset_paging_nav:
380       showing_page: Paĝo %{page}
381       next: Sekva »
382       previous: « Antaŭa
383     changeset:
384       anonymous: Anonimulo
385       no_edits: (neniuj redaktoj)
386       view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
387     changesets:
388       id: Identigilo
389       saved_at: Konservita je
390       user: Uzanto
391       comment: Komenti
392       area: Areo
393     index:
394       title: Ŝanĝaroj
395       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
396       title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
397       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
398       empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
399       empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
400       empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
401       no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
402       no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
403       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
404       load_more: Pli
405     timeout:
406       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
407   changeset_comments:
408     comment:
409       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
410       commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
411     comments:
412       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
413     index:
414       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
415       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
416     timeout:
417       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
418         ŝanĝaro.
419   diary_entries:
420     new:
421       title: Nova taglibra afiŝo
422     form:
423       subject: 'Temo:'
424       body: 'Enhavo:'
425       language: 'Lingvo:'
426       location: 'Pozicio:'
427       latitude: 'Latitudo:'
428       longitude: 'Longitudo:'
429       use_map_link: uzi mapon
430     index:
431       title: Taglibroj de uzantoj
432       title_friends: Taglibroj de amikoj
433       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
434       user_title: Taglibro de %{user}
435       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
436       new: Nova taglibra afiŝo
437       new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
438       my_diary: Mia taglibro
439       no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
440       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
441       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
442       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
443     edit:
444       title: Redakti Taglibran Afiŝon
445       marker_text: Kie krei afiŝon
446     show:
447       title: Taglibro de %{user} | %{title}
448       user_title: Taglibro de %{user}
449       leave_a_comment: Komenti
450       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
451       login: Ensaluti
452     no_such_entry:
453       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
454       heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
455       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
456         kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
457     diary_entry:
458       posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
459       updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
460       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
461       reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
462       comment_count:
463         zero: Sen komentoj
464         one: '%{count} komento'
465         other: '%{count} komentoj'
466       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
467       hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
468       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
469       confirm: Konfirmi
470       report: Raporti ĉi tiun afiŝon
471     diary_comment:
472       comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
473       hide_link: Kaŝi tiun komenton
474       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
475       confirm: Konfirmi
476       report: Raporti ĉi tiun komenton
477     location:
478       location: 'Pozicio:'
479       view: Montri
480       edit: Redakti
481       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
482     feed:
483       user:
484         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
485         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
486       language:
487         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
488         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
489       all:
490         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
491         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
492     comments:
493       has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
494       post: Afiŝi
495       when: Kiam
496       comment: Komenti
497       newer_comments: Pli novaj komentoj
498       older_comments: Pli malnovaj komentoj
499   friendships:
500     make_friend:
501       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
502       button: Aldoni kiel amikon
503       success: '%{name} nun estas via amiko.'
504       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
505       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
506     remove_friend:
507       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
508       button: Eksamikigi
509       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
510       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
511   geocoder:
512     search:
513       title:
514         latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
515         ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
516         osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
517           Nominatim</a>
518         geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
519         osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
520           Nominatim</a>
521         geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
522     search_osm_nominatim:
523       prefix:
524         aerialway:
525           cable_car: Telfero unu-vagoneta
526           chair_lift: Telfero seĝa
527           drag_lift: Skitelfero
528           gondola: Telfero plur-vagoneta
529           magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
530           platter: Skitelfero unupersona
531           pylon: Fosto
532           station: Kablovoja stacio
533           t-bar: Skitelfero dupersona
534           "yes": Kablotransporto
535         aeroway:
536           aerodrome: Aerodromo
537           airstrip: Provizora aerodromo
538           apron: Aviadil-parkumejo
539           gate: Pordego
540           hangar: Hangaro
541           helipad: Surteriĝejo helikoptera
542           holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
543           navigationaid: Aviada navigad-helpilo
544           parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
545           runway: Avia dromo
546           taxilane: Aŭtokur-strateto
547           taxiway: Aŭtokur-strato
548           terminal: Flugstacio
549           windsock: Ventmontrilo (maniko)
550         amenity:
551           animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
552           animal_shelter: Azilo por bestoj
553           arts_centre: Belart-centro
554           atm: Bankaŭtomato
555           bank: Banko
556           bar: Trinkejo
557           bbq: Kradrostilo
558           bench: Benko
559           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
560           bicycle_rental: Biciklopruntejo
561           bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
562           biergarten: Bierĝardeno
563           blood_bank: Sangobanko
564           boat_rental: Boat-pruntejo
565           brothel: Putinejo
566           bureau_de_change: Monŝanĝejo
567           bus_station: Aŭtobus-stacio
568           cafe: Kafejo
569           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
570           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
571           car_wash: Aŭtopurigejo
572           casino: Kazino
573           charging_station: Ŝargstacio
574           childcare: Prizorgejo pri infanoj
575           cinema: Kinejo
576           clinic: Kliniko
577           clock: Horloĝo
578           college: Postmezgrada lernejo
579           community_centre: Komunuma centro
580           conference_centre: Konferenca centro
581           courthouse: Juĝejo
582           crematorium: Kadavro-bruligejo
583           dentist: Dentistejo
584           doctors: Kabineto de kuracisto
585           drinking_water: Trinkakvejo
586           driving_school: Stirlernejo
587           embassy: Ambasadejo
588           events_venue: Domo de ceremonioj
589           fast_food: Rapidmanĝejo
590           ferry_terminal: Pramstacio
591           fire_station: Fajrobrigadejo
592           food_court: Manĝobazaro
593           fountain: Fontano
594           fuel: Benzinejo
595           gambling: Hazardludejo
596           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
597           grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
598           hospital: Malsanulejo
599           hunting_stand: Altembusko ĉasada
600           ice_cream: Glaciaĵejo
601           internet_cafe: Retkafejo
602           kindergarten: Infanĝardeno
603           language_school: Lingva lernejo
604           library: Biblioteko
605           loading_dock: Ŝarĝ-kajo
606           love_hotel: Amor-hotelo
607           marketplace: Bazaro
608           mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
609           monastery: Monaĥejo
610           money_transfer: Centro de mon-transigo
611           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
612           music_school: Muzika lernejo
613           nightclub: Noktoklubejo
614           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
615           parking: Parkumejo
616           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
617           parking_space: Parkumeja loko
618           payment_terminal: Pag-terminalo
619           pharmacy: Apoteko
620           place_of_worship: Preĝejo
621           police: Policejo
622           post_box: Poŝtkesto
623           post_office: Poŝtoficejo
624           prison: Malliberejo
625           pub: Taverno
626           public_bath: Banejo (distro)
627           public_bookcase: Publika libroŝranko
628           public_building: Konstruaĵo publika
629           ranger_station: Naturrezerveja oficejo
630           recycling: Recikligejo
631           restaurant: Restoracio
632           sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
633           school: Lernejo
634           shelter: Ŝirmejo
635           shower: Duŝejo
636           social_centre: Socia centro
637           social_facility: Socia servejo
638           studio: Studio
639           swimming_pool: Naĝejo
640           taxi: Taksistacio
641           telephone: Publika telefono
642           theatre: Teatro
643           toilets: Necesejo
644           townhall: Urbodomo
645           training: Ekzercejo
646           university: Universitato
647           vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
648           vending_machine: Vendilo
649           veterinary: Bestokuracistejo
650           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
651           waste_basket: Rubujo
652           waste_disposal: Rubujego
653           waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
654           watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
655           water_point: Trinkejo
656           weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
657           "yes": Servejo
658         boundary:
