1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
17 # Author: Objectivesea
18 # Author: Petrus Adamus
20 # Author: Robin van der Vliet
25 # Author: YvesNevelsteen
30 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
33 prompt: Elektu dosieron
41 create: Aldoni Komenton
49 update: Konservi korekton
52 update: Konservi ŝanĝojn
55 update: Ĝisdatigi blokadon
59 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
60 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
62 acl: Listo de kontrolo de akiroj
64 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
66 diary_comment: Taglibra komento
67 diary_entry: Taglibra skribaĵo
73 node_tag: Etikedo de nodo
75 old_node: Malnova nodo
76 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
77 old_relation: Malnova rilato
78 old_relation_member: Ano de malnova rilato
79 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
80 old_way: Malnova linio
81 old_way_node: Nodo de malnova linio
82 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
84 relation_member: Ano de rilato
85 relation_tag: Etikedo de rilato
89 tracepoint: Spur-punkto
90 tracetag: Spur-etikedo
92 user_preference: Agordoj de uzanto
93 user_token: Ĵetono de uzanto
95 way_node: Nodo de linio
96 way_tag: Etikedo de linio
100 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
101 callback_url: Revoka retadreso
102 support_url: Subtena retadreso
103 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
104 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
105 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
106 allow_write_api: redakti la mapon
107 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
108 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
109 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 description: Priskribo
130 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
131 visibility: Videbleco
139 category: Elektu kialon de via raporto
140 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
144 display_name: Montra nomo
145 description: Priskribo
148 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
151 tagstring: disigitaj per komoj
153 distance_in_words_ago:
155 one: proksimume antaŭ 1 horo
156 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
158 one: proksimume antaŭ 1 monato
159 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
161 one: proksimume antaŭ 1 jaro
162 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
164 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
165 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
166 half_a_minute: antaŭ duonminuto
168 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
169 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
171 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
172 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
174 one: pli ol antaŭ 1 jaro
175 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
178 other: antaŭ %{count} sekundoj
181 other: antaŭ %{count} minutoj
184 other: antaŭ %{count} tagoj
187 other: antaŭ %{count} monatoj
190 other: antaŭ %{count} jaroj
192 default: Implicita (nune %{name})
195 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
198 description: iD (en-foliumila redaktilo)
201 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
203 name: ekstera redaktilo
204 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
211 windowslive: Windows Live
217 opened_at_html: Kreita %{when}
218 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
219 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
220 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
221 closed_at_html: Solvita %{when}
222 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
223 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
224 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
226 title: OpenStreetMap-rimarkoj
227 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
228 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
229 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
230 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
231 commented: nova komento (proksime de %{place})
232 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
233 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
240 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
241 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
242 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
243 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
244 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
245 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
247 in_changeset: Ŝanĝaro
249 no_comment: (neniu komento)
253 other: '%{count} rilatoj'
256 other: '%{count} linioj'
257 download_xml: Elŝuti XML
258 view_history: Vidi historion
259 view_details: Montri detalojn
262 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
264 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
266 node: Nodoj (%{count})
267 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
268 way: Linioj (%{count})
269 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
270 relation: Rilatoj (%{count})
271 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
272 comment: Komentoj (%{count})
273 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 changesetxml: Ŝanĝaro XML
276 osmchangexml: osmŜanĝo XML
279 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
280 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
282 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
283 ŝanĝaro estos fermita.
285 title_html: 'Nodo: %{name}'
286 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
288 title_html: 'Linio: %{name}'
289 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
293 other: '%{count} nodoj'
295 one: parto de linio %{related_ways}
296 other: parto de linioj %{related_ways}
298 title_html: 'Rilato: %{name}'
299 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
303 other: '%{count} anoj'
305 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
311 entry_html: Rilato %{relation_name}
312 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
315 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
323 title: Tempolimo atingita
324 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
333 redaction: Redakto %{id}
334 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
335 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
341 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
342 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
343 load_data: Elŝuti datumojn
348 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
349 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
350 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
351 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
352 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
353 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
354 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
356 title: 'Rimarko: %{id}'
357 new_note: Nova rimarko
358 description: Priskribo
359 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
360 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
361 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
362 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
372 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
374 title: Informoj pri objektoj
375 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
376 nearby: Proksimaj objektoj
377 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
379 changeset_paging_nav:
380 showing_page: Paĝo %{page}
385 no_edits: (neniuj redaktoj)
386 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
389 saved_at: Konservita je
395 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
396 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
397 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
398 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
399 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
400 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
401 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
402 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
403 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
406 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
409 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
410 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
412 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
414 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
415 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
417 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
421 title: Nova taglibra afiŝo
427 latitude: 'Latitudo:'
428 longitude: 'Longitudo:'
429 use_map_link: uzi mapon
431 title: Taglibroj de uzantoj
432 title_friends: Taglibroj de amikoj
433 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
434 user_title: Taglibro de %{user}
435 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
436 new: Nova taglibra afiŝo
437 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
438 my_diary: Mia taglibro
439 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
440 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
441 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
442 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
444 title: Redakti Taglibran Afiŝon
445 marker_text: Kie krei afiŝon
447 title: Taglibro de %{user} | %{title}
448 user_title: Taglibro de %{user}
449 leave_a_comment: Komenti
450 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
453 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
454 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
455 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
456 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
458 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
459 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
460 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
461 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
464 one: '%{count} komento'
465 other: '%{count} komentoj'
466 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
467 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
468 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
470 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
472 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
473 hide_link: Kaŝi tiun komenton
474 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
476 report: Raporti ĉi tiun komenton
481 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
484 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
485 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
487 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
488 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
490 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
491 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
493 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
497 newer_comments: Pli novaj komentoj
498 older_comments: Pli malnovaj komentoj
501 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
502 button: Aldoni kiel amikon
503 success: '%{name} nun estas via amiko.'
