1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
72 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
73 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
75 acl: لائحة التحكم بالوصول
76 changeset: حزمة التغييرات
77 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
79 diary_comment: تعليق يومية
80 diary_entry: مدخلة يومية
88 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
89 old_relation: علاقة قديمة
90 old_relation_member: عضو علاقة قديم
91 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
93 old_way_node: عقدة طريق قديمة
94 old_way_tag: وسم طريق قديم
96 relation_member: عضو علاقة
97 relation_tag: وسم علاقة
103 user_preference: تفضيل المستخدم
104 user_token: رمز المستخدم
135 email: البريد الإلكتروني
137 display_name: عرض الاسم
140 pass_crypt: كلمة السر
142 distance_in_words_ago:
144 one: منذ حوالي ساعة واحدة
145 other: منذ حوالي %{count} ساعات
147 one: منذ حوالي شهر واحد
148 other: منذ حوالي %{count} شهور
150 one: منذ حوالي سنة واحدة
151 other: منذ حوالي %{count} سنوات
153 one: منذ سنة واحدة تقريبا
154 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
155 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
157 one: منذ أقل من ثانية واحدة
158 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
160 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
161 other: منذ أقل من %{count} دقائق
163 one: منذ أكثر من سنة واحدة
164 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
167 other: منذ %{count} ثوانٍ
170 other: منذ %{count} دقائق
173 other: منذ %{count} أيام
176 other: منذ %{count} أشهر
179 other: منذ %{count} سنوات
181 with_version: '%{id}، v%{version}'
182 with_name_html: '%{name} (%{id})'
184 default: الافتراضي (حالياً %{name})
187 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
190 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
193 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
196 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
200 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
201 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
202 commented_at_html: تم التحديث %{when}
203 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
204 closed_at_html: تم الحل %{when}
205 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
206 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
207 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
209 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
210 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
211 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
212 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
213 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
214 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
215 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
216 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
223 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
224 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
225 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
226 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
227 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
228 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
230 in_changeset: مجموعة التغييرات
232 no_comment: (لا تعليق)
234 download_xml: تنزيل XML
235 view_history: عرض السجل
236 view_details: شاهد التفاصيل
239 title: حزمة التغييرات %{id}
241 node: العقد (%{count})
242 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
243 way: الطرق (%{count})
244 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
245 relation: الصلات (%{count})
246 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
247 comment: التعليقات (%{count})
248 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250 changesetxml: حزمة التغييرات XML
251 osmchangexml: osmChange XML
253 title: حزمة التغييرات %{id}
254 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
255 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
257 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
260 title_html: 'عقدة: %{name}'
261 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
263 title_html: 'طريق: %{name}'
264 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
267 one: جزء من طريق %{related_ways}
268 other: جزء من طرق %{related_ways}
270 title_html: 'صلة: %{name}'
271 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
274 entry_html: '%{type} %{name}'
275 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
281 entry_html: العلاقة %{relation_name}
282 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
284 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
289 changeset: حزمة التغييرات
292 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
297 changeset: حزمة التغييرات
300 redaction: التنقيح %{id}
301 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
302 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
308 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
309 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
310 load_data: تحميل البيانات
311 loading: جارٍ التحميل...