659           aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
660           administrative: Administra limo
661           census: Popolnombrada limo
662           national_park: Nacia parko
663           political: Limo de balot-distrikto
664           protected_area: Naturprotektejo
665           "yes": Limo
666         bridge:
667           aqueduct: Akvedukto
668           boardwalk: Ligna trotuaro
669           suspension: Pendoponto
670           swing: Ponto turnebla
671           viaduct: Viadukto
672           "yes": Ponto
673         building:
674           apartment: Apartamentaro
675           apartments: Apartamentaro
676           barn: Garbejo
677           bungalow: Bangalo
678           cabin: Kabano
679           chapel: Kapelo
680           church: Kirko
681           civic: Publika konstruaĵo
682           college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
683           commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
684           construction: Konstruaĵo dum konstruado
685           detached: Liberstaranta domo
686           dormitory: Studenthejmo
687           duplex: Ĝemela domo
688           farm: Ĉefarma domo
689           farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
690           garage: Garaĝo
691           garages: Garaĝaro
692           greenhouse: Kultivdomo
693           hangar: Hangaro
694           hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
695           hotel: Hotelo (konstruaĵo)
696           house: Domo
697           houseboat: Domboato
698           hut: Ĥato
699           industrial: Industria konstruaĵo
700           kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
701           manufacture: Fabriko
702           office: Oficejo (konstruaĵo)
703           public: Publika konstruaĵo
704           residential: Loĝeja konstruaĵo
705           retail: Komerca konstruaĵo
706           roof: Tegmento
707           ruins: Ruinoj de konstruaĵo
708           school: Lernejo (konstruaĵo)
709           semidetached_house: Ĝemela domo
710           service: Serva konstruaĵeto
711           shed: Budo
712           stable: Ĉeval-stalo
713           static_caravan: Movdomo (nemovata)
714           temple: Templo (konstruaĵo)
715           terrace: Envicaj domoj
716           train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
717           university: Universitato (konstruaĵo)
718           warehouse: Magazeno
719           "yes": Konstruaĵo
720         club:
721           scout: Skolta klubejo
722           sport: Sporta klubejo
723           "yes": Klubejo
724         craft:
725           beekeper: Abelejo
726           blacksmith: Forĝejo
727           brewery: Bierfarejo
728           carpenter: Ĉarpentistejo
729           caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
730           confectionery: Sukeraĵejo
731           dressmaker: Laborejo de tajloro
732           electrician: Elektristejo
733           electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
734           gardener: Ĝardenistejo
735           glaziery: Laborejo de vitristo
736           handicraft: Laborejo de manmetisto
737           hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
738           metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
739           painter: Farbistejo
740           photographer: Fotistejo
741           plumber: Tubistejo
742           roofer: Oficejo de tegmentisto
743           sawmill: Segejo
744           shoemaker: Ŝuistejo
745           stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
746           tailor: Tajlorejo
747           window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
748           winery: Vinejo
749           "yes": Metiejo
750         emergency:
751           access_point: Vivsava rekonebla signo
752           ambulance_station: Ambulanca stacio
753           assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
754           defibrillator: Defibrililo
755           fire_xtinguisher: Fajestingilo
756           fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
757           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
758           life_ring: Savoringo
759           phone: Alarma telefono
760           siren: Alarmsireno
761           suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
762           water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
763           "yes": Je danĝero
764         highway:
765           abandoned: Forlasita vojo
766           bridleway: Ĉevalvojo
767           bus_guideway: Aŭtobus-trako
768           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
769           construction: Vojo konstruata
770           corridor: Koridoro
771           cycleway: Bicikovojo
772           elevator: Lifto
773           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
774           emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
775           footway: Piedvojeto
776           ford: Travadejo
777           give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
778           living_street: Ĉedoma strato
779           milestone: Mejloŝtono
780           motorway: Aŭtovojo
781           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
782           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
783           passing_place: Preterpasejo
784           path: Vojeto
785           pedestrian: Piedirada strato
786           platform: Haltejo
787           primary: Vojo unua-ranga
788           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
789           proposed: Vojo proponita
790           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
791           residential: Vojo loka
792           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
793           road: Vojo
794           secondary: Vojo dua-ranga
795           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
796           service: Vojo alira
797           services: Servejo de vojaĝantoj
798           speed_camera: Rapid-kontrolilo
799           steps: Ŝtuparo
800           stop: Trafiksigno STOP
801           street_lamp: Stratlampo
802           tertiary: Vojo tria-ranga
803           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
804           track: Vojo kampa
805           traffic_mirror: Trafika spegulo
806           traffic_signals: Trafiklumoj
807           trailhead: Komenco de turisma kurso
808           trunk: Vojo ekspresa
809           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
810           turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
811           unclassified: Vojo kvara-ranga
812           "yes": Vojo
813         historic:
814           aircraft: Aviadilo historia
815           archaeological_site: Arĥeologia ejo
816           bomb_crater: Kratero eksploda
817           battlefield: Batalejo historia
818           boundary_stone: Limŝtono
819           building: Konstruaĵo historia
820           bunker: Bunkro armea
821           cannon: Pafilego historia
822           castle: Kastelo
823           charcoal_pile: Karbigejo historia
824           church: Kirko
825           city_gate: Pordego urba
826           citywalls: Muro urba
827           fort: Fortikaĵo
828           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
829           hollow_way: Voja kavo
830           house: Domo
831           manor: Palaceto historia
832           memorial: Memorigaĵo
833           milestone: Mejloŝtono historia
834           mine: Minejo
835           mine_shaft: Ŝakto
836           monument: Monumento
837           railway: Historia fervoja objekto
838           roman_road: Romia ŝoseo
839           ruins: Ruinoj historiaj
840           stone: Ŝtonego historia
841           tomb: Tombo
842           tower: Turo
843           wayside_chapel: Adorejo apudvoja
844           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
845           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
846           wreck: Ruinoj de ŝipo
847           "yes": Historia ejo
848         junction:
849           "yes": Vojkruciĝo
850         landuse:
851           allotments: Familiaj ĝardenoj
852           aquaculture: Tereno de akvokulturo
853           basin: Baseno
854           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
855           cemetery: Tombejo
856           commercial: Oficeja tereno
857           conservation: Natur-konservejo
858           construction: Konstruejo
859           farm: Farmejo
860           farmland: Agrokultura tereno
861           farmyard: Farmkorto
862           forest: Kultiv-arbaro
863           garages: Garaĝaro
864           grass: Herbotapiŝo
865           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
866           industrial: Industria tereno
867           landfill: Rubodeponejo
868           meadow: Kultiv-herbejo
869           military: Armea tereno
870           mine: Minejo
871           orchard: Fruktoĝardeno
872           plant_nursery: Arb-plantejo
873           quarry: Minejo subĉiela
874           railway: Fervojo
875           recreation_ground: Ripoza tereno
876           religious: Religia tereno
877           reservoir: Lago artefarita
878           reservoir_watershed: Baseno artefarita
879           residential: Privatdoma tereno
880           retail: Komercejo
881           village_green: Verda tereno
882           vineyard: Vinberĝardeno
883           "yes": Utilkampo
884         leisure:
885           adult_gaming_centre: Hazardludejo
886           amusement_arcade: Salono de ludoj
887           bandstand: Orkestrejo
888           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
889           bird_hide: Bird-observejo
890           bleachers: Spektejo
891           bowling_alley: Kegloludejo
892           common: Publika ripoza tereno
893           dance: Dancejo
894           dog_park: Hund-parko
895           firepit: Lignofajrejo
896           fishing: Fiŝkaptadejo
897           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
898           fitness_station: Ekzerco-parko
899           garden: Ĝardeno
900           golf_course: Golfludejo
901           horse_riding: Rajdadejo
902           ice_rink: Glitkurejo
903           marina: Jaĥt-haveno
904           miniature_golf: Minigolfludejo
905           nature_reserve: Naturrezervejo
906           outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
907           park: Parko
908           picnic_table: Piknika tablo
909           pitch: Ludkampo
910           playground: Infana ludejo
911           recreation_ground: Ripoza tereno
912           resort: Turisma centro
913           sauna: Ŝvitbanejo
914           slipway: Ŝipglitejo
915           sports_centre: Sporta centro
916           stadium: Stadiono
917           swimming_pool: Naĝejo
918           track: Kurejo
919           water_park: Akvoparko
920           "yes": Ripozejo
921         man_made:
922           adit: Minejo horizontala
923           advertising: Reklamo
924           antenna: Anteno
925           avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
926           beacon: Buo fiksa
927           beam: Trabo
928           beehive: Abulejo
929           breakwater: Ond-rompilo
930           bridge: Ponto
931           bunker_silo: Bunkro armea
932           cairn: Ŝtonamaso
933           chimney: Fumtubo
934           clearcut: Hakita arbaro
935           communications_tower: Turo telekomunikada
936           crane: Gruo
937           cross: Kruco
938           dolphin: Dukdalbo
939           dyke: Digo
940           embankment: Surŝutaĵo
941           flagpole: Flago
942           gasometer: Gasujo
943           groyne: Ond-rompileto
944           kiln: Forno industria
945           lighthouse: Lumturo
946           manhole: Stratkanala kovrilo
947           mast: Masto
948           mine: Minejo
949           mineshaft: Ŝakto