504 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
505 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
507 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
509 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
510 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
514 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
515 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
516 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
518 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
519 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
521 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
522 search_osm_nominatim:
525 cable_car: Telfero unu-vagoneta
526 chair_lift: Telfero seĝa
527 drag_lift: Skitelfero
528 gondola: Telfero plur-vagoneta
529 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
530 platter: Skitelfero unupersona
532 station: Kablovoja stacio
533 t-bar: Skitelfero dupersona
534 "yes": Kablotransporto
537 airstrip: Provizora aerodromo
538 apron: Aviadil-parkumejo
541 helipad: Surteriĝejo helikoptera
542 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
543 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
544 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
546 taxilane: Aŭtokur-strateto
547 taxiway: Aŭtokur-strato
549 windsock: Ventmontrilo (maniko)
551 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
552 animal_shelter: Azilo por bestoj
553 arts_centre: Belart-centro
559 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
560 bicycle_rental: Biciklopruntejo
561 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
562 biergarten: Bierĝardeno
563 blood_bank: Sangobanko
564 boat_rental: Boat-pruntejo
566 bureau_de_change: Monŝanĝejo
567 bus_station: Aŭtobus-stacio
569 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
570 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
571 car_wash: Aŭtopurigejo
573 charging_station: Ŝargstacio
574 childcare: Prizorgejo pri infanoj
578 college: Postmezgrada lernejo
579 community_centre: Komunuma centro
580 conference_centre: Konferenca centro
582 crematorium: Kadavro-bruligejo
584 doctors: Kabineto de kuracisto
585 drinking_water: Trinkakvejo
586 driving_school: Stirlernejo
588 events_venue: Domo de ceremonioj
589 fast_food: Rapidmanĝejo
590 ferry_terminal: Pramstacio
591 fire_station: Fajrobrigadejo
592 food_court: Manĝobazaro
595 gambling: Hazardludejo
596 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
597 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
598 hospital: Malsanulejo
599 hunting_stand: Altembusko ĉasada
600 ice_cream: Glaciaĵejo
601 internet_cafe: Retkafejo
602 kindergarten: Infanĝardeno
603 language_school: Lingva lernejo
605 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
606 love_hotel: Amor-hotelo
608 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
610 money_transfer: Centro de mon-transigo
611 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
612 music_school: Muzika lernejo
613 nightclub: Noktoklubejo
614 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
616 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
617 parking_space: Parkumeja loko
618 payment_terminal: Pag-terminalo
620 place_of_worship: Preĝejo
623 post_office: Poŝtoficejo
626 public_bath: Banejo (distro)
627 public_bookcase: Publika libroŝranko
628 public_building: Konstruaĵo publika
629 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
630 recycling: Recikligejo
631 restaurant: Restoracio
632 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
636 social_centre: Socia centro
637 social_facility: Socia servejo
639 swimming_pool: Naĝejo
641 telephone: Publika telefono
646 university: Universitato
647 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
648 vending_machine: Vendilo
649 veterinary: Bestokuracistejo
650 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
652 waste_disposal: Rubujego
653 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
654 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
655 water_point: Trinkejo
656 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
659 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
660 administrative: Administra limo
661 census: Popolnombrada limo
662 national_park: Nacia parko
663 political: Limo de balot-distrikto
664 protected_area: Naturprotektejo
668 boardwalk: Ligna trotuaro
669 suspension: Pendoponto
670 swing: Ponto turnebla
674 apartment: Apartamentaro
675 apartments: Apartamentaro
681 civic: Publika konstruaĵo
682 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
683 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
684 construction: Konstruaĵo dum konstruado
685 detached: Liberstaranta domo
686 dormitory: Studenthejmo
689 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
692 greenhouse: Kultivdomo
694 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
695 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
699 industrial: Industria konstruaĵo
700 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
702 office: Oficejo (konstruaĵo)
703 public: Publika konstruaĵo
704 residential: Loĝeja konstruaĵo
705 retail: Komerca konstruaĵo
707 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
708 school: Lernejo (konstruaĵo)
709 semidetached_house: Ĝemela domo
710 service: Serva konstruaĵeto
713 static_caravan: Movdomo (nemovata)
714 temple: Templo (konstruaĵo)
715 terrace: Envicaj domoj
716 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
717 university: Universitato (konstruaĵo)
721 scout: Skolta klubejo
722 sport: Sporta klubejo
728 carpenter: Ĉarpentistejo
729 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
730 confectionery: Sukeraĵejo
731 dressmaker: Laborejo de tajloro
732 electrician: Elektristejo
733 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
734 gardener: Ĝardenistejo
735 glaziery: Laborejo de vitristo
736 handicraft: Laborejo de manmetisto
737 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
738 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
740 photographer: Fotistejo
742 roofer: Oficejo de tegmentisto
745 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
747 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
751 access_point: Vivsava rekonebla signo
752 ambulance_station: Ambulanca stacio
753 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
754 defibrillator: Defibrililo
755 fire_xtinguisher: Fajestingilo
756 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
757 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
759 phone: Alarma telefono
761 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
762 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
765 abandoned: Forlasita vojo
767 bus_guideway: Aŭtobus-trako
768 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
769 construction: Vojo konstruata
773 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
774 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
777 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
778 living_street: Ĉedoma strato
779 milestone: Mejloŝtono
781 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
782 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
783 passing_place: Preterpasejo
785 pedestrian: Piedirada strato
787 primary: Vojo unua-ranga
788 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
789 proposed: Vojo proponita
790 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
791 residential: Vojo loka
792 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
794 secondary: Vojo dua-ranga
795 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
797 services: Servejo de vojaĝantoj
798 speed_camera: Rapid-kontrolilo