315 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
316 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
317 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
318 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
319 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
320 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
321 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
323 title: 'ملاحظة: %{id}'
324 new_note: ملاحظة جديدة
326 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
327 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
328 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
329 opened_by: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 opened_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
332 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
333 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
334 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
335 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
337 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
338 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
340 hidden_by: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
341 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
343 title: ميزات الاستفهام
344 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
346 enclosing: نقاط مرافقة
348 changeset_paging_nav:
349 showing_page: الصفحة %{page}
354 no_edits: (لا تعديلات)
355 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
364 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
365 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
366 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
367 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
368 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
369 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
370 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
371 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
372 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
373 load_more: تحميل المزيد؟
375 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
378 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
379 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
381 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
383 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
384 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
386 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
390 title: مدخلة يومية جديدة
396 latitude: 'خط العرض:'
397 longitude: 'خط الطول:'
398 use_map_link: استخدم الخريطة
400 title: يوميات المستخدمين
401 title_friends: يوميات الأصدقاء
402 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
403 user_title: يومية %{user}
404 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
405 new: مدخلة يومية جديدة
406 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
407 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
408 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
409 older_entries: المدخلات الأقدم
410 newer_entries: المدخلات الأحدث
412 title: عدل مدخلة يومية
413 marker_text: موقع مدخلة اليومية
415 title: يوميات %{user} | %{title}
416 user_title: يومية %{user}
417 leave_a_comment: اترك تعليقًا
418 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
421 title: لا توجد مثل هذه اليومية
422 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
423 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
424 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
426 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
427 comment_link: علق على هذه المدخلة
428 reply_link: رد على هذه الرسالة
431 one: '%{count} تعليق'
432 other: '%{count} تعليقات'
433 edit_link: عدل هذه المدخلة
434 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
435 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
437 report: أبلغ عن هذه المدخلة
439 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
440 hide_link: اخفِ هذا التعليق
441 unhide_link: إظهار هذا التعليق
443 report: أبلغ عن هذا التعليق
450 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
451 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
453 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
454 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
456 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
457 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
459 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
463 newer_comments: التعليقات الأحدث
464 older_comments: التعليقات الأقدم
468 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
469 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
470 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
471 خريطة الشارع المفتوحة</a>
472 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
473 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
474 خريطة الشارع المفتوحة</a>
475 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 search_osm_nominatim:
477 prefix_format: '%{name}'
480 cable_car: عربة قطار هوائي
481 chair_lift: كرسي تلفريك
482 drag_lift: اسحب لليسار
486 station: محطة قطار هوائي
490 airstrip: مهبط طائرات
495 holding_position: موقع الهبوط
496 parking_position: موقف سيارات
498 taxiway: مدرج المناورات
501 animal_shelter: مأوى للحيوانات
502 arts_centre: مركز فني/ثقافي
508 bicycle_parking: موقف دراجات
509 bicycle_rental: تأجير دراجة
510 biergarten: حديقة البيرة
511 boat_rental: تأجير قوارب
513 bureau_de_change: مكتب صرافة
514 bus_station: محطة حافلات
516 car_rental: تأجير سيارات
517 car_sharing: مشاركة سيارات
518 car_wash: غسيل سيارات
520 charging_station: محطة شحن
521 childcare: رعاية الأطفال
526 community_centre: مركز اجتماع
528 crematorium: محرقة جثث
531 drinking_water: مياه عذبة
532 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
534 fast_food: وجبات سريعة
535 ferry_terminal: مرسى عبّارة
536 fire_station: محطة إطفاء
537 food_court: مطعم وجبات سريعة
544 hunting_stand: مربط للصيد
546 kindergarten: حضانة أطفال
550 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
552 nursing_home: دار رعاية
555 parking_entrance: مدخل مرآب
556 parking_space: مكان وقوف سيارات
558 place_of_worship: معبد
561 post_office: مكتب بريد
562 preschool: روضة أطفال
565 public_building: مبنى عام
566 recycling: نقطة إعادة تصنيع
568 retirement_home: بيت مسنين
569 sauna: حمّام بخاري حار
574 social_centre: مركز اجتماعي
575 social_club: نادي اجتماعي
576 social_facility: مرفق اجتماعي
580 telephone: هاتف عمومي
585 vending_machine: آلة بيع
586 veterinary: جراحة بيطرية
587 village_hall: قاعة قرية
588 waste_basket: سلة نفايات
589 waste_disposal: التخلص من النفايات
590 water_point: موقع مياه
591 youth_centre: مركز شباب
593 administrative: حدود إدارية
595 national_park: محمية وطنية
596 protected_area: منطقة محمية
614 shoemaker: صانع أحذية
616 "yes": محل بيع الحرفيات
618 ambulance_station: محطة إسعاف
619 assembly_point: ملتقى
621 landing_site: موقع هبوط طوارئ
623 water_tank: خزان مياه الطوارئ
626 abandoned: طريق سريع مهجور
628 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
629 bus_stop: موقف حافلات
630 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
632 cycleway: مسار دراجات
634 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
637 give_way: إشارة إفساح الطريق
638 living_street: شارع سكني
641 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
642 motorway_link: طريق سريع
643 passing_place: مكان عبور
645 pedestrian: طريق للمشاة
648 primary_link: طريق أولي
651 residential: طريق سكني
652 rest_area: منطقة استراحة
654 secondary: طريق ثانوي
655 secondary_link: طريق ثانوي
657 services: خدمات الطرق السريعة
658 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
661 street_lamp: مصباح شارع
663 tertiary_link: طريق فرعي
665 traffic_signals: إشارات مرور
668 trunk_link: طريق رئيسي
670 unclassified: طريق غير مصنف
673 archaeological_site: موقع أثري
674 battlefield: ساحة معركة
675 boundary_stone: صخرة حدود
676 building: مبنى تاريخي
680 city_gate: بوابة مدينة
681 citywalls: أسوار المدينة
689 mine_shaft: فتحة منجم
691 roman_road: طريق روماني
696 wayside_cross: صليب جانب طريق
697 wayside_shrine: مزار جانب طريق