950           monitoring_station: Observada stacio
951           petroleum_well: Naftoŝakto
952           pier: Marponto
953           pipeline: Konduktubo
954           pumping_station: Pump-stacio
955           reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
956           silo: Tur-stokejo
957           snow_cannon: Neĝokanono
958           snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
959           storage_tank: Rezervujo
960           street_cabinet: Ŝranko distribua
961           surveillance: Supergardo
962           telescope: Teleskopo
963           tower: Turo
964           utility_pole: Fosto
965           wastewater_plant: Akvopurigejo
966           watermill: Muelejo akva
967           water_tap: Akvokrano
968           water_tower: Akvoturo
969           water_well: Puto
970           water_works: Akvotrinkebligejo
971           windmill: Muelejo venta
972           works: Fabriko
973           "yes": Artefarita objekto
974         military:
975           airfield: Aerbazo armea
976           barracks: Soldatejo
977           bunker: Bunkro armea
978           checkpoint: Kontrolejo armea
979           trench: Tranĉeo armea
980           "yes": Armeo
981         mountain_pass:
982           "yes": Montpasejo
983         natural:
984           bare_rock: Roka areo
985           bay: Golfo
986           beach: Sablobordo
987           cape: Promontoro
988           cave_entrance: Enirejo al kaverno
989           cliff: Klifo
990           crater: Kratero
991           dune: Sablomonto
992           fell: Alpo
993           fjord: Fjordo
994           forest: Arbaro
995           geyser: Gejsero
996           glacier: Glacirivero
997           grassland: Herbejo
998           heath: Erikejo
999           hill: Monteto
1000           hot_spring: Tervarma akvofonto
1001           island: Insulo
1002           land: Tero
1003           marsh: Aluvia grundo
1004           moor: Arbustetaro
1005           mud: Kotejo
1006           peak: Montpinto
1007           point: Punkto
1008           reef: Rifo
1009           ridge: Montokresto
1010           rock: Roko
1011           saddle: Sela punkto (intermonto)
1012           sand: Sabla tereno
1013           scree: Rokfalaĵo
1014           scrub: Arbustaro
1015           spring: Akvofonto
1016           stone: Roko
1017           strait: Markolo
1018           tree: Arbo
1019           valley: Valo
1020           volcano: Vulkano
1021           water: Akvejo
1022           wetland: Malsekejo
1023           wood: Arbaro
1024           "yes": Naturo
1025         office:
1026           accountant: Oficejo de kontisto
1027           administrative: Administra oficejo
1028           advertising_agency: Oficejo de reklamo
1029           architect: Oficejo de arĥitekturisto
1030           association: Oficejo de asocio
1031           company: Oficejo de firmao
1032           diplomatic: Oficejo diplomata
1033           educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1034           employment_agency: Dungoficejo
1035           energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1036           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1037           financial: Oficejo financa
1038           government: Registara oficejo
1039           insurance: Asekurkompaniejo
1040           it: Oficejo de informteĥnika firmao
1041           lawyer: Oficejo de leĝisto
1042           logistics: Oficejo de ekspedo
1043           newspaper: Oficejo de redakto
1044           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1045           notary: Oficejo de notario
1046           religion: Kancelario religia
1047           research: Oficejo de scienca esplorado
1048           tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1049           telecommunication: Telekomunikada oficejo
1050           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1051           "yes": Oficejo
1052         place:
1053           allotments: Familiaj ĝardenoj
1054           city: Urbego
1055           city_block: Dombloko
1056           country: Lando
1057           county: Distrikto
1058           farm: Farmobieno
1059           hamlet: Vilaĝeto
1060           house: Domo
1061           houses: Domoj
1062           island: Insulo
1063           islet: Insuleto
1064           isolated_dwelling: Solstaranta domo
1065           locality: Ejo
1066           municipality: Municipo
1067           neighbourhood: Najbaraĵo
1068           plot: Parcelo
1069           postcode: Poŝtkodo
1070           quarter: Kvartalo
1071           region: Regiono
1072           sea: Maro
1073           square: Placo
1074           state: Provinco
1075           subdivision: Kvartalo
1076           suburb: Suburbo
1077           town: Urbo
1078           village: Vilaĝo
1079           "yes": Ejo
1080         railway:
1081           abandoned: Eksa fervojlinio
1082           construction: Fervojlinio konstruata
1083           disused: Forlasita fervojlinio
1084           funicular: Funikularo
1085           halt: Haltejo fervoja
1086           junction: Fervojnodo
1087           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1088           light_rail: Fervojo malpeza
1089           miniature: Miniatura fervojo
1090           monorail: Fervojo unurela
1091           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1092           platform: Kajo fervoja
1093           preserved: Fervojo historia
1094           proposed: Fervojo proponita
1095           spur: Branĉtrako
1096           station: Stacidomo fervoja
1097           stop: Haltejo fervoja
1098           subway: Metroo
1099           subway_entrance: Metro-enirejo
1100           switch: Trakforko
1101           tram: Tramlinio
1102           tram_stop: Haltejo trama
1103           yard: Stacio fervoja vara
1104         shop:
1105           agrarian: Agrokultura vendejo
1106           alcohol: Alkohol-vendejo
1107           antiques: Antikvaĵ-vendejo
1108           appliance: Elektronikaĵega vendejo
1109           art: Artaĵ-vendejo
1110           baby_goods: Bebaĵa vendejo
1111           bag: Saka/valiza vendejo
1112           bakery: Panejo
1113           bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1114           beauty: Beligejo
1115           bed: Lita/matraca vendejo
1116           beverages: Trinkaĵ-vendejo
1117           bicycle: Bicikl-vendejo
1118           bookmaker: Vetperisto
1119           books: Libro-vendejo
1120           boutique: Mod-butiko
1121           butcher: Viand-vendejo
1122           car: Aŭtomobil-vendejo
1123           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1124           car_repair: Aŭtoriparejo
1125           carpet: Tapiŝ-vendejo
1126           charity: Almoza vendejo
1127           cheese: Fromaĝa vendejo
1128           chemist: Purigaĵ-vendejo
1129           chocolate: Ĉokolada vendejo
1130           clothes: Vesta vendejo
1131           coffee: Kafa vendejo
1132           computer: Komputil-vendejo
1133           confectionery: Sukeraĵejo
1134           convenience: Butiko oportuna
1135           copyshop: Fotokopiilejo
1136           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1137           craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1138           curtain: Kurtena vendejo
1139           dairy: Laktaĵa vendejo
1140           deli: Delikataĵ-vendejo
1141           department_store: Ĉiovendejo
1142           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1143           doityourself: Memfaradil-vendejo
1144           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1145           e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1146           electronics: Elektronik-vendejo
1147           erotic: Seksumila vendejo
1148           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1149           fabric: Teksaĵa vendejo
1150           farm: Terfrukt-vendejo
1151           fashion: Vesta vendejo
1152           fishing: Fiŝkaptila vendejo
1153           florist: Florvendejo
1154           food: Manĝovendejo
1155           frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1156           funeral_directors: Tombistejo
1157           furniture: Mebl-vendejo
1158           garden_centre: Ĝarden-vendejo
1159           gas: Gasa vendejo
1160           general: Ĝeneral-vendejo
1161           gift: Suvenir-vendejo
1162           greengrocer: Legom-butiko
1163           grocery: Manĝovendejo
1164           hairdresser: Frizejo
1165           hardware: Laboril-vendejo
1166           health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1167           hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1168           herbalist: Herba vendejo
1169           hifi: Altfidel-son-vendejo
1170           houseware: Mastrum-aparata vendejo
1171           ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1172           interior_decoration: Ensembl-vendejo
1173           jewelry: Juvel-vendejo
1174           kiosk: Gazetbudo
1175           kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1176           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1177           locksmith: Laborejo de seruristo
1178           lottery: Loteri-vendejo
1179           mall: Vendejaro
1180           massage: Kabineto de masaĝo
1181           medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1182           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1183           money_lender: Mon-pruntejo
1184           motorcycle: Motorcikl-vendejo
1185           motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1186           music: Muzik-vendejo
1187           musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1188           newsagent: Gazet-vendejo
1189           nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1190           optician: Optikbutiko
1191           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1192           outdoor: Vojaĝil-vendejo
1193           paint: Farb-vendejo
1194           pastry: Kukejo
1195           pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1196           perfumery: Parfumejo
1197           pet: Dombest-vendejo
1198           pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1199           photo: Fotovendejo
1200           seafood: Marfrukt-vendejo
1201           second_hand: Brokantejo
1202           sewing: Kudrilar-vendejo
1203           shoes: Ŝuo-vendejo
1204           sports: Sportovendejo
1205           stationery: Papervaro-vendejo
1206           storage_rental: Magazena spaco por lui
1207           supermarket: Superbazaro
1208           tailor: Tajlorejo
1209           tattoo: Salono de tatuado
1210           tea: Tea vendejo
1211           ticket: Bilet-vendejo
1212           tobacco: Tabak-vendejo
1213           toys: Ludil-vendejo
1214           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1215           tyres: Pneŭ-vendejo
1216           vacant: Forlasita vendejo
1217           variety_store: Diversaĵ-vendejo
1218           video: Filmovendejo
1219           video_games: Videoluda vendejo
1220           wholesale: Pogranda vendejo
1221           wine: Vin-vendejo
1222           "yes": Vendejo
1223         tourism:
1224           alpine_hut: Montara kabano
1225           apartment: Apartamento feria
1226           artwork: Artverko
1227           attraction: Vidindaĵo
1228           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1229           cabin: Kabano
1230           camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1231           camp_site: Kampadejo
1232           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1233           chalet: Dometo feria
1234           gallery: Artgalerio
1235           guest_house: Pensiono
1236           hostel: Gastejo
1237           hotel: Hotelo
1238           information: Informejo
1239           motel: Aŭtohotelo
1240           museum: Muzeo