800 stop: Trafiksigno STOP
801 street_lamp: Stratlampo
802 tertiary: Vojo tria-ranga
803 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
805 traffic_mirror: Trafika spegulo
806 traffic_signals: Trafiklumoj
807 trailhead: Komenco de turisma kurso
809 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
810 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
811 unclassified: Vojo kvara-ranga
814 aircraft: Aviadilo historia
815 archaeological_site: Arĥeologia ejo
816 bomb_crater: Kratero eksploda
817 battlefield: Batalejo historia
818 boundary_stone: Limŝtono
819 building: Konstruaĵo historia
821 cannon: Pafilego historia
823 charcoal_pile: Karbigejo historia
825 city_gate: Pordego urba
828 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
829 hollow_way: Voja kavo
831 manor: Palaceto historia
833 milestone: Mejloŝtono historia
837 railway: Historia fervoja objekto
838 roman_road: Romia ŝoseo
839 ruins: Ruinoj historiaj
840 stone: Ŝtonego historia
843 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
844 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
845 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
846 wreck: Ruinoj de ŝipo
851 allotments: Familiaj ĝardenoj
852 aquaculture: Tereno de akvokulturo
854 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
856 commercial: Oficeja tereno
857 conservation: Natur-konservejo
858 construction: Konstruejo
860 farmland: Agrokultura tereno
862 forest: Kultiv-arbaro
865 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
866 industrial: Industria tereno
867 landfill: Rubodeponejo
868 meadow: Kultiv-herbejo
869 military: Armea tereno
871 orchard: Fruktoĝardeno
872 plant_nursery: Arb-plantejo
873 quarry: Minejo subĉiela
875 recreation_ground: Ripoza tereno
876 religious: Religia tereno
877 reservoir: Lago artefarita
878 reservoir_watershed: Baseno artefarita
879 residential: Privatdoma tereno
881 village_green: Verda tereno
882 vineyard: Vinberĝardeno
885 adult_gaming_centre: Hazardludejo
886 amusement_arcade: Salono de ludoj
887 bandstand: Orkestrejo
888 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
889 bird_hide: Bird-observejo
891 bowling_alley: Kegloludejo
892 common: Publika ripoza tereno
895 firepit: Lignofajrejo
896 fishing: Fiŝkaptadejo
897 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
898 fitness_station: Ekzerco-parko
900 golf_course: Golfludejo
901 horse_riding: Rajdadejo
904 miniature_golf: Minigolfludejo
905 nature_reserve: Naturrezervejo
906 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
908 picnic_table: Piknika tablo
910 playground: Infana ludejo
911 recreation_ground: Ripoza tereno
912 resort: Turisma centro
915 sports_centre: Sporta centro
917 swimming_pool: Naĝejo
919 water_park: Akvoparko
922 adit: Minejo horizontala
925 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
929 breakwater: Ond-rompilo
931 bunker_silo: Bunkro armea
934 clearcut: Hakita arbaro
935 communications_tower: Turo telekomunikada
940 embankment: Surŝutaĵo
943 groyne: Ond-rompileto
944 kiln: Forno industria
946 manhole: Stratkanala kovrilo
950 monitoring_station: Observada stacio
951 petroleum_well: Naftoŝakto
954 pumping_station: Pump-stacio
955 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
957 snow_cannon: Neĝokanono
958 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
959 storage_tank: Rezervujo
960 street_cabinet: Ŝranko distribua
961 surveillance: Supergardo
965 wastewater_plant: Akvopurigejo
966 watermill: Muelejo akva
968 water_tower: Akvoturo
970 water_works: Akvotrinkebligejo
971 windmill: Muelejo venta
973 "yes": Artefarita objekto
975 airfield: Aerbazo armea
978 checkpoint: Kontrolejo armea
979 trench: Tranĉeo armea
988 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1000 hot_spring: Tervarma akvofonto
1003 marsh: Aluvia grundo
1011 saddle: Sela punkto (intermonto)
1026 accountant: Oficejo de kontisto
1027 administrative: Administra oficejo
1028 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1029 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1030 association: Oficejo de asocio
1031 company: Oficejo de firmao
1032 diplomatic: Oficejo diplomata
1033 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1034 employment_agency: Dungoficejo
1035 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1036 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1037 financial: Oficejo financa
1038 government: Registara oficejo
1039 insurance: Asekurkompaniejo
1040 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1041 lawyer: Oficejo de leĝisto
1042 logistics: Oficejo de ekspedo
1043 newspaper: Oficejo de redakto
1044 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1045 notary: Oficejo de notario
1046 religion: Kancelario religia
1047 research: Oficejo de scienca esplorado
1048 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1049 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1050 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1053 allotments: Familiaj ĝardenoj
1055 city_block: Dombloko
1064 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1066 municipality: Municipo
1067 neighbourhood: Najbaraĵo
1075 subdivision: Kvartalo
1081 abandoned: Eksa fervojlinio
1082 construction: Fervojlinio konstruata
1083 disused: Forlasita fervojlinio
1084 funicular: Funikularo
1085 halt: Haltejo fervoja
1086 junction: Fervojnodo
1087 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1088 light_rail: Fervojo malpeza
1089 miniature: Miniatura fervojo
1090 monorail: Fervojo unurela
1091 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1092 platform: Kajo fervoja
1093 preserved: Fervojo historia
1094 proposed: Fervojo proponita
1096 station: Stacidomo fervoja
1097 stop: Haltejo fervoja
1099 subway_entrance: Metro-enirejo
1102 tram_stop: Haltejo trama
1103 yard: Stacio fervoja vara
1105 agrarian: Agrokultura vendejo
1106 alcohol: Alkohol-vendejo
1107 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1108 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1110 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1111 bag: Saka/valiza vendejo
1113 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1115 bed: Lita/matraca vendejo
1116 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1117 bicycle: Bicikl-vendejo
1118 bookmaker: Vetperisto
1119 books: Libro-vendejo
1120 boutique: Mod-butiko
1121 butcher: Viand-vendejo
1122 car: Aŭtomobil-vendejo
1123 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1124 car_repair: Aŭtoriparejo
1125 carpet: Tapiŝ-vendejo
1126 charity: Almoza vendejo
1127 cheese: Fromaĝa vendejo
1128 chemist: Purigaĵ-vendejo
1129 chocolate: Ĉokolada vendejo
1130 clothes: Vesta vendejo
1131 coffee: Kafa vendejo
1132 computer: Komputil-vendejo
1133 confectionery: Sukeraĵejo
1134 convenience: Butiko oportuna
1135 copyshop: Fotokopiilejo
1136 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1137 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1138 curtain: Kurtena vendejo
1139 dairy: Laktaĵa vendejo
1140 deli: Delikataĵ-vendejo
1141 department_store: Ĉiovendejo
1142 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1143 doityourself: Memfaradil-vendejo
1144 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1145 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1146 electronics: Elektronik-vendejo
1147 erotic: Seksumila vendejo
1148 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1149 fabric: Teksaĵa vendejo
1150 farm: Terfrukt-vendejo
1151 fashion: Vesta vendejo
1152 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1153 florist: Florvendejo
1155 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1156 funeral_directors: Tombistejo