703 allotments: حصص سكنية
705 brownfield: أرض مخلفات
707 commercial: منطقة تجارية
708 conservation: محمية طبيعية
709 construction: ورشة بناء
716 greenfield: حقول خضراء
717 industrial: منطقة صناعية
720 military: منطقة عسكرية
725 recreation_ground: ميدان ألعاب
727 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
728 residential: منطقة سكنية
731 village_green: أرض خضراء
735 beach_resort: شاطئ منتجع
740 fishing: منطقة صيد سمك
741 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
742 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
744 golf_course: ملعب غولف
745 horse_riding: ركوب الخيل
746 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
748 miniature_golf: جولف مصغر
749 nature_reserve: محمية طبيعية
753 recreation_ground: ميدان ألعاب
755 sauna: حمّام بخاري حار
757 sports_centre: مركز رياضي
761 water_park: منتزه ألعاب مائية
767 breakwater: مكسر أمواج
783 monitoring_station: محطة مراقبة
784 petroleum_well: بئر بترول
791 wastewater_plant: محطة صرف صحي
792 watermill: طاحونة مائية
795 water_works: محطة مياه
796 windmill: طاحونة هوائية
798 "yes": من صنع الإنسان
800 airfield: منطقة عسكرية
810 cave_entrance: مدخل كهف
817 geyser: نافورة ماء حار
847 administrative: إدارة
848 architect: مهندس معماري
851 educational_institution: معهد تعليمي
852 employment_agency: وكالة توظيف
853 estate_agent: سمسار مباني
854 government: دائرة حكومية
855 insurance: مكتب شركة تأمين
856 it: مكتب تقنية معلومات
858 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
859 telecommunication: مكتب اتصالات
860 travel_agent: وكيل سفريات
865 city_block: منطقة سكنية
874 isolated_dwelling: سكن منعزل
876 municipality: البلدية
878 postcode: الرمز البريدي
884 subdivision: التقسيم الفرعي
887 unincorporated_area: منطقة فردية
891 abandoned: سكة حديد مهجورة
892 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
893 disused: سكة حديد مهجورة
894 funicular: سكة حديدية معلقة
896 junction: تقاطع سكك حديدية
897 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
898 light_rail: قطار خفيف
899 miniature: سكة حديدية مصغرة
900 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
901 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
902 platform: رصيف محطة قطار
903 preserved: سكة حديدية تراثية
904 proposed: سكك حديدية مقترحة
905 spur: خط تفرع سكة حديدية
907 stop: محطة سكك حديدية
909 subway_entrance: مدخل مترو
910 switch: مبدل السكة الحديدية
914 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
919 beverages: متجر مشروبات
926 car_parts: قطع غيار سيارات
927 car_repair: مرآب سيارات
929 charity: متجر جمعية خيرية
932 computer: متجر كمبيوتر
933 confectionery: متجر الحلويات
934 convenience: متجر للأغراض اليومية
935 copyshop: محل تصوير مستندات
936 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
937 deli: دكان أطعمة شهية
938 department_store: متجر متعدد الأقسام
939 discount: محل عناصر خصم
940 doityourself: براعة منزلية
941 dry_cleaning: تنظيف جاف
942 electronics: متجر إلكترونيات
943 estate_agent: وكيل عقاري
944 farm: متجر منتوجات زراعية
949 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
952 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
955 greengrocer: محل خضروات
960 houseware: متجر أدوات منزلية
961 interior_decoration: ديكور داخلي
962 jewelry: متجر مجوهرات
964 kitchen: متجر أدوات مطبخ
970 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
971 motorcycle: متجر دراجات نارية
973 newsagent: وكالة أنباء
975 organic: متجر أغذية عضوية
976 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
979 pet: متجر حيوانات أليفة
983 second_hand: متجر أغراض مستعملة
986 stationery: محل قرطاسية
987 supermarket: سوبرماركت
992 travel_agency: وكالة سفر
995 variety_store: متجر شامل
1000 alpine_hut: كوخ جبلي
1003 attraction: معلم سياحي
1004 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1005 cabin: حُجرة أو مقصورة
1006 camp_site: موقع تخييم
1007 caravan_site: موقع قافلة
1010 guest_house: بيت ضيافة
1013 information: معلومات
1016 picnic_site: موقع تنزه
1017 theme_park: حديقة ملاهي
1018 viewpoint: موقع كاشف
1021 building_passage: ممر بناء
1025 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1029 derelict_canal: قناة مهجورة
1036 rapids: منحدرات نهرية
1046 level5: حدود المنطقة
1048 level8: حدود المدينة
1050 level10: حدود الضاحية
1053 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1054 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1055 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1061 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1062 more_results: المزيد من النتائج
1066 select_status: حدد الحالة
1067 select_type: حدد النوع
1068 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1069 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1070 not_updated: لم يتم تحديثه
1072 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1073 user_not_found: المستخدم غير موجود
1074 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1077 last_updated: آخر تحديث
1078 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1079 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1080 link_to_reports: عرض البلاغات
1083 other: '%{count} بلاغات'
1084 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1090 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1091 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1092 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1094 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1096 zero: لا توجد بلاغات
1098 other: '%{count} بلاغات'
1099 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1100 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1101 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1105 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1106 read_reports: اقرأ البلاغات
1107 new_reports: بلاغات جديدة
1108 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1109 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1110 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1112 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1114 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1116 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1118 created_at: في %{datetime}
1119 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1121 updated_at: في %{datetime}
1122 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1125 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1126 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1129 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1132 title_html: بلاغ %{link}
1133 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1134 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1135 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1137 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1138 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1139 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1141 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1144 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1145 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1146 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1149 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1150 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1151 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1154 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1155 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1156 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1157 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1160 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1161 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1162 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1165 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1166 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1169 title: خريطة الشارع المفتوحة
1170 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1172 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1173 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1175 log_in: تسجيل الدخول
1176 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1177 sign_up: أنشئ حسابًا