1241           picnic_site: Piknika ejo
1242           theme_park: Amuzparko
1243           viewpoint: Belvidejo
1244           wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1245           zoo: Bestoĝardeno
1246         tunnel:
1247           building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1248           culvert: Subvoja konduktilo
1249           "yes": Tunelo
1250         waterway:
1251           artificial: Akvovojo artefarita
1252           boatyard: Ŝipkonstruejo
1253           canal: Akvovojo
1254           dam: Akvobaraĵo
1255           derelict_canal: Akvovojo neuzata
1256           ditch: Fosaĵeto defluiga
1257           dock: Doko
1258           drain: Fosaĵo defluiga
1259           lock: Kluzo (baseno)
1260           lock_gate: Kluzo (pordego)
1261           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1262           rapids: Rivero rapida
1263           river: Rivero
1264           stream: Rivereto
1265           wadi: Rivero sezona
1266           waterfall: Akvofalo
1267           weir: Riversojlo
1268           "yes": Akvovojo
1269       admin_levels:
1270         level2: Limo de lando (niv.2)
1271         level3: Regionlimo
1272         level4: Limo de provinco (niv.4)
1273         level5: Limo de regiono (niv.5)
1274         level6: Limo de distrikto (niv.6)
1275         level7: Limo de komunumo (niv.7)
1276         level8: Limo de urbo (niv.8)
1277         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1278         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1279         level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1280       types:
1281         cities: Urbegoj
1282         towns: Urboj
1283         places: Lokoj
1284     results:
1285       no_results: Neniu rezulto trovita
1286       more_results: Pliaj rezultoj
1287   issues:
1288     index:
1289       title: Problemoj
1290       select_status: Elekti staton
1291       select_type: Elekti tipon
1292       select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1293       reported_user: Raporti uzanton
1294       not_updated: Ne aktualigita
1295       search: Serĉi
1296       search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1297       user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1298       issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1299       status: Stato
1300       reports: Raportoj
1301       last_updated: Laste aktualigita
1302       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1303       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1304       link_to_reports: Montri raportojn
1305       reports_count:
1306         one: 1 raporto
1307         other: '%{count} raportoj'
1308       reported_item: Objekto raportita
1309       states:
1310         ignored: Ignorita
1311         open: Malfermita
1312         resolved: Solvita
1313     update:
1314       new_report: Vi sukcese registris problemon
1315       successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1316       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1317     show:
1318       title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1319       reports:
1320         zero: Neniuj raportoj
1321         one: 1 raporto
1322         other: '%{count} raportoj'
1323       report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1324       last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1325       last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1326       resolve: Solvi
1327       ignore: Ignori
1328       reopen: Remalfermi
1329       reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1330       read_reports: Legi raportojn
1331       new_reports: Novaj raportoj
1332       other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1333       no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1334       comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1335     resolve:
1336       resolved: Problemo estas solvita
1337     ignore:
1338       ignored: Problemo estas ignorita
1339     reopen:
1340       reopened: Problemo estas malfermita
1341     comments:
1342       comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1343       reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1344     reports:
1345       reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1346     helper:
1347       reportable_title:
1348         diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1349         note: 'Rimarko #%{note_id}'
1350   issue_comments:
1351     create:
1352       comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1353   reports:
1354     new:
1355       title_html: Raporti %{link}
1356       missing_params: Ne povas krei novan raporton
1357       disclaimer:
1358         intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1359         not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1360         unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1361         resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1362       categories:
1363         diary_entry:
1364           spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1365           offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1366           threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1367           other_label: alia
1368         diary_comment:
1369           spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1370           offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1371           threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1372           other_label: alia
1373         user:
1374           spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1375           offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1376           threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1377           vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1378           other_label: alia
1379         note:
1380           spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1381           personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1382           abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1383           other_label: alia
1384     create:
1385       successful_report: Vi sukcese registris problemon
1386       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1387   layouts:
1388     logo:
1389       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1390     home: Iri al la hejmloko
1391     logout: Elsaluti
1392     log_in: Ensaluti
1393     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1394     sign_up: Registriĝi
1395     start_mapping: Ekigi mapigadon
1396     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1397     edit: Redakti
1398     history: Historio
1399     export: Elporti
1400     issues: Problemoj
1401     data: Datumoj
1402     export_data: Elporti datumojn
1403     gps_traces: GPS-spuroj
1404     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1405     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1406     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1407     edit_with: Redakti per %{editor}
1408     tag_line: La libera viki-mondmapo
1409     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1410     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1411       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1412     intro_2_create_account: Krei konton
1413     hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1414       %{partners}.
1415     partners_ucl: University College London
1416     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1417     partners_partners: kunlaborantoj
1418     tou: Uzkondiĉoj
1419     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1420       laboroj de prizorgado.
1421     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1422       de prizorgado.
1423     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1424     help: Helpo
1425     about: Pri
1426     copyright: Kopirajto
1427     community: Komunumo
1428     community_blogs: Taglibroj de komunumo
1429     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1430     foundation: Fondaĵo
1431     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1432     make_a_donation:
1433       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1434       text: Donaci
1435     learn_more: Ekscii pli
1436     more: Pli
1437   user_mailer:
1438     diary_comment_notification:
1439       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1440       hi: Saluton %{to_user},
1441       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1442         %{subject}:'
1443       header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1444         la temo %{subject}:'
1445       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1446         aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1447       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1448         %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1449     message_notification:
1450       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1451       hi: Saluton %{to_user},
1452       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1453       header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1454         %{subject}'
1455       footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1456         aŭtoro ĉe %{replyurl}
1457       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1458         al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1459     friendship_notification:
1460       hi: Saluton %{to_user},
1461       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1462       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1463       see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1464       see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1465       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1466       befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1467     gpx_description:
1468       description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1469         kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1470       description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1471         kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1472     gpx_failure:
1473       hi: Saluton %{to_user},
1474       failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1475       more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1476         ĉe %{url}.
1477       subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1478     gpx_success:
1479       hi: Saluton %{to_user},
1480       loaded_successfully:
1481         one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1482         other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1483       subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1484     signup_confirm:
1485       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1486       greeting: Saluton!
1487       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1488       confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1489         sube por konfirmi vian konton.
1490       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1491     email_confirm:
1492       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1493       greeting: Saluton,
1494       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1495         al %{new_address}.
1496       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1497         ŝanĝon de adreso.
1498     lost_password:
1499       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1500       greeting: Saluton,
1501       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1502         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1503       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1504         la pasvorton.