1157 furniture: Mebl-vendejo
1158 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1160 general: Ĝeneral-vendejo
1161 gift: Suvenir-vendejo
1162 greengrocer: Legom-butiko
1163 grocery: Manĝovendejo
1164 hairdresser: Frizejo
1165 hardware: Laboril-vendejo
1166 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1167 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1168 herbalist: Herba vendejo
1169 hifi: Altfidel-son-vendejo
1170 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1171 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1172 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1173 jewelry: Juvel-vendejo
1175 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1176 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1177 locksmith: Laborejo de seruristo
1178 lottery: Loteri-vendejo
1180 massage: Kabineto de masaĝo
1181 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1182 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1183 money_lender: Mon-pruntejo
1184 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1185 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1186 music: Muzik-vendejo
1187 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1188 newsagent: Gazet-vendejo
1189 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1190 optician: Optikbutiko
1191 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1192 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1195 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1196 perfumery: Parfumejo
1197 pet: Dombest-vendejo
1198 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1200 seafood: Marfrukt-vendejo
1201 second_hand: Brokantejo
1202 sewing: Kudrilar-vendejo
1204 sports: Sportovendejo
1205 stationery: Papervaro-vendejo
1206 storage_rental: Magazena spaco por lui
1207 supermarket: Superbazaro
1209 tattoo: Salono de tatuado
1211 ticket: Bilet-vendejo
1212 tobacco: Tabak-vendejo
1214 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1216 vacant: Forlasita vendejo
1217 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1219 video_games: Videoluda vendejo
1220 wholesale: Pogranda vendejo
1224 alpine_hut: Montara kabano
1225 apartment: Apartamento feria
1227 attraction: Vidindaĵo
1228 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1230 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1231 camp_site: Kampadejo
1232 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1233 chalet: Dometo feria
1235 guest_house: Pensiono
1238 information: Informejo
1241 picnic_site: Piknika ejo
1242 theme_park: Amuzparko
1243 viewpoint: Belvidejo
1244 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1247 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1248 culvert: Subvoja konduktilo
1251 artificial: Akvovojo artefarita
1252 boatyard: Ŝipkonstruejo
1255 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1256 ditch: Fosaĵeto defluiga
1258 drain: Fosaĵo defluiga
1259 lock: Kluzo (baseno)
1260 lock_gate: Kluzo (pordego)
1261 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1262 rapids: Rivero rapida
1270 level2: Limo de lando (niv.2)
1272 level4: Limo de provinco (niv.4)
1273 level5: Limo de regiono (niv.5)
1274 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1275 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1276 level8: Limo de urbo (niv.8)
1277 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1278 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1279 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1285 no_results: Neniu rezulto trovita
1286 more_results: Pliaj rezultoj
1290 select_status: Elekti staton
1291 select_type: Elekti tipon
1292 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1293 reported_user: Raporti uzanton
1294 not_updated: Ne aktualigita
1296 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1297 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1298 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1301 last_updated: Laste aktualigita
1302 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1303 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1304 link_to_reports: Montri raportojn
1307 other: '%{count} raportoj'
1308 reported_item: Objekto raportita
1314 new_report: Vi sukcese registris problemon
1315 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1316 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1318 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1320 zero: Neniuj raportoj
1322 other: '%{count} raportoj'
1323 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1324 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1325 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1329 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1330 read_reports: Legi raportojn
1331 new_reports: Novaj raportoj
1332 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1333 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1334 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1336 resolved: Problemo estas solvita
1338 ignored: Problemo estas ignorita
1340 reopened: Problemo estas malfermita
1342 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1343 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1345 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1348 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1349 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1352 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1355 title_html: Raporti %{link}
1356 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1358 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1359 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1360 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1361 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1364 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1365 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1366 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1369 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1370 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1371 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1374 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1375 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1376 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1377 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1380 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1381 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1382 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1385 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1386 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1389 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1390 home: Iri al la hejmloko
1393 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1395 start_mapping: Ekigi mapigadon
1396 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1402 export_data: Elporti datumojn
1403 gps_traces: GPS-spuroj
1404 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1405 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1406 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1407 edit_with: Redakti per %{editor}
1408 tag_line: La libera viki-mondmapo
1409 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1410 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1411 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1412 intro_2_create_account: Krei konton
1413 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1415 partners_ucl: University College London
1416 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1417 partners_partners: kunlaborantoj
1419 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1420 laboroj de prizorgado.