1178 start_mapping: ابدأ التخطيط
1179 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1185 export_data: تصدير البيانات
1186 gps_traces: آثار جي بي أس
1187 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1188 user_diaries: يوميات المستخدمين
1189 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1190 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1191 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1192 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1193 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1194 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1195 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1196 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1199 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1200 partners_partners: الشركاء
1202 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1203 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1204 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1205 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1206 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1209 copyright: حقوق النسخ
1211 community_blogs: مدونات المجتمع
1212 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1214 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1216 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1218 learn_more: التعرف على المزيد
1221 diary_comment_notification:
1222 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1223 hi: مرحبًا %{to_user}،
1224 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1225 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1226 أو الرد على %{replyurl}
1227 message_notification:
1228 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1229 hi: مرحبًا %{to_user}،
1230 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1232 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1233 friend_notification:
1234 hi: مرحبًا %{to_user}،
1235 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1236 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1237 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1238 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1241 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1242 with_description: مع الوصف
1243 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1244 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1246 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1247 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1248 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1249 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1250 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1252 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1253 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1256 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1257 greeting: مرحبا هناك!
1258 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1259 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1260 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1261 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1263 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1264 email_confirm_plain:
1266 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1267 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1268 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1271 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1273 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1275 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1276 lost_password_plain:
1278 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1279 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1280 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1284 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1285 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1286 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1288 note_comment_notification:
1289 anonymous: مستخدم مجهول
1292 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1293 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1294 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1295 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1296 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1298 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1299 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1300 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1301 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1304 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1305 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1307 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1308 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1309 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1310 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1311 changeset_comment_notification:
1312 hi: أهلا %{to_user}،
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1317 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1318 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1319 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1320 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1321 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1322 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1323 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1324 على "إلغاء الاشتراك".
1330 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1332 one: '%{count} رسالة جديدة'
1333 other: '%{count} رسائل جديدة'
1335 one: '%{count} رسالة قديمة'
1336 other: '%{count} رسائل قديمة'
1340 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1341 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1343 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1344 read_button: التعليم كمقروءة
1349 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1352 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1354 message_sent: تم إرسال الرسالة
1355 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1356 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1358 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1359 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1360 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1363 my_inbox_html: '%{inbox_link} الخاص بي'
1365 outbox: صندوق الصادر
1367 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1368 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1372 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1373 %{people_mapping_nearby_link}؟
1374 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1376 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1377 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1384 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1385 destroy_button: احذف
1388 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1389 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1390 sent_message_summary:
1393 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1394 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1396 destroyed: حُذِفت الرسالة
1400 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1401 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1403 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1404 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1405 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1406 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1407 local_knowledge_html: |-
1408 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1409 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1411 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1412 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1413 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1414 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1415 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1416 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1417 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1418 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1419 الشارع المفتوحة</a>."