1505     note_comment_notification:
1506       anonymous: Anonimulo
1507       greeting: Saluton,
1508       commented:
1509         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1510         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1511           interesiĝas'
1512         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1513         your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1514         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1515           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1516         commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1517           interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1518       closed:
1519         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1520         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1521         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1522         your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1523         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1524           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1525         commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1526           interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1527       reopened:
1528         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1529         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1530           vi interesiĝis'
1531         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1532         your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1533         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1534           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1535         commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1536           vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1537       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1538       details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1539     changeset_comment_notification:
1540       hi: Saluton %{to_user},
1541       greeting: Saluton,
1542       commented:
1543         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1544         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1545           interesiĝas'
1546         your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1547         your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1548         commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1549           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1550         commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1551           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1552         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1553         partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1554         partial_changeset_without_comment: sen komento
1555       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1556       details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1557       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1558         klaku "Malobservi".
1559       unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1560         alklaku "Malaboni".
1561   messages:
1562     inbox:
1563       title: Alvenkesto
1564       my_inbox: Mia alvenkesto
1565       outbox: elirkesto
1566       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1567       new_messages:
1568         one: '%{count} novan mesaĝon'
1569         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1570       old_messages:
1571         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1572         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1573       from: De
1574       subject: Temo
1575       date: Dato
1576       no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1577         el %{people_mapping_nearby_link}?
1578       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1579     message_summary:
1580       unread_button: Marki kiel nelegitan
1581       read_button: Marki kiel legitan
1582       reply_button: Respondi
1583       destroy_button: Forigi
1584     new:
1585       title: Sendi mesaĝon
1586       send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1587       subject: Temo
1588       body: Enhavo
1589       back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1590     create:
1591       message_sent: Mesaĝo sendita
1592       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1593         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1594     no_such_message:
1595       title: Neekzistanta mesaĝo
1596       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1597       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1598     outbox:
1599       title: Elirkesto
1600       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1601       inbox: alvenkesto
1602       outbox: elirkesto
1603       messages:
1604         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1605         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1606       to: Al
1607       subject: Temo
1608       date: Dato
1609       no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1610         el %{people_mapping_nearby_link}?
1611       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1612     reply:
1613       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1614         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1615         por respondi ĝin.
1616     show:
1617       title: Legi mesaĝon
1618       from: De
1619       subject: Temo
1620       date: Dato
1621       reply_button: Respondi
1622       unread_button: Marki kiel nelegitan
1623       destroy_button: Forigi
1624       back: Reveni
1625       to: Al
1626       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1627         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1628         legi ĝin.
1629     sent_message_summary:
1630       destroy_button: Forigi
1631     mark:
1632       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1633       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1634     destroy:
1635       destroyed: Mesaĝo forigita
1636   site:
1637     about:
1638       next: Sekva
1639       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1640       used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1641         aplikaĵoj kaj aparatoj'
1642       lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1643         kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1644         en la tuta mondo.
1645       local_knowledge_title: Loka scio
1646       local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1647         aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1648         akurataj kaj ĝisdatigaj.
1649       community_driven_title: Kondukata de komunumo
1650       community_driven_html: |-
1651         La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1652         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1653       open_data_title: Malfermaj datumoj
1654       open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1655         ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1656         kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1657         la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1658         pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1659       legal_title: Leĝaj demandoj
1660       legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1661         la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1662         de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1663         de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1664         de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1665         de privateco</a>.
1666       legal_2_html: |-
1667         Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1668         OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1669       partners_title: Kunlaborantoj
1670     copyright:
1671       foreign:
1672         title: Pri ĉi tiu traduko
1673         html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1674           la angla paĝo estas preferata.
1675         english_link: la originalo en la angla
1676       native:
1677         title: Pri ĉi tiu paĝo
1678         html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1679           la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1680           %{mapping_link}.
1681         native_link: Esperanta versio
1682         mapping_link: ekigi mapigadon
1683       legal_babble:
1684         title_html: Kopirajto kaj permesilo
1685         intro_1_html: |-
1686           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1687           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1688           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1689           href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1690         intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1691           nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1692           vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1693           permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1694           de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1695         intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1696           Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1697         credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1698         credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de
1699           OpenStreetMap&rdquo;.'
1700         credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1701           la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1702           permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1703           ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1704           vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1705           eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1706           al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1707           kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1708         credit_3_1_html: |-
1709           La map-kaheloj kaj la stilo &ldquo;norma&rdquo; ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1710           &ldquo;Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap&rdquo;.
1711         credit_4_html: |-
1712           En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1713           Ekzemplo:
1714         attribution_example:
1715           alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1716           title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1717         more_title_html: Sciiĝi pli
1718         more_1_html: |-
1719           Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1720           href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1721         more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1722           liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1723           pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1724           pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1725           pri uzado de Nominatim</a>.
1726         contributors_title_html: Kunlaborantoj
1727         contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1728           inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1729           kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1730         contributors_at_html: |-
1731           <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1732           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1733           Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1734         contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1735           href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1736           Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1737           BY 4.0</a>.'
1738         contributors_ca_html: |-
1739           <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1740           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1741           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1742           Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1743           Statistics Canada).
1744         contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1745           Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1746           Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1747           NLSFI</a>.'
1748         contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1749           el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1750         contributors_nl_html: |-
1751           <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1752           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1753         contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1754           href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1755           permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1756           BY 4.0</a>.'
1757         contributors_si_html: |-
1758           <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1759           <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1760           (publikaj informoj de Slovenujo).
1761         contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1762           Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1763           kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1764           laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1765           BY 4.0</a>.'
1766         contributors_za_html: |-
1767           <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1768           National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1769         contributors_gb_html: |-
1770           <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1771           Survey' &copy; Crown copyright and database right
1772           2010 - 2019.
1773         contributors_footer_1_html: |-
1774           Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1775           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1776         contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1777           ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1778           por iu.
1779         infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1780         infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1781           el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1782           mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1783         infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1784           misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1785           pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1786           de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1787           formularon</a>.
1788         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1789         trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1790           of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1791           havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1792           href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1793           varmarkoj</a>.
1794     index:
1795       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1796       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1797       permalink: Konstanta ligilo
1798       shortlink: Mallonga ligilo
1799       createnote: Aldoni rimarkon
1800       license:
1801         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1802       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1803         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1804     edit:
1805       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1806       not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1807         ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1808       user_page_link: uzantpaĝo
1809       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1810       flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1811         vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1812         Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1813         aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1814       potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1815         en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1816         'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1817       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1818         por pli da informoj
1819       potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1820         en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1821       id_not_configured: iD ne estas agordita
1822       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1823         por tiu ĉi eblo.
1824     export:
1825       title: Elporti
1826       area_to_export: Elportonta areo
1827       manually_select: Permane elektu alian areon.
1828       format_to_export: Elport-formo
1829       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1830       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1831       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1832       licence: Permesilo
1833       export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1834         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1835         Open Database License</a> (ODbL).
1836       too_large:
1837         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1838         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1839           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1840           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1841         planet:
1842           title: Planedo OSM
1843           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1844         overpass:
1845           title: Overpass API
1846           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1847         geofabrik:
1848           title: Elŝuti el Geofabrik
1849           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1850             urboj
1851         metro:
1852           title: Metro-eltiraĵoj
1853           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1854         other:
1855           title: Aliaj fontoj
1856           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1857       options: Elektebloj
1858       format: Formo
1859       scale: Skalo
1860       max: maks
1861       image_size: Bildamplekso
1862       zoom: Pligrandigi
1863       add_marker: Aldoni markon al la mapo
1864       latitude: 'Lat:'
1865       longitude: 'Lon:'
1866       output: Eliro
1867       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1868       export_button: Elporti
1869     fixthemap:
1870       title: Raporti problemon / Korekti mapon
1871       how_to_help:
1872         title: Kiel helpi
1873         join_the_community:
1874           title: Aliĝi al la komunumo
1875           explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1876             strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1877             kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1878         add_a_note:
1879           instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1880             piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1881             konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1882       other_concerns:
1883         title: Aliaj aferoj
1884         explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1885           uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1886           pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1887     help:
1888       title: Akiri helpon
1889       introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1890         demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1891       welcome:
1892         url: /welcome
1893         title: Bonvenon al OpenStreetMap
1894         description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1895       beginners_guide:
1896         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1897         title: Manlibro por komencantoj
1898         description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1899       help:
1900         url: https://help.openstreetmap.org/
1901         title: Helpa forumo
1902         description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1903           pri OpenStreetMap.