1421 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1423 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1426 copyright: Kopirajto
1428 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1429 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1431 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1433 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1435 learn_more: Ekscii pli
1438 diary_comment_notification:
1439 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1440 hi: Saluton %{to_user},
1441 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1443 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1444 la temo %{subject}:'
1445 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1446 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1447 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1448 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1449 message_notification:
1450 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1451 hi: Saluton %{to_user},
1452 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1453 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1455 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1456 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1457 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1458 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1459 friendship_notification:
1460 hi: Saluton %{to_user},
1461 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1462 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1463 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1464 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1465 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1466 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1468 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1469 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1470 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1471 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1473 hi: Saluton %{to_user},
1474 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1475 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1477 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1479 hi: Saluton %{to_user},
1480 loaded_successfully:
1481 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1482 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1483 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1485 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1487 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1488 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1489 sube por konfirmi vian konton.
1490 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1492 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1494 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1496 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1499 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1501 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1502 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1503 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1505 note_comment_notification:
1506 anonymous: Anonimulo
1509 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1510 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1512 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1513 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1514 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1515 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1516 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1517 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1519 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1520 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1521 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1522 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1523 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1524 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1525 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1526 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1528 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1529 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1531 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1532 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1533 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1534 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1535 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1536 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1537 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1538 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1539 changeset_comment_notification:
1540 hi: Saluton %{to_user},
1543 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1544 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1546 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1547 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1548 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1549 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1550 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1551 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1552 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1553 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1554 partial_changeset_without_comment: sen komento
1555 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1556 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1557 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1559 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1564 my_inbox: Mia alvenkesto
1566 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1568 one: '%{count} novan mesaĝon'
1569 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1571 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1572 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1576 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1577 el %{people_mapping_nearby_link}?
1578 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1580 unread_button: Marki kiel nelegitan
1581 read_button: Marki kiel legitan
1582 reply_button: Respondi
1583 destroy_button: Forigi
1585 title: Sendi mesaĝon
1586 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1589 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1591 message_sent: Mesaĝo sendita
1592 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1593 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1595 title: Neekzistanta mesaĝo
1596 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1597 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1600 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1604 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1605 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1609 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1610 el %{people_mapping_nearby_link}?
1611 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1613 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1614 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1621 reply_button: Respondi
1622 unread_button: Marki kiel nelegitan
1623 destroy_button: Forigi
1626 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1627 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1629 sent_message_summary:
1630 destroy_button: Forigi
1632 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1633 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1635 destroyed: Mesaĝo forigita
1639 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1640 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1641 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1642 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1643 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1645 local_knowledge_title: Loka scio
1646 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1647 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1648 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1649 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1650 community_driven_html: |-
1651 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1652 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1653 open_data_title: Malfermaj datumoj
1654 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1655 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1656 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1657 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1658 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1659 legal_title: Leĝaj demandoj
1660 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1661 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1662 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1663 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1664 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1667 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1668 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1669 partners_title: Kunlaborantoj
1672 title: Pri ĉi tiu traduko
1673 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1674 la angla paĝo estas preferata.
1675 english_link: la originalo en la angla
1677 title: Pri ĉi tiu paĝo
1678 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1679 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1681 native_link: Esperanta versio
1682 mapping_link: ekigi mapigadon
1684 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1686 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1687 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1688 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1689 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1690 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1691 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1692 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1693 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1694 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1695 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1696 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1697 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1698 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1699 OpenStreetMap”.'
1700 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1701 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1702 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1703 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1704 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1705 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1706 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1707 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1709 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1710 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1712 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1714 attribution_example:
1715 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1716 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1717 more_title_html: Sciiĝi pli
1719 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1720 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1721 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1722 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1723 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1724 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1725 pri uzado de Nominatim</a>.
1726 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1727 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1728 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1729 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1730 contributors_at_html: |-
1731 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1732 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1733 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1734 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1735 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1736 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1738 contributors_ca_html: |-
1739 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1740 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1741 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1742 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1744 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1745 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1746 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1748 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1749 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1750 contributors_nl_html: |-
1751 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1752 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1753 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1754 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1755 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1757 contributors_si_html: |-
1758 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1759 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1760 (publikaj informoj de Slovenujo).