1420 open_data_title: البيانات المفتوحة
1421 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1422 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1423 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1424 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1428 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1429 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1430 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1431 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1432 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1434 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1435 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1437 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1438 partners_title: الشركاء
1441 title: حول هذه الترجمة
1442 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1443 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1444 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1446 title: حول هذه الصفحة
1447 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1448 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1450 native_link: النسخة العربية
1451 mapping_link: ابدأ التخطيط
1453 title_html: حقوق النشر والترخيص
1455 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1456 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1457 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1458 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1459 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1460 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1461 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1463 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1464 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1465 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1467 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1468 contributors”.
1469 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1470 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1471 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1472 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1473 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1474 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1475 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1476 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1477 إلى creativecommons.org."
1478 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1479 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1480 attribution_example:
1481 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1483 more_title_html: معرفة المزيد
1485 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1486 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1487 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1488 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1489 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1490 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1491 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1492 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1493 contributors_title_html: المساهمين
1494 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1495 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1496 contributors_at_html: |-
1497 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1498 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1499 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1500 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1501 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1502 contributors_au_html: |-
1503 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1504 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1505 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1506 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1507 contributors_ca_html: |-
1508 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1509 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1510 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1511 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1513 contributors_fi_html: |-
1514 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1515 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1516 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1517 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1518 contributors_fr_html: |-
1519 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1520 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1521 contributors_nl_html: |-
1522 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1523 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1524 contributors_nz_html: |-
1525 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1526 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1527 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1528 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1529 contributors_si_html: |-
1530 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1531 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1532 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1533 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1534 contributors_es_html: |-
1535 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1536 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1537 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1538 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1539 contributors_za_html: |-
1540 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1541 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1542 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1543 contributors_gb_html: |-
1544 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1545 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1547 contributors_footer_1_html: |-
1548 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1549 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1550 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1551 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1552 contributors_footer_2_html: |-
1553 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1554 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1556 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1557 infringement_1_html: |-
1558 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1559 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1560 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1561 infringement_2_html: |-
1562 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1563 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1564 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1565 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1566 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1567 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1568 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1569 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1570 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1571 سياسة العلامات التجارية </a>.
1573 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1574 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1575 permalink: وصلة دائمة
1576 shortlink: وصلة قصيرة
1577 createnote: أضف ملاحظة
1579 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1580 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1583 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1584 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1585 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1586 user_page_link: صفحة مستخدم
1587 anon_edits_html: (%{link})
1588 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1589 flash_player_required_html: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش
1590 خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1591 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1592 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1593 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1594 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1596 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1598 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1600 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1601 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1605 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1606 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1607 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1608 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1609 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1610 embeddable_html: HTML مضمن
1612 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1613 قاعدة بيانات حرة</a>.
1615 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1617 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1618 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1621 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1622 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1625 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1627 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1628 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1630 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1631 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1634 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1639 image_size: حجم الصورة
1641 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1642 latitude: 'خط العرض:'
1643 longitude: 'خط الطول:'
1645 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1646 export_button: صدِّر
1648 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1653 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1654 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1655 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1657 instructions_html: |-
1658 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1659 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1660 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1662 title: اهتمامات أخرى
1663 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1664 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1665 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1666 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1668 title: الحصول على مساعدة
1669 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1670 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1674 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1675 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1677 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1678 title: دليل المبتدئين
1679 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1681 url: https://help.openstreetmap.org/
1682 title: منتدى المساعدة
1683 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1684 خريطة الشارع المفتوحة
1686 title: القوائم البريدية
1687 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1688 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1691 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1694 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1697 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1698 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1700 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1702 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1705 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1706 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1707 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1709 search_results: نتائج البحث
1713 get_directions: احصل على الاتجاهات
1714 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1717 where_am_i: أين هذا؟
1718 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1720 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1725 main_road: طريق رئيسي
1728 secondary: طريق ثانوي
1729 unclassified: طريق غير مصنّف
1731 bridleway: مسلك خيول
1732 cycleway: طريق دراجات
1733 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1734 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1735 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1738 subway: قطار الأنفاق
1747 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1756 resident: منطقة سكنية
1760 retail: منطقة بيع بالمفرق
1761 industrial: منطقة صناعية
1762 commercial: منطقة تجارية
1768 brownfield: موقع مخلفات
1770 allotments: حصص سكنية
1773 reserve: محمية طبيعية
1774 military: منطقة عسكرية
1783 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1784 bridge: غطاء أسود = جسر
1786 destination: وجهة الوصول
1787 construction: الطرق تحت الإنشاء
1788 bicycle_shop: متجر دراجات
1789 bicycle_parking: مرآب دراجات
1795 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1798 subheading: عنوان فرعي
1799 unordered: قائمة غير مرتبة
1800 ordered: قائمة مرتبة
1802 second: البند الثاني
1810 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1811 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1812 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1814 title: ما على الخريطة
1816 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1817 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1818 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1820 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1821 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1822 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1824 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1825 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1826 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1827 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1829 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1831 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1833 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1834 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1837 paragraph_1_html: |-
1838 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1839 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1840 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1841 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1842 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1844 title: هل هناك أسئلة؟
1845 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1846 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1847 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1848 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1849 من سجادة الترحيب</a>."