1904       mailing_lists:
1905         title: Dissendolistoj
1906         description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1907           regionaj dissendolistoj.
1908       forums:
1909         title: Forumoj
1910         description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1911       irc:
1912         title: IRC
1913         description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1914       switch2osm:
1915         title: switch2osm
1916         description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1917           servoj de OpenStreetMap.
1918       welcomemat:
1919         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1920         title: Por organizaĵoj
1921         description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1922           necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1923       wiki:
1924         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1925         title: OpenStreetMap-vikio
1926         description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1927     sidebar:
1928       search_results: Serĉrezultoj
1929       close: Fermi
1930     search:
1931       search: Serĉi
1932       get_directions: Difini la kurson
1933       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1934       from: El
1935       to: Al
1936       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1937       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1938       submit_text: Ek
1939       reverse_directions_text: Inversigi direkton
1940     key:
1941       table:
1942         entry:
1943           motorway: Aŭtovojo
1944           main_road: Ĉefa vojo
1945           trunk: Vojo ekspresa
1946           primary: Vojo unua-ranga
1947           secondary: Vojo dua-ranga
1948           unclassified: Vojo kvara-ranga
1949           track: Vojo kampa
1950           bridleway: Ĉevalvojo
1951           cycleway: Bicikla vojo
1952           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1953           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1954           cycleway_local: Bicikla vojo loka
1955           footway: Trotuaro
1956           rail: Fervojo
1957           subway: Metroo
1958           tram:
1959           - Fervojo malpeza
1960           - tramo
1961           cable:
1962           - Kablovojo
1963           - seĝtelfero
1964           runway:
1965           - Avia dromo
1966           - aŭtokur-strato
1967           apron:
1968           - Aviadil-parkumejo
1969           - flugstacio
1970           admin: Administra limo
1971           forest: Kultiv-arbaro
1972           wood: Arbaro
1973           golf: Golfejo
1974           park: Parko
1975           resident: Privatdoma tereno
1976           common:
1977           - Publika ripoza tereno
1978           - herbejo
1979           retail: Komercejo
1980           industrial: Industria areo
1981           commercial: Oficeja tereno
1982           heathland: Erikejo
1983           lake:
1984           - Lago
1985           - akvorezervujo
1986           farm: Farmobieno
1987           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1988           cemetery: Tombejo
1989           allotments: Familiaj ĝardenoj
1990           pitch: Ludkampo
1991           centre: Sporta centro
1992           reserve: Naturrezervejo
1993           military: Armea tereno
1994           school:
1995           - Lernejo
1996           - universitato
1997           building: Grava konstruaĵo
1998           station: Stacidomo
1999           summit:
2000           - Montosupro
2001           - montpinto
2002           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2003           bridge: Nigra konturo - ponto
2004           private: Privata aliro
2005           destination: Aliro nur al celo
2006           construction: Vojoj konstruataj
2007           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2008           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2009           toilets: Necesejo
2010     richtext_area:
2011       edit: Redakti
2012       preview: Antaŭvidi
2013     markdown_help:
2014       title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2015       headings: Titoloj
2016       heading: Titolo
2017       subheading: Subtitolo
2018       unordered: Malordigita listo
2019       ordered: Ordigita listo
2020       first: Unua elemento
2021       second: Dua elemento
2022       link: Ligilo
2023       text: Teksto
2024       image: Bildo
2025       alt: Kromteksto
2026       url: URL
2027     welcome:
2028       title: Bonvenon!
2029       introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2030         de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2031         mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2032       whats_on_the_map:
2033         title: Kio estas sur la mapo
2034         on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2035           realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2036           aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2037           kiuj interesas vin.
2038         off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2039           objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2040           ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2041       basic_terms:
2042         title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2043         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2044           utilaj vorotoj.
2045         editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2046           povas uzi por modifi mapon.
2047         node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2048           restoracio aŭ arbo.
2049         way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2050           rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2051         tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2052           nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2053       rules:
2054         title: Reguloj!
2055         paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2056           ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2057           iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2058           pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2059           kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2060           redaktoj</a>."
2061       questions:
2062         title: Iaj demandoj?
2063         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2064           por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2065           href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2066           kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2067           Mat</a>.
2068       start_mapping: Ekigi mapigadon
2069       add_a_note:
2070         title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2071         paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2072           por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2073         paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2074           la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2075           al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2076           pri via rimarko.
2077   traces:
2078     visibility:
2079       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2080       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2081       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2082       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2083         punktoj kun tempstampo)
2084     new:
2085       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2086       visibility_help: kion tio signifas?
2087       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2088       help: Helpo
2089       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2090     create:
2091       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2092       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2093         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2094       upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2095         pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2096       traces_waiting:
2097         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2098           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2099         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2100           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2101           uzantoj.
2102     edit:
2103       cancel: Nuligi
2104       title: Redaktado de spuro %{name}
2105       heading: Redaktado de spuro %{name}
2106       visibility_help: kion tio signifas?
2107     update:
2108       updated: Alŝutis spuron
2109     trace_optionals:
2110       tags: Etikedoj
2111     show:
2112       title: Montrado de spuro %{name}
2113       heading: Montrado de spuro %{name}
2114       pending: OKAZONTA
2115       filename: 'Dosiernomo:'
2116       download: elŝuti
2117       uploaded: 'Alŝutita je:'
2118       points: 'Punktoj:'
2119       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2120       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2121       map: mapo
2122       edit: redakti
2123       owner: 'Posedanto:'
2124       description: 'Priskribo:'
2125       tags: 'Etikedoj:'
2126       none: Neniu
2127       edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2128       delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2129       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2130       visibility: 'Videbleco:'
2131       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2132     trace_paging_nav:
2133       showing_page: Paĝo %{page}
2134       older: Antaŭaj spuroj
2135       newer: Postaj spuroj
2136     trace:
2137       pending: OKAZONTA
2138       count_points:
2139         one: 1 punkto
2140         other: '%{count} punktoj'
2141       more: pli
2142       trace_details: Vidi detalojn de spuro
2143       view_map: Vidi mapon
2144       edit: redakti
2145       edit_map: Redakti mapon
2146       public: PUBLIKA
2147       identifiable: IDENTIGEBLA
2148       private: PRIVATA
2149       trackable: SPUREBLA
2150       by: de
2151       in: en
2152       map: mapo
2153     index:
2154       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2155       my_traces: Miaj GPS-spuroj
2156       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2157       description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2158       tagged_with: etikedita kun %{tags}
2159       empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2160         spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2161       upload_trace: Alŝuti spuron
2162       see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2163       see_my_traces: Montri miajn spurojn
2164     destroy:
2165       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2166     make_public:
2167       made_public: Publikigita spuro
2168     offline_warning:
2169       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2170     offline:
2171       heading: GPX-konservejo malaktiva
2172       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2173     georss:
2174       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2175     description:
2176       description_with_count:
2177         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2178         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2179       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2180   application:
2181     permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2182     require_cookies:
2183       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2184         en via foliumilo por pluigi.
2185     require_admin:
2186       not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2187     setup_user_auth:
2188       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2189         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2190       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2191         por sciiĝi pli.
2192       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2193         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2194         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2195   oauth:
2196     authorize:
2197       title: Rajtigi aliron al via konto
2198       request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2199         %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2200         rajtojn laŭvole.
2201       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2202       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2203       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2204       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2205       allow_write_api: redakti la mapon.
2206       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2207       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2208       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2209       grant_access: Permesi aliron
2210     authorize_success:
2211       title: Peto pri permeso permesita
2212       allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2213       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2214     authorize_failure:
2215       title: Peto pri permeso malsukcesis
2216       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2217       invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2218     revoke:
2219       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2220     permissions:
2221       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2222   oauth_clients:
2223     new:
2224       title: Registri novan aplikaĵon
2225     edit:
2226       title: Modifi vian aplikaĵon
2227     show:
2228       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2229       key: 'Klienta ŝlosilo:'
2230       secret: 'Klienta sekreto:'
2231       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2232       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2233       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2234       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2235       edit: Redakti detalojn
2236       delete: Forigi klienton
2237       confirm: Ĉu vi certas?
2238       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2239     index:
2240       title: Miaj OAuth-detaloj
2241       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2242       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2243       application: Aplikaĵa nomo
2244       issued_at: Eldonita je
2245       revoke: Malvalidigi!