1761 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1762 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1763 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1764 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1766 contributors_za_html: |-
1767 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1768 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1769 contributors_gb_html: |-
1770 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1771 Survey' © Crown copyright and database right
1773 contributors_footer_1_html: |-
1774 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1775 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1776 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1777 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1779 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1780 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1781 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1782 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1783 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1784 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1785 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1786 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1788 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1789 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1790 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1791 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1792 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1795 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1796 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1797 permalink: Konstanta ligilo
1798 shortlink: Mallonga ligilo
1799 createnote: Aldoni rimarkon
1801 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1802 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1803 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1805 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1806 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1807 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1808 user_page_link: uzantpaĝo
1809 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1810 flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1811 vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1812 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1813 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1814 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1815 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1816 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1817 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1819 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1820 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1821 id_not_configured: iD ne estas agordita
1822 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1826 area_to_export: Elportonta areo
1827 manually_select: Permane elektu alian areon.
1828 format_to_export: Elport-formo
1829 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1830 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1831 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1833 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1834 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1835 Open Database License</a> (ODbL).
1837 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1838 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1839 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1840 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1843 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1846 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1848 title: Elŝuti el Geofabrik
1849 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1852 title: Metro-eltiraĵoj
1853 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1856 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1861 image_size: Bildamplekso
1863 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1867 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1868 export_button: Elporti
1870 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1874 title: Aliĝi al la komunumo
1875 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1876 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1877 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1879 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1880 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1881 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1884 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1885 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1886 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1889 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1890 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1893 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1894 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1896 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1897 title: Manlibro por komencantoj
1898 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1900 url: https://help.openstreetmap.org/
1902 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1905 title: Dissendolistoj
1906 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1907 regionaj dissendolistoj.
1910 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1913 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1916 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1917 servoj de OpenStreetMap.
1919 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1920 title: Por organizaĵoj
1921 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1922 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1924 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1925 title: OpenStreetMap-vikio
1926 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1928 search_results: Serĉrezultoj
1932 get_directions: Difini la kurson
1933 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1936 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1937 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1939 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1944 main_road: Ĉefa vojo
1945 trunk: Vojo ekspresa
1946 primary: Vojo unua-ranga
1947 secondary: Vojo dua-ranga
1948 unclassified: Vojo kvara-ranga
1950 bridleway: Ĉevalvojo
1951 cycleway: Bicikla vojo
1952 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1953 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1954 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1970 admin: Administra limo
1971 forest: Kultiv-arbaro
1975 resident: Privatdoma tereno
1977 - Publika ripoza tereno
1980 industrial: Industria areo
1981 commercial: Oficeja tereno
1987 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1989 allotments: Familiaj ĝardenoj
1991 centre: Sporta centro
1992 reserve: Naturrezervejo
1993 military: Armea tereno
1997 building: Grava konstruaĵo
2002 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2003 bridge: Nigra konturo - ponto
2004 private: Privata aliro
2005 destination: Aliro nur al celo
2006 construction: Vojoj konstruataj
2007 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2008 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2014 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2017 subheading: Subtitolo
2018 unordered: Malordigita listo
2019 ordered: Ordigita listo
2020 first: Unua elemento
2021 second: Dua elemento
2029 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2030 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2031 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2033 title: Kio estas sur la mapo
2034 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2035 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2036 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2038 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2039 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2040 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2042 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2043 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2045 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2046 povas uzi por modifi mapon.
2047 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2049 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2050 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2051 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2052 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2055 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2056 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2057 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2058 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2059 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2062 title: Iaj demandoj?
2063 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2064 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2065 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2066 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2068 start_mapping: Ekigi mapigadon
2070 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2071 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2072 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2073 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2074 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2075 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2079 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2080 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2081 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2082 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2083 punktoj kun tempstampo)
2085 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2086 visibility_help: kion tio signifas?
2087 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2089 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2091 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2092 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2093 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2094 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2095 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2097 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2098 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2099 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2100 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2104 title: Redaktado de spuro %{name}
2105 heading: Redaktado de spuro %{name}
2106 visibility_help: kion tio signifas?
2108 updated: Alŝutis spuron
2112 title: Montrado de spuro %{name}
2113 heading: Montrado de spuro %{name}
2115 filename: 'Dosiernomo:'
2117 uploaded: 'Alŝutita je:'
2119 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2120 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2124 description: 'Priskribo:'
2127 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2128 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2129 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2130 visibility: 'Videbleco:'
2131 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2133 showing_page: Paĝo %{page}
2134 older: Antaŭaj spuroj
2135 newer: Postaj spuroj
2140 other: '%{count} punktoj'
2142 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2143 view_map: Vidi mapon
2145 edit_map: Redakti mapon
2147 identifiable: IDENTIGEBLA
2154 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2155 my_traces: Miaj GPS-spuroj
2156 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2157 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2158 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2159 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2160 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2161 upload_trace: Alŝuti spuron
2162 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2163 see_my_traces: Montri miajn spurojn
2165 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2167 made_public: Publikigita spuro
2169 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2171 heading: GPX-konservejo malaktiva
2172 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2174 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2176 description_with_count:
2177 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2178 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2179 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2181 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2183 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2184 en via foliumilo por pluigi.
2186 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2188 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2189 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2190 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2192 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2193 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2194 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2197 title: Rajtigi aliron al via konto
2198 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2199 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2201 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2202 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2203 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2204 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2205 allow_write_api: redakti la mapon.