1850 start_mapping: ابدأ التخطيط
1852 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1853 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1854 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1855 paragraph_2_html: |-
1856 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1857 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1858 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1861 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1862 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1863 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1864 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1866 upload_trace: رفع أثر GPS
1867 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1868 description: 'الوصف:'
1870 tags_help: محدد بفواصل
1871 visibility: 'الرؤية:'
1872 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1873 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1875 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1877 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1878 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1879 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1880 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1881 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1882 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1884 title: تعديل الأثر %{name}
1885 heading: تعديل الأثر %{name}
1886 filename: 'اسم الملف:'
1888 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1890 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1894 description: 'الوصف:'
1896 tags_help: محددة بفواصل
1897 visibility: 'الرؤية:'
1898 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1899 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1901 updated: تم تحديث التتبع
1905 title: عرض الأثر %{name}
1906 heading: عرض الأثر %{name}
1907 pending: في الانتظار
1908 filename: 'اسم الملف:'
1910 uploaded: 'تم الرفع في:'
1912 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1916 description: 'الوصف:'
1919 edit_trace: عدل هذا الأثر
1920 delete_trace: احذف هذا الأثر
1921 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1922 visibility: 'الرؤية:'
1923 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1925 showing_page: الصفحة %{page}
1926 older: الآثار القديمة
1927 newer: الآثار الحديثة
1929 pending: في الانتظار
1932 other: '%{count} نقاط'
1934 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1935 view_map: اعرض الخريطة
1937 edit_map: عدّل الخريطة
1939 identifiable: محدد الهوية
1946 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1947 my_traces: أثري في GPS
1948 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1949 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1950 tagged_with: بالوسم %{tags}
1951 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1952 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1954 upload_trace: حمل أثر
1955 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1956 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1958 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1960 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1962 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1964 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1965 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1967 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1969 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1970 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1972 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1974 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1977 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1979 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1980 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1981 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1983 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1984 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1987 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1988 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
1989 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1990 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1991 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1992 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1993 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1994 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1995 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1996 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1997 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1998 grant_access: منح حق الوصول
2000 title: طلب الترخيص مسموح
2001 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2002 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2004 title: فشل طلب الترخيص
2005 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2006 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2008 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2010 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2013 title: سجِّل طلبا جديد
2017 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2018 key: 'مفتاح المستهلك:'
2019 secret: 'سر المستهلك:'
2020 url: 'رابط طلب النموذج:'
2021 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2022 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2023 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2026 confirm: هل أنت متأكد؟
2027 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2028 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2029 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2030 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2031 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2032 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2033 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2034 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2036 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2037 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2038 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2039 application: اسم التطبيق
2040 issued_at: أُصدِر في
2043 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2044 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2047 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2048 register_new: سجِّل تطبيقك
2052 url: رابط التطبيق الرئيسي
2053 callback_url: رابط الرد
2054 support_url: رابط الدعم
2055 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2056 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2057 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2058 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2059 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2060 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2061 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
2062 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2064 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2066 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2068 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2070 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2074 heading: تسجيل الدخول
2075 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2076 password: 'كلمة السر:'
2077 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2079 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2080 login_button: تسجيل الدخول
2081 register now: سجل حسابًا الآن
2082 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2083 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2084 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2085 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2086 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2088 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2089 no account: ليس لديك حسابا؟
2090 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2091 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2092 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2093 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2094 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2095 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2096 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2099 title: تسجيل الدخول بOpenID
2100 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2102 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2103 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2105 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2106 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2108 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2109 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2111 title: تسجيل الدخول بجيثب
2112 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2114 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2115 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2117 title: تسجيل الدخول بياهو
2118 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2120 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2121 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2123 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2124 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2127 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2128 logout_button: تسجيل الخروج
2130 title: نسيان كلمة السر
2131 heading: أنسيت كلمة السر؟
2132 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2133 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2134 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2135 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2136 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2137 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2138 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2140 title: إعادة ضبط كلمة السر
2141 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2142 password: 'كلمة السر:'
2143 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2144 reset: أعد ضبط كلمة السر
2145 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2146 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2149 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2151 contact_webmaster_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a>
2152 لترتيب إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2154 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2156 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2157 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2158 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2160 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2161 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2162 not_displayed_publicly_html: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2163 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2164 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2165 display name: 'اسم العرض:'
2166 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2167 في التفضيلات في وقت لاحق.