2246       my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2247       no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2248         normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2249         al ĉi tiu servo.
2250       oauth: OAuth
2251       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2252       register_new: Registri vian aplikaĵon
2253     form:
2254       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2255     not_found:
2256       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2257     create:
2258       flash: Sukcese registrita la informon
2259     update:
2260       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2261     destroy:
2262       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2263   users:
2264     login:
2265       title: Ensaluti
2266       heading: Ensaluti
2267       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2268       password: 'Pasvorto:'
2269       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2270       remember: Memori min
2271       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2272       login_button: Ensaluti
2273       register now: Registriĝi
2274       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2275         uzantnomon kaj pasvorton:'
2276       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2277       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2278       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2279         konton.
2280       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2281       no account: Ĉu vi ne havas konton?
2282       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2283         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2284         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2285       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2286         Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2287         pridiskuti pri blokon.
2288       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2289       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2290       auth_providers:
2291         openid:
2292           title: Ensaluti per OpenID
2293           alt: Ensaluti per OpenID URL
2294         google:
2295           title: Ensaluti per Google
2296           alt: Ensaluti per Google OpenID
2297         facebook:
2298           title: Ensaluti per Fejsbuko
2299           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2300         windowslive:
2301           title: Ensaluti per Windows Live
2302           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2303         github:
2304           title: Ensaluti per GitHub
2305           alt: Ensaluti per konto je GitHub
2306         wikipedia:
2307           title: Ensaluti per Vikipedio
2308           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2309         yahoo:
2310           title: Ensaluti per Yahoo
2311           alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2312         wordpress:
2313           title: Ensaluti per Wordpress
2314           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2315         aol:
2316           title: Ensaluti per AOL
2317           alt: Ensaluti per AOL OpenID
2318     logout:
2319       title: Elsaluti
2320       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2321       logout_button: Elsaluti
2322     lost_password:
2323       title: Perdita pasvorto
2324       heading: Forgesis vian pasvorton ?
2325       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2326       new password button: Nuligi pasvorton
2327       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2328         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2329       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2330         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2331       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2332     reset_password:
2333       title: Nuligi pasvorton
2334       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2335       reset: Nuligi pasvorton
2336       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2337       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2338     new:
2339       title: Registriĝi
2340       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2341         vi.
2342       contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2343         por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2344       about:
2345         header: Libera kaj redaktebla
2346         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2347           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2348           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2349       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2350       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2351       not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2352         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2353         politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2354         privateco</a> por pli da informoj.
2355       display name: 'Montrata nomo:'
2356       display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2357         poste per la agordoj.
2358       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2359       password: 'Pasvorto:'
2360       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2361       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2362       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2363         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2364       continue: Registriĝi
2365       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2366       terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2367         Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2368       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2369     terms:
2370       title: Kondiĉoj
2371       heading: Kondiĉoj
2372       heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2373       read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2374         la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2375         la butonon Daŭrigi.
2376       contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2377         kaj estontaj kontribuoj.
2378       read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2379       tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2380         infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2381         kaj konsenti la tekston.
2382       read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2383       consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2384         al la publika havaĵo
2385       consider_pd_why: kio estas tio?
2386       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2387       guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2388         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2389       continue: Daŭrigi
2390       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2391       decline: Malakcepti
2392       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2393         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2394       legale_select: 'Loĝlando:'
2395       legale_names:
2396         france: Francujo
2397         italy: Italujo
2398         rest_of_world: Resto de la mondo
2399     no_such_user:
2400       title: Neniu tiel uzanto
2401       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2402       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2403         liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2404       deleted: forigita
2405     show:
2406       my diary: Mia taglibro
2407       new diary entry: nova taglibra afiŝo
2408       my edits: Miaj redaktoj
2409       my traces: Miaj spuroj
2410       my notes: Miaj rimarkoj
2411       my messages: Mesaĝoj
2412       my profile: Profilo
2413       my settings: Agordoj
2414       my comments: Miaj komentoj
2415       oauth settings: oauth-agordoj
2416       blocks on me: Blokas min
2417       blocks by me: Blokitaj de mi
2418       send message: Sendi mesaĝon
2419       diary: Taglibro
2420       edits: Redaktoj
2421       traces: Spuroj
2422       notes: Map-rimarkoj
2423       remove as friend: Eksamikigi
2424       add as friend: Aldoni kiel amikon
2425       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2426       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2427       ct undecided: ne decidita
2428       ct declined: malakceptita
2429       latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2430       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2431       created from: 'Kreita de:'
2432       status: 'Stato:'
2433       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2434       description: Priskribo
2435       user location: Loko de uzanto
2436       if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2437         vidi proksimajn mapigistojn.
2438       settings_link_text: agordoj
2439       my friends: Miaj amikoj
2440       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2441       km away: '%{count} km for'
2442       m away: '%{count} m for'
2443       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2444       no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2445         en proksimaĵo.
2446       role:
2447         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2448         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2449         grant:
2450           administrator: Permesi aliron de administranto
2451           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2452         revoke:
2453           administrator: Nuligi aliron de administranto
2454           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2455       block_history: Blokadoj aktivaj
2456       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2457       comments: Komentoj
2458       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2459       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2460       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2461       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2462       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2463       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2464       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2465       confirm: Konfirmi
2466       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2467       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2468       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2469       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2470       report: Raporti tiun ĉi uzanton
2471     popup:
2472       your location: Via loko
2473       nearby mapper: Proksima uzanto
2474       friend: Amiko
2475     account:
2476       title: Redakti konton
2477       my settings: Agordoj
2478       current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2479       new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2480       email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2481       external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2482       openid:
2483         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2484         link text: kio estas tio?
2485       public editing:
2486         heading: 'Publika redaktado:'
2487         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2488         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2489         enabled link text: Kio estas tio ?
2490         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2491           publikaj.
2492         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2493       public editing note:
2494         heading: Publika redaktado
2495         html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2496           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2497           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2498           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2499           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2500           ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2501       contributor terms:
2502         heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2503         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2504         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2505         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2506           interkonsenton pri uzado.
2507         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2508           havaĵo.
2509         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2510         link text: kio estas tio?
2511       profile description: 'Priskribo de profilo:'
2512       preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2513       preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2514       image: 'Bildo:'
2515       gravatar:
2516         gravatar: Uzi “Gravataron”
2517         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2518         link text: kio estas tio?
2519         disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2520         enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2521       new image: Aldoni bildon
2522       keep image: Konservi la aktualan bildon
2523       delete image: Forigi la aktualan bildon
2524       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2525       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2526       home location: 'Hejma pozicio:'
2527       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2528       latitude: 'Latitudo:'
2529       longitude: 'Longitudo:'
2530       update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2531         mapo?
2532       save changes button: Konservi ŝanĝojn
2533       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2534       return to profile: Reen al profilo
2535       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2536         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2537       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2538     confirm:
2539       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2540       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2541       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2542         poste vi povos komenci mapigadon.
2543       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2544       button: Konfirmi
2545       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2546       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2547       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2548       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2549         ĉi tie</a>.
2550     confirm_resend:
2551       success_html: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi
2552         konfirmos vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan
2553         sistemon, certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni
2554         eblos kontakti vin senprobleme.
2555       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2556     confirm_email:
2557       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2558       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2559       button: Konfirmi
2560       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2561       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2562       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2563     set_home:
2564       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2565     go_public:
2566       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2567     index:
2568       title: Uzantoj
2569       heading: Uzantoj
2570       showing:
2571         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2572         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2573       summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2574       summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2575       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2576       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2577       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2578     suspended:
2579       title: Konto haltigita
2580       heading: Konto haltigita
2581       webmaster: administranto
2582       body_html: |-
2583         <p>
2584         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2585         </p>
2586         <p>
2587         Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2588         </p>
2589     auth_failure:
2590       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2591       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2592       no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2593       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2594       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2595     auth_association:
2596       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2597       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2598         la jena formularo.
2599       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2600         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2601   user_role:
2602     filter:
2603       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2604       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2605       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2606       not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2607         uzanto.
2608     grant:
2609       title: Konfirmi donadon de rolo
2610       heading: Konfirmi donadon de rolo
2611       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2612       confirm: Konfirmi
2613       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2614         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2615     revoke:
2616       title: Konfirmi nuligo de rolo
2617       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2618       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2619       confirm: Konfirmi
2620       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2621         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2622   user_blocks:
2623     model:
2624       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2625       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2626     not_found:
2627       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2628       back: Reen al indekso
2629     new:
2630       title: Kreado de blokado de %{name}
2631       heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2632       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2633         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2634         ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2635         komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2636       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2637       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2638       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2639         al miaj sciigoj.
2640       needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2641       back: Montri ĉiujn blokadojn
2642     edit:
2643       title: Redaktado de blokado por %{name}
2644       heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2645       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2646         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2647         ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2648         vortojn.
2649       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2650       show: Montri ĉi tiun blokadon
2651       back: Montri ĉiujn blokadojn
2652       needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2653     filter:
2654       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2655       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2656     create:
2657       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2658         kvanton da tempo por respondi.
2659       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2660         antaŭ blokado.
2661       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2662     update:
2663       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2664         redakti ĝin.
2665       success: Blokado ĝisdatigita.
2666     index:
2667       title: Blokadoj de uzanto
2668       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2669       empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2670     revoke:
2671       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2672       heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2673       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2674       past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2675       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2676       revoke: Malbloki!
2677       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2678     helper:
2679       time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2680       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2681       time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2682       time_past_html: Finiĝis %{time}.
2683       block_duration:
2684         hours:
2685           one: 1 horo
2686           other: '%{count} horoj'
2687         days:
2688           one: 1 tago
2689           other: '%{count} tagoj'
2690         weeks:
2691           one: 1 semajno
2692           other: '%{count} semajnoj'
2693         months:
2694           one: 1 monato
2695           other: '%{count} monatoj'
2696         years:
2697           one: 1 jaro
2698           other: '%{count} jaroj'
2699     blocks_on:
2700       title: Blokadoj por %{name}
2701       heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2702       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2703     blocks_by:
2704       title: Blokadoj de %{name}
2705       heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2706       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2707     show:
2708       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2709       heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2710       created: Kreita
2711       status: Stato
2712       show: Montri
2713       edit: Redakti
2714       revoke: Malbloki!
2715       confirm: Ĉu vi certas?
2716       reason: 'Kialo de blokado:'
2717       back: Montri ĉiujn blokadojn
2718       revoker: 'Malblokanto:'
2719       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2720     block:
2721       not_revoked: (ne nuligita)
2722       show: Montri
2723       edit: Redakti
2724       revoke: Malbloki!
2725     blocks:
2726       display_name: Blokita uzanto
2727       creator_name: Kreinto
2728       reason: Kialo de blokado
2729       status: Stato
2730       revoker_name: Nuligita de
2731       showing_page: Paĝo %{page}
2732       next: Sekva »
2733       previous: « Antaŭa
2734   notes:
2735     index:
2736       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2737       heading: Rimarkoj de %{user}
2738       subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2739       id: Identigilo
2740       creator: Aŭtoro
2741       description: Priskribo
2742       created_at: Kreita je
2743       last_changed: Laste ŝanĝita
2744   javascripts:
2745     close: Fermi
2746     share:
2747       title: Kunhavigi
2748       cancel: Nuligi
2749       image: Bildo
2750       link: Ligilo aŭ HTML
2751       long_link: Ligilo
2752       short_link: Ligileto
2753       geo_uri: Geo-URI
2754       embed: HTML
2755       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2756       format: 'Dosiertipo:'
2757       scale: 'Skalo:'
2758       image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2759       download: Elŝuti
2760       short_url: Mallonga retadreso
2761       include_marker: Inkludi markon
2762       center_marker: Centrigi mapon al marko
2763       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2764       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2765       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2766     embed:
2767       report_problem: Raporti problemon
2768     key:
2769       title: Mapklarigo
2770       tooltip: Mapklarigo
2771       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2772     map:
2773       zoom:
2774         in: Pligrandigi
2775         out: Malgrandigi
2776       locate:
2777         title: Montri mian pozicion
2778         metersPopup:
2779           one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2780           other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2781         feetPopup:
2782           one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2783           other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2784       base:
2785         standard: Norma mapo
2786         cycle_map: Biciklada mapo
2787         transport_map: Transporta mapo
2788         hot: Hom-helpa mapo
2789         opnvkarte: ÖPNVKarte
2790       layers:
2791         header: Tavoloj de mapo
2792         notes: Map-rimarkoj
2793         data: Map-datumoj
2794         gps: Publikaj GPS-spuroj
2795         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2796         title: Tavoloj
2797       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2798       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2799       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2800       thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2801         ALLAN</a>
2802       opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2803       hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2804         OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2805         France</a>
2806     site:
2807       edit_tooltip: Redakti la mapon
2808       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2809       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2810       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2811       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2812       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2813       queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2814       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2815     changesets:
2816       show:
2817         comment: Komenti
2818         subscribe: Observi
2819         unsubscribe: Malobservi
2820         hide_comment: kaŝi
2821         unhide_comment: malkaŝi
2822     notes:
2823       new:
2824         intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2825           ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2826           la rimarkon priskribantan la problemon.
2827         advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2828           do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2829           datumbazoj.
2830         add: Aldoni rimarkon
2831       show:
2832         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2833           esti kontrolitaj sendepende.
2834         hide: Kaŝi
2835         resolve: Solvi
2836         reactivate: Remalfermi
2837         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2838         comment: Komenti
2839     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2840       alklaku tie ĉi.
2841     directions:
2842       ascend: Supreniro
2843       engines:
2844         fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2845         fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2846         fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2847         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2848         graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2849         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2850       descend: Malsupreniro
2851       directions: Kurso
2852       distance: Distanco
2853       errors:
2854         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2855         no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2856       instructions:
2857         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2858         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2859         offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2860         offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2861         offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2862           %{name}
2863         offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2864           direkte al %{directions}
2865         offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2866           dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2867         offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2868         offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2869           %{directions}
2870         offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2871           direkte al %{directions}
2872         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2873         onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2874         onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2875           al %{directions}
2876         onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2877         onramp_right: Dekstren al enveturejo
2878         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2879         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2880         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2881         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2882         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2883         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2884         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2885         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2886         offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2887         offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2888         offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2889           al %{name}
2890         offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2891           direkte al %{directions}
2892         offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2893           maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2894         offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2895         offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2896           %{directions}
2897         offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2898           direkte al %{directions}
2899         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2900         onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2901         onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2902           al %{directions}
2903         onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2904         onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2905         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2906           %{name}
2907         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2908         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2909         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2910         via_point_without_exit: (tra punkto)
2911         follow_without_exit: Sekvu %{name}
2912         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2913         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2914         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2915         start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2916         destination_without_exit: Celo atingita
2917         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2918         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2919         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2920         roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2921         exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2922         unnamed: sennoma vojo
2923         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2924         exit_counts:
2925           first: 1-an
2926           second: 2-an
2927           third: 3-an
2928           fourth: 4-an
2929           fifth: 5-an
2930           sixth: 6-an
2931           seventh: 7-an
2932           eighth: 8-an
2933           ninth: 9-an
2934           tenth: 10-an
2935       time: Tempo
2936     query:
2937       node: Nodo
2938       way: Linio
2939       relation: Rilato
2940       nothing_found: Neniu objekto trovita
2941       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2942       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2943     context:
2944       directions_from: Direktoj el ĉi tie
2945       directions_to: Direktoj al ĉi tie
2946       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2947       show_address: Montri adreson
2948       query_features: Informoj pri objektoj
2949       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2950   redactions:
2951     edit:
2952       description: Priskribo
2953       heading: Redakti korekton
2954       title: Redakti korekton
2955     index:
2956       empty: Neniu korekto por montri.
2957       heading: Listo de korektoj
2958       title: Listo de korektoj
2959     new:
2960       description: Priskribo
2961       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2962       title: Kreado de nova korekto
2963     show:
2964       description: 'Priskribo:'
2965       heading: Montrado de redakto “%{title}”
2966       title: Montrado de korekto
2967       user: 'Aŭtoro:'
2968       edit: Redakti ĉu tiun korekton
2969       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2970       confirm: Ĉu vi certas?
2971     create:
2972       flash: Korekto kreita.
2973     update:
2974       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2975     destroy:
2976       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2977         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2978       flash: Korekto forigita.
2979       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2980   validations:
2981     leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2982     trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2983     invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2984     url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn
2985 ...