2206 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2207 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2208 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2209 grant_access: Permesi aliron
2211 title: Peto pri permeso permesita
2212 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2213 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2215 title: Peto pri permeso malsukcesis
2216 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2217 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2219 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2221 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2224 title: Registri novan aplikaĵon
2226 title: Modifi vian aplikaĵon
2228 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2229 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2230 secret: 'Klienta sekreto:'
2231 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2232 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2233 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2234 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2235 edit: Redakti detalojn
2236 delete: Forigi klienton
2237 confirm: Ĉu vi certas?
2238 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2240 title: Miaj OAuth-detaloj
2241 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2242 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2243 application: Aplikaĵa nomo
2244 issued_at: Eldonita je
2245 revoke: Malvalidigi!
2246 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2247 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2248 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2251 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2252 register_new: Registri vian aplikaĵon
2254 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2256 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2258 flash: Sukcese registrita la informon
2260 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2262 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2267 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2268 password: 'Pasvorto:'
2269 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2270 remember: Memori min
2271 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2272 login_button: Ensaluti
2273 register now: Registriĝi
2274 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2275 uzantnomon kaj pasvorton:'
2276 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2277 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2278 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2280 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2281 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2282 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2283 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2284 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2285 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2286 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2287 pridiskuti pri blokon.
2288 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2289 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2292 title: Ensaluti per OpenID
2293 alt: Ensaluti per OpenID URL
2295 title: Ensaluti per Google
2296 alt: Ensaluti per Google OpenID
2298 title: Ensaluti per Fejsbuko
2299 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2301 title: Ensaluti per Windows Live
2302 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2304 title: Ensaluti per GitHub
2305 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2307 title: Ensaluti per Vikipedio
2308 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2310 title: Ensaluti per Yahoo
2311 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2313 title: Ensaluti per Wordpress
2314 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2316 title: Ensaluti per AOL
2317 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2320 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2321 logout_button: Elsaluti
2323 title: Perdita pasvorto
2324 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2325 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2326 new password button: Nuligi pasvorton
2327 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2328 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2329 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2330 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2331 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2333 title: Nuligi pasvorton
2334 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2335 reset: Nuligi pasvorton
2336 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2337 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2340 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2342 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2343 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2345 header: Libera kaj redaktebla
2346 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2347 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2348 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2349 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2350 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2351 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2352 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2353 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2354 privateco</a> por pli da informoj.
2355 display name: 'Montrata nomo:'
2356 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2357 poste per la agordoj.
2358 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2359 password: 'Pasvorto:'
2360 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2361 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2362 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2363 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2364 continue: Registriĝi
2365 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2366 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2367 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2368 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2372 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2373 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2374 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2376 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2377 kaj estontaj kontribuoj.
2378 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2379 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2380 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2381 kaj konsenti la tekston.
2382 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2383 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2384 al la publika havaĵo
2385 consider_pd_why: kio estas tio?
2386 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2387 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2388 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2390 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2392 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2393 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2394 legale_select: 'Loĝlando:'
2398 rest_of_world: Resto de la mondo
2400 title: Neniu tiel uzanto
2401 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2402 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2403 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2406 my diary: Mia taglibro
2407 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2408 my edits: Miaj redaktoj
2409 my traces: Miaj spuroj
2410 my notes: Miaj rimarkoj
2411 my messages: Mesaĝoj
2413 my settings: Agordoj
2414 my comments: Miaj komentoj
2415 oauth settings: oauth-agordoj
2416 blocks on me: Blokas min
2417 blocks by me: Blokitaj de mi
2418 send message: Sendi mesaĝon
2423 remove as friend: Eksamikigi
2424 add as friend: Aldoni kiel amikon
2425 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2426 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2427 ct undecided: ne decidita
2428 ct declined: malakceptita
2429 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2430 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2431 created from: 'Kreita de:'
2433 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2434 description: Priskribo
2435 user location: Loko de uzanto
2436 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2437 vidi proksimajn mapigistojn.
2438 settings_link_text: agordoj
2439 my friends: Miaj amikoj
2440 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2441 km away: '%{count} km for'
2442 m away: '%{count} m for'
2443 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2444 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2447 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2448 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2450 administrator: Permesi aliron de administranto
2451 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2453 administrator: Nuligi aliron de administranto
2454 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2455 block_history: Blokadoj aktivaj
2456 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2458 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2459 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2460 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2461 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2462 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2463 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2464 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2466 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2467 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2468 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2469 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2470 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2472 your location: Via loko
2473 nearby mapper: Proksima uzanto
2476 title: Redakti konton
2477 my settings: Agordoj
2478 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2479 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2480 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2481 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2483 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2484 link text: kio estas tio?
2486 heading: 'Publika redaktado:'
2487 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2488 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2489 enabled link text: Kio estas tio ?
2490 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2492 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2493 public editing note:
2494 heading: Publika redaktado
2495 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2496 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2497 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2498 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2499 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2500 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2502 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2503 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2504 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2505 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2506 interkonsenton pri uzado.
2507 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2509 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2510 link text: kio estas tio?
2511 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2512 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2513 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2516 gravatar: Uzi “Gravataron”
2517 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2518 link text: kio estas tio?
2519 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2520 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2521 new image: Aldoni bildon
2522 keep image: Konservi la aktualan bildon
2523 delete image: Forigi la aktualan bildon
2524 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2525 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2526 home location: 'Hejma pozicio:'
2527 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2528 latitude: 'Latitudo:'
2529 longitude: 'Longitudo:'
2530 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2532 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2533 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2534 return to profile: Reen al profilo
2535 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2536 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2537 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2539 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2540 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2541 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2542 poste vi povos komenci mapigadon.