2168 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2169 password: 'كلمة السر:'
2170 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2171 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2172 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2173 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2174 continue: أنشئ حسابا
2175 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2176 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2177 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2178 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2182 heading_ct: شروط المساهمة
2183 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2184 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2185 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2186 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2187 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2188 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2190 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2191 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2193 consider_pd_why: ما هذا؟
2194 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2195 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2196 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2199 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2201 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2203 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2207 rest_of_world: بقية العالم
2209 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2210 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2211 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2212 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2216 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2221 my profile: ملفي الشخصي
2222 my settings: إعداداتي
2223 my comments: تعليقاتي
2224 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2225 blocks on me: عمليات منعي
2226 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2227 send message: إرسل رسالة
2231 notes: ملاحظات الخريطة
2232 remove as friend: إلغاء الصداقة
2233 add as friend: أضف كصديق
2234 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2235 ct status: 'شروط المساهم:'
2238 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2239 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2240 created from: 'أُنشِئ من:'
2242 spam score: 'نتيجة السخام:'
2244 user location: موقع المستخدم
2245 if_set_location_html: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2247 settings_link_text: إعدادات
2249 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2250 km away: على بعد %{count}كم
2251 m away: على بعد %{count}متر
2252 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2253 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2255 administrator: هذا المستخدم إداري
2256 moderator: هذا المستخدم مشرف
2258 administrator: منح وصول إداري
2259 moderator: منح وصول مشرف
2261 administrator: إبطال وصول إداري
2262 moderator: إبطال وصول مشرف
2263 block_history: عمليات المنع المفعلة
2264 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2266 create_block: منع هذا المستخدم
2267 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2268 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2269 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2270 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2271 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2272 delete_user: احذف هذا المستخدم
2274 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2275 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2276 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2277 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2278 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2280 your location: مكانك
2281 nearby mapper: مخطط بالجوار
2285 my settings: إعداداتي
2286 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2287 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2288 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2289 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2291 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2294 heading: 'تعديل عام:'
2295 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2296 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2297 enabled link text: ما هذا؟
2298 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2299 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2300 public editing note:
2302 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2303 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2304 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2305 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2306 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2307 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2309 heading: 'شروط المساهم:'
2310 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2311 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2312 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2313 شروط المساهمة الجديدة.
2314 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2315 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2317 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2318 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2319 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2320 image: "\uFEFFالصورة:"
2322 gravatar: استخدام Gravatar
2323 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2325 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2326 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2328 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2329 delete image: أزل الصورة الحالية
2330 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2331 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2332 home location: 'موقع المنزل:'
2333 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2334 latitude: 'خط العرض:'
2335 longitude: 'خط الطول:'
2336 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2337 save changes button: حفظ التغييرات
2338 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2339 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2340 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2341 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2342 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2344 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2345 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2346 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2347 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2348 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2350 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2351 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2352 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2353 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2356 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2357 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2358 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2359 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2360 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2362 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2363 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2366 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2367 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2368 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2370 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2372 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2374 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2376 success: '%{name} الآن صديقك.'
2377 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2378 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2380 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2381 button: إلغاء الصداقة
2382 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2383 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2388 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2389 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2390 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2391 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2392 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2393 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2394 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2398 webmaster: مدير الموقع
2399 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2400 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2401 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2402 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2404 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2405 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2406 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2407 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2408 invalid_scope: نطاق غير صالح
2410 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2412 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2413 باستخدام النموذج أدناه.
2414 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2415 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2419 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2420 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2421 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2422 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2424 title: تأكيد منح الدور
2425 heading: تأكيد منح الدور
2426 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2428 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2429 والدور كلاهما صحيحين.
2431 title: تأكيد إلغاء الدور
2432 heading: تأكيد إلغاء الدور
2433 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2435 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2436 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2439 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2440 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2442 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2443 back: العودة إلى الفهرس
2445 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2446 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2447 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2448 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2449 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2450 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2451 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2452 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2453 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2454 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2455 back: اعرض كل العرقلات
2457 title: تعديل العرقلة على %{name}
2458 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2459 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2460 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2461 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2462 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2463 show: اعرض هذه العرقلة
2464 back: اعرض كل العرقلات
2465 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2467 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2468 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2471 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2473 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2474 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2476 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2477 success: تم تحديث العرقلة.
2479 title: عرقلات المستخدم
2480 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2481 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2483 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2484 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2485 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2486 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2487 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2489 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2491 time_future: ينتهي في %{time}.
2492 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2493 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2494 time_past: انتهى %{time}.
2497 few: '%{count} ساعات'
2500 other: '%{count} ساعة'
2503 other: '%{count} أيام'
2506 other: '%{count} أسابيع'
2509 other: '%{count} أشهر'
2512 other: '%{count} سنوات'
2514 title: العرقلات على %{name}
2515 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2516 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2518 title: العرقلات بواسطة %{name}
2519 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2520 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2522 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2523 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2529 confirm: هل أنت متأكد؟
2530 reason: 'سبب العرقلة:'
2531 back: اعرض كل العرقلات
2533 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2535 not_revoked: (لم تلغ)
2540 display_name: مستخدم مُعرقل
2541 creator_name: المنشئ
2542 reason: السبب العرقلة
2544 revoker_name: مُبطل بواسطة
2545 showing_page: الصفحة %{page}
2550 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2551 heading: ملاحظات %{user}
2552 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2557 last_changed: أحدث تغيير
2566 short_link: رابط قصير
2567 geo_uri: رابط جغرافي
2569 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2572 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2574 short_url: مسار قصير
2575 include_marker: تتضمن علامة
2576 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2577 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2578 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2579 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2581 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2583 title: مفتاح الخريطة
2584 tooltip: مفتاح الخريطة
2585 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2594 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2597 cycle_map: خريطة الدراجات
2598 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2599 hot: الخريطة الإنسانية
2601 header: طبقات الخريطة
2602 notes: ملاحظات الخريطة
2603 data: بيانات الخريطة
2604 gps: آثار جي بي أس العمومية
2605 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2607 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2608 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2609 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2611 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2612 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2613 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2614 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2615 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2616 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2617 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2618 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2623 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2625 unhide_comment: أظهر
2628 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2629 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2630 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2631 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2634 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2635 التحقق منها بشكل مستقل.
2639 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2641 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2645 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2646 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2647 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2648 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2649 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2650 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2652 directions: الاتجاهات
2655 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2656 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2658 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2659 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2660 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2661 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2662 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2663 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2664 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2665 %{name}، نحو %{directions}
2666 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2667 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2668 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2670 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2671 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2672 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2674 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2675 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2676 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2677 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2678 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2679 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2680 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2681 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2682 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2683 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2684 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2685 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2686 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2687 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2688 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2689 %{name}، نحو %{directions}
2690 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2691 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2692 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2694 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2695 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2696 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2698 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2699 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2700 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2701 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2702 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2703 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2704 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2705 follow_without_exit: اتبع %{name}
2706 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2707 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2708 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2709 start_without_exit: البدء من %{name}
2710 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2711 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2712 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2713 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2714 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2715 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2716 unnamed: طريق غير مسمى
2717 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2734 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2735 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2736 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2738 directions_from: الاتجاهات من هنا
2739 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2740 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2741 show_address: أظهر العنوان
2742 query_features: ميزات الاستعلام
2743 centre_map: مركز الخريطة هنا
2747 heading: تحرير التنقيح
2748 title: تحرير التنقيح
2750 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2751 heading: قائمة التنقيحات
2752 title: قائمة التنقيحات
2755 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2756 title: إنشاء تنقيح جديد
2758 description: 'الوصف:'
2759 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2762 edit: تعديل هذا التنقيح
2763 destroy: إزالة هذا التنقيح
2764 confirm: هل أنت متأكد؟
2766 flash: تم إنشاء التنقيح.
2768 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2770 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2771 هذا التنقيح قبل تدميره.
2772 flash: التنقيح تم تدميره.
2773 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2775 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2776 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2777 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2778 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})