2543 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2545 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2546 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2547 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2548 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2551 success_html: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi
2552 konfirmos vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan
2553 sistemon, certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni
2554 eblos kontakti vin senprobleme.
2555 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2557 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2558 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2560 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2561 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2562 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2564 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2566 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2571 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2572 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2573 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2574 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2575 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2576 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2577 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2579 title: Konto haltigita
2580 heading: Konto haltigita
2581 webmaster: administranto
2584 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2587 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2590 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2591 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2592 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2593 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2594 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2596 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2597 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2599 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2600 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2603 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2604 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2605 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2606 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2609 title: Konfirmi donadon de rolo
2610 heading: Konfirmi donadon de rolo
2611 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2613 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2614 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2616 title: Konfirmi nuligo de rolo
2617 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2618 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2620 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2621 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2624 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2625 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2627 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2628 back: Reen al indekso
2630 title: Kreado de blokado de %{name}
2631 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2632 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2633 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2634 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2635 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2636 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2637 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2638 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2640 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2641 back: Montri ĉiujn blokadojn
2643 title: Redaktado de blokado por %{name}
2644 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2645 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2646 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2647 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2649 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2650 show: Montri ĉi tiun blokadon
2651 back: Montri ĉiujn blokadojn
2652 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2654 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2655 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2657 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2658 kvanton da tempo por respondi.
2659 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2661 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2663 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2665 success: Blokado ĝisdatigita.
2667 title: Blokadoj de uzanto
2668 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2669 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2671 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2672 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2673 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2674 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2675 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2677 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2679 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2680 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2681 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2682 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2686 other: '%{count} horoj'
2689 other: '%{count} tagoj'
2692 other: '%{count} semajnoj'
2695 other: '%{count} monatoj'
2698 other: '%{count} jaroj'
2700 title: Blokadoj por %{name}
2701 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2702 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2704 title: Blokadoj de %{name}
2705 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2706 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2708 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2709 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2715 confirm: Ĉu vi certas?
2716 reason: 'Kialo de blokado:'
2717 back: Montri ĉiujn blokadojn
2718 revoker: 'Malblokanto:'
2719 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2721 not_revoked: (ne nuligita)
2726 display_name: Blokita uzanto
2727 creator_name: Kreinto
2728 reason: Kialo de blokado
2730 revoker_name: Nuligita de
2731 showing_page: Paĝo %{page}
2736 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2737 heading: Rimarkoj de %{user}
2738 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2741 description: Priskribo
2742 created_at: Kreita je
2743 last_changed: Laste ŝanĝita
2750 link: Ligilo aŭ HTML
2752 short_link: Ligileto
2755 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2756 format: 'Dosiertipo:'
2758 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2760 short_url: Mallonga retadreso
2761 include_marker: Inkludi markon
2762 center_marker: Centrigi mapon al marko
2763 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2764 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2765 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2767 report_problem: Raporti problemon
2771 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2777 title: Montri mian pozicion
2779 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2780 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2782 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2783 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2785 standard: Norma mapo
2786 cycle_map: Biciklada mapo
2787 transport_map: Transporta mapo
2789 opnvkarte: ÖPNVKarte
2791 header: Tavoloj de mapo
2794 gps: Publikaj GPS-spuroj
2795 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2797 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2798 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2799 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2800 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2802 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2803 hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2804 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2807 edit_tooltip: Redakti la mapon
2808 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2809 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2810 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2811 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2812 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2813 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2814 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2819 unsubscribe: Malobservi
2821 unhide_comment: malkaŝi
2824 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2825 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2826 la rimarkon priskribantan la problemon.
2827 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2828 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2830 add: Aldoni rimarkon
2832 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2833 esti kontrolitaj sendepende.
2836 reactivate: Remalfermi
2837 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2839 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2844 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2845 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2846 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2847 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2848 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2849 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2850 descend: Malsupreniro
2854 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2855 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2857 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2858 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2859 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2860 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2861 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2863 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2864 direkte al %{directions}
2865 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2866 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2867 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2868 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2870 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2871 direkte al %{directions}
2872 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2873 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2874 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2876 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2877 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2878 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2879 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2880 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2881 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2882 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2883 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2884 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2885 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2886 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2887 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2888 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2890 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2891 direkte al %{directions}
2892 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2893 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2894 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2895 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2897 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2898 direkte al %{directions}
2899 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2900 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2901 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2903 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2904 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2905 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2907 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2908 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2909 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2910 via_point_without_exit: (tra punkto)
2911 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2912 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2913 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2914 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2915 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2916 destination_without_exit: Celo atingita
2917 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2918 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2919 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2920 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2921 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2922 unnamed: sennoma vojo
2923 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2940 nothing_found: Neniu objekto trovita
2941 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2942 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2944 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2945 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2946 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2947 show_address: Montri adreson
2948 query_features: Informoj pri objektoj
2949 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2952 description: Priskribo
2953 heading: Redakti korekton
2954 title: Redakti korekton
2956 empty: Neniu korekto por montri.
2957 heading: Listo de korektoj
2958 title: Listo de korektoj
2960 description: Priskribo
2961 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2962 title: Kreado de nova korekto
2964 description: 'Priskribo:'
2965 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2966 title: Montrado de korekto
2968 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2969 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2970 confirm: Ĉu vi certas?
2972 flash: Korekto kreita.
2974 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2976 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2977 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2978 flash: Korekto forigita.
2979 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2981 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2982 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2983 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2984 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn